ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ II
|
|
- Μόνιμος Αβραμίδης
- 9 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ II Στο άρθρο αυτό γίνεται προσπάθεια να εντοπιστεί τό ετυμο πενήντα λέξεων πού απαντούν σέ μακεδονικά ιδιώματα. Συγκεκριμένα στο πρώτο μέρος τού άρθρου έτυμολογοΰνται δεκαπέντε λέξεις έλληνικής προέλευσης, ενώ στο δεύτερο έξετάζονται τριάντα πέντε λέξεις τουρκικής, σλαβικής καί αλβανικής προέλευσης. α) Λέξεις έλληνικής προέλευσης. ακίθρονς Στή Θάσο ή λ. ακιθρους! άπαντά καί μέ τούς τύπους αγιθρονς, αώρους, αβιθρους καί σημαίνει «φυτό σάν κέδρος». Ό Δ. Τομπαΐδης1 2 μέ επιφυλάξεις ανάγει τη λέξη στο ούσ. κέδρος. Κατά τή γνώμη μου τό ακιθρους προέρχεται άπό τό άρχ. αρκευθος «γένος άκανθωδών θάμνων καλλωπιστικών τής τάξεως τών κωνοφόρων, περιλαμβάνον καί πλεΐστα εϊδη τής έλληνικής χλωρίδος, δημ. κέδρος, άρδίτσι ή άγριο κυπαρίσσι» μέ μετάθεση τού ρ καί άπλοποίηση τού συμπλέγματος φθρ πού προκύπτει μετάτή μετάθεση (*ακευθρος). Γιά την παρουσία τού αρκευθος στά νεοελληνικά ιδιώματα ό Ν. Άνδριώτης μάς δίνει τις έξής πληροφορίες στο «Lexikon der Archaismen»: «.αρκευθος ή agr. Wacholder (beere): kr, ασκεθρος kos Wacholder Juniperus; άρευτ^ά andr, kea, syr dss., άρεύθι τό Fruht des Wacholders, Wacholderbeere)»3. Βρόλουβας, σπρόλουγας Στην Πυλαία Θεσσαλονίκης χρησιμοποιείται ή λ. Βρόλουβας μέ τή σημασία «1) μικρό αβγό χωρίς κιτρινάδι πίστευαν ότι φέρνει κακό irai τό πετοΰσαν στό αποχωρητήριο, 2) μικρό παιδί γκρινιάρικο καί αύθάδικο, 3) 1. Δ. Τομπαΐδη, Τό γλωσσικό Ιδίωμα τής Θάσου, Θεσσαλονίκη 1967, σ "Ο.π., σ Ν. An drio tis, Lexikon der Archaismen in neugriechischen Dialekten, Wien 1964, λ. άρκευθος.
2 424 Χρίστος Τζιτζιλής μικρό παιδί πού στή γκρίνια του άπέδιδαν το θάνατο τών άδερφιών του»1. Στην "Ηπειρο (περιοχή Βούρμπιανης, Πυρσόγιαννης κ.ά.) συναντούμε τή λ. μπρόλογκας (ό) «το πολύ μικρό αύγό»1 2. Στην Καστοριά μαρτυρεΐται τύπος πρόλογκας «τό πρώτον φόν τής όρνιθος»3 καί στο Γέρμα Καστοριάς εχουμε τον τύπο μπρόλονγκας «άβγό πού γεννειέται πρόωρα καί συνεπώς ατελές ή άρνίθα μ σήμιρα γεντσι(ν) μπρόλουγκα(ν)' πχός ξερ τί θά πάθου. δεν vi καλά=τ\ όρνιθά μου γέννησε μπρολ. ποιος ξέρει τί κακό θά πάθω δεν είναι καλό πργάμα αύτό πιστεύεται ότι είναι κακός οιωνός»4. Ό Φ. Παπανικολάου στό βιβλίο του «Γλώσσα καί λαογραφία Βοΐου» γράφει «Φορές οί κότες γεννούν αυγό χωρίς κρόκο. Τό αύγό αύτό λέγεται σπρόλουγας. Τό σπάζουν σέ κεραμίδα καί τό πετοΰν σέ τσουκνίδα. Αν είναι γιά καλό τότε ή τσουκνίδα μαραίνεται»5. Στά χωριά των Γρεβενών ζμπρόλονκα λένε «τό μικρό αυγό τής κότας πού δέν τό τρώνε»6. Στήν κουτσοβλαχική άπαντά ή λ, prolog «œuf sans coque»7 πού ό T. Papahagi τό παράγει από τό μπρόλονγκας «αβγό άτελές», χωρίς νά σχολιάζει τήν προέλευση τής ελληνικής λέξης. Ή μοναδική μνεία γιά τήν προέλευση τής λέξης γίνεται, όσο ξέρω, άπό τό Φ. Κουκουλέ8, πού έξετάζοντας τό καστοριανό πρόλογκας αναρωτιέται άν προέρχεται άπό τό πρόλογος ή πρόλοχος. Κατά τή γνώμη μου γιά νά βρούμε τό ετυμο των λέξεων πού εξετάζουμε πρέπει νά ξεκινήσουμε άπό τήν πίστη ότι ή γέννηση μικρού αβγού ή άβγοΰ χωρίς κιτρινάδι είναι κακός οιωνός. Ή δοξασία αύτή είναι γνωστή σέ άρκετά μέρη τής Ελλάδας. Έτσι, στά Λαγκάδια τής Γορτυνίας τό άβγό αύτό τό χύνουν στό σταυροδρόμι γιά νά διαλυθεί τό κακό9. Ακόμη, σέ ανέκδοτα κείμενα τού C. Fauriel διαβάζουμε «δέν ήξεύρεις ότι είναι κακόν, καί άν γεννήση άνέσωτον άβγάκι» Άπό προσωπική συλλογή. 2. Ε. Μ π ό γ κ α, Τα γλωσσικά ιδιώματα τής Ηπείρου, τ. Β', Ιωάννινα 1966, σ Φ. Κουκουλέ, Περί άναπτύξεως έρρινου έν τή νεωτέρμ 'Ελληνική, «Άθηνα» 49 (1939) Χρ. Γεωργίου, Τό γλωσσικό ιδίωμα Γέρμα Καστοριάς, Θεσσαλονίκη 1962, σ Φ. Παπανικολάου, Γλώσσα καί λαογραφία έπαρχίας Βοΐου, Θεσσαλονίκη 1973, λ. άβγό. 6. Γ. Εύαγγελόπουλου, Λεξιλογικές ιδιομορφίες τής νεοελληνικής γλώσσας στή Δυτική Μακεδονία (ρωσικά), τ. Β', Τασκένδη 1978, σ. 62. Ό συγγρ. μάς πληροφορεί δτι τό άβγό αύτό στά χωριά τής Φλώρινας τό λένε αύγό τ κόκουτα καί άλλου πουσώρ. 7. Τ. Papahagi, Dictionarul Dialectului Aromân, Bucureçti 19722, σ Φ. Κουκουλέ, δ.π. 9. Γ. Α. Μέγ α, Ζητήματα έλληνικής λαογραφίας, τεοχ. Β', Άθήναι 1951, σ Δ. Π ε τ ρ ό π ο υ λ ο υ, Ανέκδοτα κείμενα τοο C. Fauriel, «Λαογραφία» 16 (1956) 206.
3 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 425 Τήν ίδια δοξασία συναντούμε καί στη Βουλγαρία, όπου ή λ. porok έκτός άπό τήν κοινή σημασία «έλάττωμα» άναφέρεται σέ ιδιώματα καί μέ τή σημασία «μικρό αβγό κότας χωρίς κιτρινάδι άν καμιά κότα γεννήσει porok λένε πώς είναι κακό γιά τό σπίτι πού έχει τήν κότα»1. Τό σημασιολογικό περιεχόμενο των λέξεων πρόλογκας, σποόλονγας κ.τ.τ. σέ συνδυασμό μέ τήν ετυμολογική συγγένεια τού βουλγ. porok μέ τό prorok «προφήτης», μάς επιτρέπει νά άναγάγουμε μέ βεβαιότητα τίς έλλην. λέξεις στό άρχ. πρόλογος «one who speaks the prologue», μέ ένδιάμεση σημασία «προάγγελος κακών». Ή λ. πρόλογος διατηρείται στά νεοελληνικά ιδιώματα ώς πρόλονγος, Βρόλους καί μέ τή σημασία «schlagfertig, redegewandt 2) geschwätzig, 3) frech 4) subst. Sprichwort»1 2. ΰ βάκα Ή λ. ΰ βάκα χρησιμοποιείται στά Γρεβενά μέ τή σημασία «δεσμίδα, δέσμη: δώσι μι μνά Ό βάκα βασιλ κόν»3. Ή λέξη πιθανότατα προέρχεται άπό τό ούσ. βαάάκα «1) Δέμα διαφόρων ειδών ιματισμού ή παρομοίων τινών 2) Δέμα πλανοδίου εμπόρου περιέχον τά διάφορα έμπορεύματά του συνήθως πανικά καί φερομένου επί τού ώμου του 3) Δέμα λαχάνων 4) Μεταφ. γυνή μικρόσωμος καί ευτραφής 5) Ανθοδέσμη»4 5μέ άντιμετάθεση ß-D}D-ß καί άνομοιωτική αποβολή τού α. δραγγώνονμι, Ώραβώνουμι Στήν Πυλαία Θεσσαλονίκης τό ρ. Όραξώνονμι χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «πιάνεται ό λαιμός, ή πλάτη ή άλλο μέρος τού κορμιού μου (συνήθως άπό κρύωμα)6». 7 Ό Φ. Παπανικολάου αναφέρει άπό τήν επαρχία Βοΐου τό ρ. δραγκώνουμι καί παραθέτει τή φρ. δραγκώθ κι μια φλέβα μέ τήν ερμηνεία «πιάνεται κι αισθάνεται κανείς νά πονά»6. Στή Χρυσή Καστοριάς έχουμε τό ρ. δρανβώνουμι «1) δαγκώνομαι: κατάλαβα τον λάθους μ κι δρανβώθ'κα 2) πονώ εσωτερικά (ψυχικά καί σωματικά: κάηκα δυανγο'ιο κα, στά χαμένα»1. Ή λ. δραγγώνονμι πρέπει νά συνδέεται μέ τό ρ. γαγγρώνω((επίθ. γαγγρός <γαγγλί) «1) κάμνω τινά νά μή δύναται νά κινήται διά παραλύσεως μέλους 1. N. G ero ν, Refnik na bälgarskija ezik, τ. 4, σ N. Andrio tis, δ.π., λ. πρόλογος. 3. Μ. Π α π α ϊ ω ά ν ν ο υ, Τό γλωσσάριο τών Γρεβενών, Θεσσαλονίκη 1976, σ «'Ιστορικόν Λεξικόν της Νέας 'Ελληνικής τής τε κοινώς όμιλουμένης καί τών Ιδιωμάτων» (ΙΛΝΕ), τ. Γ', Άθήναι 1941, σ Από προσωπική συλλογή. 6. Φ. Παπανικολάου. δ.π., σ Α. Σ τ ε φ ό π ο υ λ ο υ, Τό γλωσσάριο τής Χρυσής Καστοριάς, «Μακεδονικά» 18 <1978) 254.
4 426 Χρήστος Τζιτζιλής τού σώματος, κάμνω παραλυτικόν, παραλύω 2) ένεργ. άμτβ. καί παθ. παραλύομαι»1. Για τή φωνητική εξέλιξη τής λέξης πβ. δάγγλα1 2, άλλο τύπο τού γάγγλα, άπό τό όποιο μπορούμε να εχουμε *δαγγλώνω}*δαγγρώνω}δραγγώνω. Οί σημασίες μέ τις όποιες άπαντά τό ρήμα στή Χρυσή Καστοριάς είναι κατά πάσα πιθανότητα αποτέλεσμα σημασιολογικοϋ συμφυρμού των ρημάτων δραγγώνονμι καί δαγκώνομαι. Ιμουρφενονμι Τό ρ. Ιμουρφενονμι τό συναντούμε στό Χορτιάτη Θεσσαλονίκης μέ τή σημασία «έλπίζω, 2) βαυκαλίζομαι: μη Ιμουρφεΰισι, μι λέει, δεν ή όταν για σένα3. Ή λέξη άνάγεται, κατά τή γνώμη μου, στό άρχ. ενμολπώ «μέλπω καλώς, ψάλλω τερπνά, μελωδικά»4. Ή σημερινή φωνητική μορφή τής λέξης είναι άποτέλεσμα τής παρετυμολογικής έπίδρασης τής λ. έμορφος, πού Οά πρέπει νά εγινε μετά τήν τροπή τού συμπλέγματος λπ}ρπ (πβ. ελπίδα}ερπίδα κ.ά.5), οπότε δημιουργήθηκε ό τύπος *εύμορπενομαι. Ό τύπος αύτός, άστήρικτος ετυμολογικά στή συνείδηση των κατόχων τού ιδιώματος, ήταν μοιραίο νά δεχτεί τήν παρετυμολογική έπίδραση τού έμορφος. Ενδιαφέρον παρουσιάζει ή σημασιολογική έξέλιξη τής λέξης πού είναι παράλληλη μέ αύτή τού ρ. βαυκαλίζω, τού όποιου ή άρχική σημασία είναι, όπως γνωρίζουμε, «λικνίζω, νανουρίζω». ξιψουρίζου Ή λ. ξιψουρίζου χρησιμοποιείται στήν Πυλαία Θεσσαλονίκης μέ τή σημασία «κερδίζω σέ παιχνίδι καί τά παίρνω όλα, "μαδώ τον άντίπαλό μου (στά χαρτιά, τις μπίλιες, τά καρύδια, κ.ά.) (παθ.) τά χάνω όλα σέ παιχνίδι: ξιψουρίσκα=τά έχασα όλα»6. Κατά τή γνώμη μου ή λέξη προέρχεται άπό τό ρ. ξεκονψονρίζω «πρόθημα ξε+κουψουρίζω, πού ή ύπαρξή του πιστοποιείται άπό τό ποντιακό κοντζονρίζω «1) κόπτω σύρριζα φυτόν 2) επί ζώων, βάσκων άποκόπτω τούς βλαστούς»7, μέ άνομοιωτική άποβολή (άπλολογία) τής συλλαβής -κου. 1. ΙΑΝΕ 4, σ ΙΑΝΕ 4, σ Άπό προσωπική συλλογή. 4. Δ. Δημητράκου, Μέγα Λεξικόν όλης τής έλληνικής γλώσσης, Άθήναι 1958, λ. εύμολπώ. 5. Μ. Φιλήντα, Γλωσσογνωσία καί Γλωσσογραφία'Ελληνική, Αθήνα τ. Β', σ Από προσωπική συλλογή. 7. A. Α. Παπαδόπουλου, Ιστορικόν Λεξικόν τής Ποντικής διαλέκτου, τ. Α', Άθήναι 1960, σ. 489.
5 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 427 Γιά τή σημασιολογική έξέλιξη τής λέξης πβ. τό μεσν. άποκουντονρίζω (πρόθ. άπό+ρ. κουντουρίζω), πού σύμφωνα μέ τό λεξικό τού Κριαρά μαρτυρεΐται μέ τίς ακόλουθες σημασίες «1) άφαιρώ, κόβω τήν οΰρά, κάνω κάτι κούντουρο, ελλιπές (έδώ) άπομακρύνομαι (μέ περιφρόνηση) άπήτις <ρά και γλύιρη σε (ένν. ή πολιτική), τδτ άποκουντονρίζει Σαχλ. Α' 246 2) (Μεσ.) στενοχωροΰμαι: Σηκώνονται εκ τό ταβλιν (ένν. οι άζαριστάδες) άποκουντουρισμένοι καί πάσιν χώρια των μεριά σάν παραπονεμένοι Σαχλ. N 192»1. Κατά τή γνώμη μου τή μετχ. άποκουντουρισμένοι στό στίχο Ν 192 του Σαχλίκη πρέπει νά τήν ερμηνεύσουμε «μαδημένοι». Ή σημασία αύτή άνταποκρίνεται πληρέστερα στό περιεχόμενο τού στίχου, κι άκόμη, έχει τήν έμμεση ύποστήριξη τής προφορικής παράδοσης μέ τό ξιψονρίζου τής Πυλαίας. δγκιθρου Στήν Άρναία Χαλκιδικής ή λ. δγκιθρου χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «τριγωνική χονδρή σανίδα, πάνω στήν οποία προσαρμόζεται τό υνί»1 2 στήν Παλαιοχώρα Χαλκιδικής ή ίδια λέξη άπαντά καί μέ τόν τύπο εγκιθρου καί σημαίνει «ξύλο όπου τοποθετείται τό υνί στό ξυλάλετρο»3 στά Βασιλικά Χαλκιδικής συναντούμε τόν τύπο δκιθρου «μέρος τού αλετριού, πού δεν καθορίζεται μέ ακρίβεια»4, ενώ στήν Πυλαία δγκηθρους λέγεται τό «πόδι τού άλετριοΰ»5. Γιά τήν προέλευση τής λέξης δέν έχουμε άμεσα διατυπωμένη γνώμη. Ό A. Α. Παπαδόπουλος γράφοντας δγκηθρον «όγκηρός πούς»6 είναι φανερό πώς τό συνδέει μέ τό δγκος τήν άποψη αύτή φαίνεται νά άσπάζεται ό Ν. Άνδριώτης στήν εργασία του «Οί Αρχαϊσμοί τού σημερινού γλωσσικού ιδιώματος τής Μακεδονίας», όπου διαβάζουμε δγκηθρον τό «πόδι τού αλετριού»7. Στήν ίδια εργασία άναφέρεται άπό τή Χαλκιδική ή λέξη ώκυθρον τό «ώκυθρον, βουκέντρι»8. "Οσο ξέρω, ή λέξη ώκυθρον είναι άμάρτυρη καί 1. Μ. Κ ρ ι α ρ ά, Λεξικόν της μεσαιωνικής έλληνικής δημώδους γραμματείας, τ. Γ'. Θεσσαλονίκη 1973, σ Μ. Παπαθανασίου, Λαογραφικά Άρναίας, «Χρονικά τής Χαλκιδικής», τεϋχ , σ Δ. Τσιότρα, Λαογραφικά καί 'Ιστορικά Παλαιοχώρας, «Χρονικά τής Χαλκιδικής», τεϋχ. 8 (1965) Ά χ. Βαμβακούδη, Βασιλικά, Ίστορία-Λαογραφία, «Χρονικά τής Χαλκιδικής», τεϋχ , σ Άπό προσωπική συλλογή. 6. A. Α. Παπαδόπουλου, Γλωσσικά Ιδιώματα Άθω καί Χαλκιδικής, «Λεξ. Αρχεΐον», τ. Στ', σ Ν. Ά ν δ ρ ι ώ τ η, «Μακεδονικόν Ήμερολόγιον», 1953, σ Ό.π., σ. 106.
6 428 Χρήστος Τζιτζιλής πιθανότατα ή άπουσία άστερίσκου όφείλεται σέ τεχνικούς λόγους. "Ασχετα πάντως άπ αύτό, φαίνεται πώς ή συσχέτιση του δκιθρου τής Χαλκιδικής μέ τό ώκύς δέν ικανοποίησε τό Ν. Άνδριώτη καί γι αύτό στό «Lexikon der Archaismen» δέν περιλαμβάνει λήμμα ώκνθρον. Κατά τή γνώμη μου οί λέξεις δγκιθρον καί δκιθρου «πόδι άλετριοϋ» καί δκιθρου «βουκέντρι» έχουν κοινή ετυμολογική προέλευση καί ανάγονται στό άρχ. εγκεντρος «ό έχων κέντρον, κεντρί»1. Ή σημασία «πόδι άλετριοΰ» πιθανώς άπό τό εγκεντρος (πούς), όπου κέντρον «υνί», άν καί ή λέξη δέν μαρτυρεΐται μέ αυτή τή σημασία. Άπό πλευράς φωνητικής ή τροπή ντρ)θρ πρέπει νά ακολούθησε τά παρακάτω στάδια: ντρβΰρ μέ χαρακτηριστική γιά τά Ιδιώματα τής Χαλκιδικής άπώλεια τού ερρινου1 2)δρ, μέ τροπή τού D στό αντίστοιχο διαρκές δίπλα στό υγρό πβ. ΒατάαΒ)Βαρόάκι) θρ, πβ. κάδρου}κάθρου κ.ά.3 (Γιά τήντροπή ντρ}θρ βλ. καί λ. 'πίκιθρους «επίκεντρος παρακάτω). παστουματιά Στά Βασιλικά Χαλκιδικής ή λ. παστουματιά σημαίνει «παχύ έντερο γεμισμένο μέ κυμά καί χοιρινό λίπος»4. 'Η λέξη είναι κατά τή γνώμη μου σύνθετη άπό τό παστό καί τό αίματιά πού σύμφωνα μέ τό «Lexikon der Archaismen» τού Ν. Ανδριώτη5 σώζεται στά νεοελληνικά ιδιώματα μέ τή σημασία «Blutwurst, 2) zur Herstellung von Wurst geeigneter Darm, 3) Darm, 4) Magen mit den Eingeweiden». πελιχρας Ή λ. πελιχρας άπαντά στην επαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «σκίουρος»6. Κατά τή γνώμη μου ή λέξη προέρχεται άπό τό διαλ. σπέλεχας (ζάσπάλακας( άρχ. άσπάλαξ) μέ αποβολή τού άρχικοΰ σ καί ανάπτυξη τού ρ έξαιτίας τού γειτονικού υγρού (πβ. άσπάλαθοςβάσπάλαθρος, βλίτο)βλίτρο κ.ά.7). Σύμφωνα μέ τό «Ιστορικό Λεξικό» ή λ. ασπάλακας έχει τίς παρακάτω σημασίες «1) Τό θηλαστικόν άσπάλαξ ό κοινός (talpa europaea) τού γένους τών άσπαλα- 1. Δ. Δημητράκου, δ.π., λ. έκκεντρος. 2. A. A. II α π α δ ό π ο υ λ ο υ, Γλωσσικά Ιδιώματα, δ.π., σ X. Τ ζ ι τ ζ ι λ η, Μια βαλκανική λέξη λατινικής προέλευσης, «Ελληνικά» 33 (1981) Άχ. Βαμβακούδη, δ.π., σ Ν. An drio t i s, δ.π,, σ Φ. Παπαν ικολάου, δ.π., σ Φ. Κ ο υ κ ο υ λ έ, Φωνητικά, έτυμολογικά καί σημασιολογικά, «Άθηνα» 29 (1917) Λεξ. Άρχ ,
7 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 429 κιδών (talpidae) τής τάξεως τών τρωκτικών. 2) Τό θηλαστικόν σκίουρος ό κοινός (sciurus communis) του γένους των σκιουριδών (sciuridae) τής τάξεως των τρωκτικών 3) ή νόσος χοιράδες»1. Σημειώνω πώς, κατά τή γνώμη μου, καί τό ποντιακό πελεχούδι «άνθρωπος αναμειγνυόμενος παντού καί διά τοϋτο οχληρός»1 2, πού ό A. Α. Παπαδόπουλος τό χαρακτηρίζει ώς αγνώστου έτύμου, πρέπει νά τό άναγάγουμε στο σπέ?ιεχας(,ασπάλακας3. πίκιθρονς Τό επίθετο πίκιθρους χρησιμοποιείται στήν Πυλαία Θεσσαλονίκης καί σημαίνει «αυτός πού δέν παίρνει άπό λόγια, 2) πεισματάρης»4. Δέν υ πάρχει αμφιβολία ότι ή λέξη ανάγεται στό άρχ. έπίκεντρος πού σώζεται στά νεοελληνικά ιδιώματα μέ τή μορφή, πίκεντρος καί πίκιντρονς καί τή σημασία «gekrümmt, gebeugt, 2) angreifend offensiv 3) trotzig, hartnäkig»5. Γιά τήν τροπή ντρ}θρ πβ. εγκεντρος}δγκιθρονς. ποταμός, πότανος, potori, potan Ή λέξη ποταμός άπαντα στήν Ήπειρο μέ τή σημασία «μακρύ δοκάρι τής στέγης κάθετο στις γριντιές»6 7καί στήν Άγ. Άννα Εύβοιας μέ τή σημασία «σιδερένιο δοκάρι πού υποβαστάζει τό πάτωμα του άνωγείου, τήν πατόστρωση»1. Ή ίδια λέξη άπαντά στή Θάσο ώς πονταμός «τό μεγάλο δοκάρι τής στέγης όπου στηρίζονται όλα τ άλλα»8, στήν Τσακωνιά ώς ποταμό «τό μεγάλο καδρόνι πού στερεώνεται στή μέση, στό μάκρος τού σπιτιού καί πού πάνω σ αύτό θά καρφωθούν τά πάτερά πού θά στηρίζουν τόν πάτε»9 καί στά όρεινά χωριά τής Πιερίας (Ρητίνη, Μοσχοπόταμος) ώς ποταμούς «τό μεγάλο δοκάρι τής στέγης όπου στηρίζονται όλα τ άλλα» ΙΛΝΕ 3, σ A. Α. Παπαδόπουλου, 'Ιστορικόν Λεξικόν, ο.π., σ Μέ τήν ευκαιρία σημειώνω πώς καί τό μπέλεχας, «άρουραΐος μος εχων όξύ ρόγχος, δι ού διατρυπά τούς καρπούς καί τό ξύλον», συνδέεται μέ τό σπέλεχας κι όχι μέ τό πέλεκας, όπως νομίζει ό Φ. Κουκουλές (βλ. «Αθήνα» 49, 1939, 129). 4. Από προσωπική συλλογή. 5. N. Andriotis, ό.π., σ Ε. Μπάγκα, ό.π., σ Μ. Ίωαννίδου-Μπαρμπαρίγκου, Οίκία 'Αγ. Άννης, «Λαογραφία» 14 (1952) Δ. Τομπαΐδη, ό.π., σ Θ. Κωστάκη, Τσακωνική λαϊκή αρχιτεκτονική, «Λαογραφία» 19 (1960) 282, 10. Πληροφορία τής συναδέλφου κ. Εύανθίας Παπαδοπούλου.
8 430 Χρήστος Τζιτζιλής Παρά τή φωνητική ταύτιση τής λέξης μας μέ τό ποταμός τής κοινής είναι δύσκολο νά δεχτούμε κοινή προέλευση για τις δυο λέξεις. TÒ σημασιολογικό χάσμα πού τις χωρίζει μάς άναγκάζει να αναζητήσουμε άλλου τό ετυμο τού ποταμός «δοκάρι». Στήν Ήπειρο (Τσουμέρκα) μαρτυρεΐται ή λ. ποτονός μέ τή σημασία «οροφή χωρίς σανίδωμα»1 ή ίδια λέξη άπαντά στήν Κυνουρία καί στήν Τεγέα μέ τή σημασία «σωρός ξύλων πού τοποθετούνται στήν αύλή»1 2. Ό Κ. Ρωμαίος σωστά άνάγει τή λ. ποτονός στο μεσν. ύπότονον «tabecula mediana tectum intersecane» γιά τό όποιο μας πληροφορεί πώς σώζεται σέ μερικά ιδιώματα τής Ηπείρου ώς πότανος3. Στήν κουτσοβλαχική άπαντουν οί λέξεις pòtan «(grande) poutre, plafond»4 5καί potane «grande poutre»6, ενώ στά βουλγαρικά ιδιώματα μαρτυροΰνται οί τύποι potun «ξύλινο πάτωμα τού σπιτιού», καί poton «1) πάγκος στό σπίτι, 2) ταβάνι, 3) πάτωμα, 4) άνοιχτό δωμάτιο στόν επάνω όροφο μπροστά άπό τά άλλα δωμάτια, 5) μάντρα γιά ζώα»7. 8Ό T. Papahagi άνάγειτά κουτσοβλ. pòtan καί potane στό βουλγαρικό poton3, ενώ ή Μ. F. Bairova9 συνδέει τό βουλγ. potun μέ τό έλλην. πάτωμα. Κατά τή γνώμη μου τά βουλγ. pòton καί pòtun παράγονται άπό τό έλλην. (ύ)πότονο, ενώ τά κουτσοβλ. pòtan καί potane άνάγονται στό διαλ. πότανος. Άπό τό πότανος μέ τροπή ν}μ, πού πιθανότατα όφείλεται σέ παρετυμολογική επίδραση τής λ. πόταμος, διαλ. τύπο τού ποταμός, εχουμε τό πόταμος πού γίνεται ποταμός κατά τά ομώνυμα πόταμος-ποταμός. Ό Φ. Κουκουλές στήν εργασία του «Περί άναπτύξεως έρρίνου έν τή νεωτέρα έλληνική»10 11 άνάγει τις λέξεις μπουντοννάοι «δοκός μακρά καί παχεΐα ύπανέχουσα τό πάτωμα» καί μπουδοννάρι «δοκός έφ ής στηρίζονται αί δοκοί τής οροφής» στό ύποτονάρων. Αντίθετα οί συντάκτες τού Ιστορικού Λεξικού συνδέουν τις λέξεις αύτές μέ τό βορδωνάρι11. Κατά τή γνώμη μου ή παρουσία μεσν. ύπότονον σέ ολόκληρο σχεδόν τόν έλληνικό χώρο, καθώς καί στή βουλγαρική καί στήν κουτσοβλαχική, μάς επιτρέπει νά υποθέσουμε πώς καί στις λέξεις μπουντοννάρι καί μπουδουνάρι ύπόκειται ενα 1. «Άθηνά» 35 (1923) "Ο.π. 3. "Ο.π. 4. I. Papahagi, δ.π., σ Ό.π. 6. Μ. F. B a i r ο ν a, Gräcki zaemki v sävremenija bälgarski ezik, Sofia N. Gepov, ό.π. τ. A', σ I. Papahagi, δ.π., σ Μ. F. Bairova, δ.π., σ Φ. Ko υ κουλέ, «Άθηνά» 49 (1939) ΙΛΝΕ 4 σ. 37.
9 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 431 παράγωγο του ύπότονον πού πήρε τις παραπάνω μορφές κάτω άπό την επίδραση τής λ. βορδωνάρι. προυτόπ Τή λ. προυτόπ τή συναντούμε στην Άρναία Χαλκιδικής μέ τή σημασία «ίχνη πρόσφατα κυνηγίου»1. Κατά τή γνώμη μου ή λέξη παράγεται άπό τό * προτύπων, ύποκ. τού πρότυπον «προεσχηματισμένος τύπος φυσικού ή τεχνικού πράγματος άναπαραγόμενος διά μιμήσεως, υπόδειγμα, μοντέλο»1 2, μέ παρετυμολογική επίδραση τού τόπος. Ή παραγωγή άπό τό * προτύπων ενισχύεται άπό τήν παρουσία καί πλατειά χρήση τού άντίτοπος, πού είναι άλλος τύπος τού άντίτυπος σχηματισμένος μέ παρετυμολογία προς τό τόπος3. σαγκιλ στό Ή λ. σαγκιλ στό χρησιμοποιείται στή Βέροια μέ τή σημασία «σουρωτήρι»4. Ή λ. προέρχεται χωρίς αμφιβολία άπό τό *σακκελιστόν <μεσν. σακκελίζω «per sacculum exprimere, colare, διηθειν, σακκίζειν»5, 6μέ κανονική στά βόρεια ιδιώματα στένωση e)i, αποβολή τού άτονου ι καί τροπή τού κ}γκ (πβ. σκουλαρίκιρακουλαρίγκι, σμιλάκι)αμιλάγκι κ.άα Αξιοσημείωτη είναι ή χρήση τής κατάλ. -(ι)στό γιά νά δηλωθεί τό όργανο μέ τό όποιο γίνεται κάτι. σ λλίτσα Στήν Παλαιόχωρα Χαλκιδικής ή λ. αλλίτσα άπαντα μέ τή σημασία «πέτρα πού τρίβεται εύκολα»7. Ή λέξη προέρχεται άπό τό ρ. συλλύω πού σώζεται στις διαλέκτους τού Πόντου καί στήν Κύπρο μέ τή σημασία «schmelzen, auflösen, 2) (m kleine Stücke) zerreiben, zerbröckeln»8. Στό συλλΰω άνάγονται καί τά ούσ. συλλίδι, 1. Μ. Παπαθανασίου, Λαογραφικά Άρναίας, «Χρονικά τής Χαλκιδικής», τεοχ (1967) Δ. Δ η μ η τ ράκ ο υ, Μέγα Λεξικόν όλης τής Ελληνικής γλώσσης, Άθήναι 1953, λ. πρότυπον. 3. Μ. Κ ρ ι α ρ ά, Μεσαιωνικά γλωσσικά, «Ελληνικά» 29 (1976) Σβαρνόπουλου, Τό Γλωσσάριο τής Βέροιας, Βέροια 1973, σ Ducange, Glossarium ad scriptores mediae et infimae graecitatis,gratz 1958, λ. σακέλλα. 6. Φ. Κουκουλέ, ό.π., σ Δ. Τ σ ιό τ ρ α, ό.π., σ N. Andriotis, ό.π., σ. 526.
10 432 Χρίστος Τζιτζιλής σνλλνμάδια καί συλλύσματα πού μαρτυροΰνται στον Πόντο μέ τή σημασία «θρύμματα, κομμάτια»1. σουλπί, sulpie Στή Χρυσή Καστοριάς ή λ. σουλπί χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «τριγωνικό πλέγμα μέ βέργες ιτιάς, κατάλληλο για ψάρεμα στο ποτάμι»1 2. Ή ίδια λέξη άπαντά στήν Ήπειρο μέ τή σημασία «δίχτυ από κλαδιά ιτιάς ή άλλου δένδρου πού τοποθετείται σέ μικρούς καταρράκτες (δέσεις) τών ποταμών (Φαν. Λεφτ.), 2) «καλάθιον στενόλαιμον χρησιμευον διά τήν είς ποταμούς αλιείαν ιχθύων»3. Γιά τήν άκρίβεια, τό σουλπί είναι κωνικό πλέγμα άπό βέργες ή καλάμια, μέ στενόλαιμο άνοιγμα απ οπού μπαίνουν τά ψάρια καί δέν μπορούν νά φύγουν, γιατί τό άλλο μέρος είναι κλειστό4. 5Στήν κουτσοβλαχική μαρτυρεΐται ή λ. sulpie «outil, ustensile de roseau pour pêcher; clôture de roseaux»8. Ό συντάκτης τού λεξικού τής κουτσοβλαχικής T. Papahagi, πού φαίνεται νά αγνοεί τήν παρουσία τής λέξης στήν έλληνική, χαρακτηρίζει τήν κουτσοβλαχική λέξη ώς άγνωστου έτύμου. Ας δούμε όμως ποια μπορεί νά είναι ή προέλευση τής λέξης. Σέ πολλά μέρη τής Ελλάδας άπαντά ή λ. σκλώππος «άθυρμα παιδικόν, είδος ξυλίνου τυφεκίου άποτελουμένου συνήθως άπό τεμάχιον κοιλον καλάμου φέροντος είς τό εν άκρον στενήν οπήν είς τήν όποιαν τίθεται σφαιρίδιον έκ πεπιεσμένου χάρτου, ένώ είς τό έτερον άκρον τού καλάμου εισέρχεται είς τό εσωτερικόν κοιλον αυτού εμβολον, τό όποιον πιέζον τόν έσωτερικόν άέρα εκτοξεύει τό τήν οπήν φράττον σφαιρίδιον»6. Ό Ν. Άνδριώτης βοηθούμενος άπό τόν τύπο στλοϋπος, πού άπαντά στήν Ιμβρο μέ τήν ίδια σημασία, ετυμολογεί ορθά τή λέξη άπό τό λατ. stloppus, scloppus «der Schall der sich hören lässt, wenn man auf aufgeblasene Bachen schlägt, der Klapps»7. 'O ίδιος άναφέρει πώς ή λατ. λέξη μπήκε πολύ νωρίς στήν ελληνική, πιθανώς στις άρχές τού μεσαίωνα, άν καί μαρτυρεΐται γραπτά μόλις στά τέλη αυτού ώς σκλώππος «είδος όπλου, πού δέν ξέρουμε πώς άκριβώς ήταν κατασκευασμένο». Κατά τή γνώμη μου ή λ. σουλπί προέρχεται άπό τό *στλονππί(ον), 1. A. Α. Παπαδόπουλου, 'Ιστορικόν λεξικόν, δ.π., τ. Β', σ Α. Στεφόπουλου, δ.π., σ Ε. Μπάγκα, δ.π., σ Ή περιγραφή στηρίζεται σέ πληροφορία τοο κ. Γ. Παπατσιούμα, πού κατάγεται άπό τό Βυθό Κοζάνης. 5. I. Papahagi, δ.π., σ Ν. Ά νδ ρ ι ώτ η, Ετυμολογικά, «Λεξικογραφικδν Δελτίον» 2 (1940) Ό.π.
11 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 433 υποκοριστικό τοϋ στλώππος, μέ άποβολή τοϋ τ, γιατί ή γλώσσα μας δύσκολα ανέχεται τό συμφωνικό σύμπλεγμα στλ καί ή το άπλοποιεΐ μέ άποβολή τοϋ τ (πβ. στιλβώνω}στλιβώνω σιλβώνω}1) ή τό πρέπει σέ σκλ (πβ. στειλιάρι) στλιάρι)σκλιάρι, στιλβώνω) στ λιβώνω)σκλιβώνω1 2 ). 3 Καί άπό τήν πλευρά τής σημασιολογίας ή έτυμολογία πού προτείνουμε δέν παρουσιάζει δυσκολίες μια άπλή ανάγνωση τής περιγραφής των δύο άντικειμένων (σκλώππος καί σουλπ'ι) μάς πείθει δτι υπάρχουν τά στοιχεία εκείνα πού διευκολύνουν τή μετάβαση άπό τή μιά έννοια στήν άλλη. Τέλος σημειώνουμε πώς τό κουτσοβλαχικό sulpie παράγεται χωρίς άμφιβολία άπό τό έλλην. σουλπί. Γιά τήν κατάλ. -ie πβ. κεντρϊ'/kentrie, παχνί)ρα1ιηίβ κ.άα β) Λέξεις ξένης προέλευσης βαρτιλιέσκα Ή λ. βαρτιλιέσκα χρησιμοποιείται στο Λαγκαδά Θεσσαλονίκης μέ τή σημασία «σβούρα πού παίζουν τά παιδιά»4. Ή λέξη παράγεται άπό τό βουλγ. värtelezka «σβούρα»5. βίτκα Ή λ. βίτκα «μάλλινη κλωστή, δση μαζεύεται άπ τό κουβάρι στά δυο δάχτυλα τού χεριού»6 άπαντά στήν επαρχία Βοΐου. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. vitka «πλεξούδα πάνω άπό τό μέτωπο»7 (vit «κλωσμένος»-)-κατάλ. -κα. βασαράώ, μπασαρντώ, μπασιαρντίζον Τό ρ. μπασαρντώ χρησιμοποιείται στή Γαλάτιστα Χαλκιδικής μέ τή σημασία «πετυχαίνω»8. 9Στήν Πυλαία καί στή Βέροια10 μαρτυροϋνται οί τύποι Βασαράώ καί μπασιαρντίζον άντίστοιχα, μέ τήν ίδια σημασία. 1. N. Andriotis, ο.π., σ Ν. Άνδριώτη, Ετυμολογικά, ο.π., σ Ν. Κατ σάν η, Ελληνικές έπιδράσεις στά Κουτσοβλαχικά, Θεσσαλονίκη 1977, σ Ν. Ko σμά, Τό γλωσσικό Ιδίωμα τοϋ Λαγκαδά, «Μακεδονικά» 12 (1972) Bälgarski Etimologicen Recnik (στο έξης BER), τ. 1, Sofia 1971, σ Φ. Παπαν ικολάου, ο.π., σ BER 1, σ Β. Καλόγερό, «Χρονικά τής Χαλκιδικής» τεϋχ. 4 (1962) Από προσωπική συλλογή. 10. Σ. Σ β α ρ νό π ο υ λ ο υ, ο.π., σ. 58.
12 434 Χρήστος Τζιτζιλής Ό Β. Καλογεράς1 προτείνει για τό μπασαρντώ τήν έτυμολόγηση άπό τό άρχ. βασσαρις}βασσαρδέω}βασσαρτώ}μπασαρντώ. Στην πραγματικότητα τό ρ. μπασαρντώ, όπως καί τά Βασαράώ καί μπασιαρντίζου, παράγεται άπό τό basardim άόρ. του τουρκ. ρ. basarmak «bring to a successful conclusion; succeed in; accomplish»2. γιαπαλάκ Στην επαρχία Βοΐου γιαπαλάκ λέγεται τό πουλί «χαραδρίνος ό ύέτιος»3. Ή λέξη προέρχεται από τό τουρκ. ypalak «great owl»4. ξόρνα Στα Γρεβενά ή λέξη gorna χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «μάλλινη φούστα ύφασμένη στον αργαλειό»5. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. gorna dreha «άπανωφόρι» {«gorna θηλ. του goren «ό επάνω»6 καί dreha «φόρεμα»7, μέ ουσιαστικοποίηση πού πιθανώς εγινε στα βουλγαρικά. Ή βουλγαρική λέξη άπαντά καί στήν κουτσοβλαχική ώς gorna «habit, vêtement qu on habille par dessous»8. dôaa Στή Χρυσή Καστοριάς ή λ. dóaa χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «ατίθαση γυναίκα, άντρογυναίκα»9, ενώ στήν περιοχή Βούρμπιανης, Πυρσόγιαννης κ.ά. ντόσα λέγεται «ή παλαιογυναίκα»10. Ή λέξη προέρχεται άπό τό άλβ. dosë-a «1) ή γουρούνα, 2) γυναίκα παχειά, 3) γυναίκα κακή»11 πού τό συναντούμε καί στή βουλγαρική ώς dose «γουρούνι»12 καί στήν κουτσοβλαχική ώς dosa «gueuse; prostituée» Β. Καλογερά, δ.π. 2. Η. C. Hony-Fahir I z, A Turkish-english Dictionary, Oxford 1972, σ Φ. Πακανικολάου, δ.π., σ Η. C. Hony-Fahir Ιζ, δ.π., σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ BER 1, σ BER 1, σ I. Ρ a ρ a h a g i, δ.π., σ A. Στεφόπουλου, δ.π., σ Ε. Μπάγκα, δ.π., x. Β', σ Ν. Γκίνη, Λεξικό Άλβανο-έλληνικό, Τίρανα 1971, σ BER 1, σ Τ. Pa pah agi, δ.π., σ. 499.
13 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 435 (Ιότσκα Ή λέξη άότσκα χρησιμοποιείται στη Χρυσή Καστοριάς μέ τή σημασία «κουκουνάρι του πεύκου ή τού έλατου»1. Ή λέξη προέρχεται από τό άλβαν. dockë-a «κοτσάνι»12. ζαβόρτσα, ζαρβόντσα Στά Γρεβενά συναντούμε τή λ. ζαβόρτσα «πρόχειρη ξύλινη πόρτα μέ χοντρά άπελέκητα ξύλα μέσα στό ξύλινο πλαίσιο, πού χρησιμοποιείται συνήθως στις αυλές καί στά μαντριά»3. Ή ίδια λέξη χρησιμοποιείται στά «κουδαρίτικα» τής Σιάτιστας μέ τή σημασία «θύρα»4. Σέ όρεινά χωριά τής Πιερίας (Ρητίνη, Μοσχοπόταμος) άπαντά ό τύπος ζαρβόντσα μέ τή σημασία «αυλόπορτα»5. 6 Ή λ. ζαβόρτσα παράγεται από τό βουλγ. zavorec «σιδερένια σφήνα μέ τήν όποια συνδέεται ό ζυγός μέ τό ρυμό τής άμαξας»8 (zavor «κοντή σανίδα μέ τήν οποία ή πόρτα πιάνεται στον τοίχο»7 πβ. καί zavorno «zavor) «διαγώνιο δοκάρι γιά νά άσφαλίσει ή πόρτα»8. Ό τύπος ζαρβόντσα παράγεται από τό ζαβόρτσα μέ μετάθεση τού -ρ καί κατάληξη -ντσα, πιθανώς άναλογικά προς τά γειτόντσα, άρχόντσα κ.ά. ζαπαρίζονμι Ή λέξη ζαπαρίζονμι χρησιμοποιείται στήν επαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «ζεσταίνομαι, κατακαίγομαι»9. Ή λέξη πιθανότατα παράγεται άπό τό βουλγ. zaparvam-zaparjia «ζεματίζω» ζίλαβονς Τό έπίθ. ζίλαβονς11 προέρχεται άπό τό βουλγ. zilav «σκληρός (γιά κρέας) 2) άνθεκτικός». Τό βουλγ. ζίιανη άπαντά καί στήν κουτσοβλαχική ώς jilav «flexible comme une verge». 1. A. Στεφόπουλου, δ.π., σ N. Γ κ ί V η, δ.π., σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ Π. Γ ρ ά β α, Τά κουδαρίτικα της Σιάτιστας, «Λαογραφία» 12 ( ) Πληροφορία τής συναδέλφου κ. Ε. Παπαδοπούλου. 6. BER 1, σ 'Ο.π. 8. "Ο.π. 9. Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ Βουλγαροελληνικδν Λεξικόν, Σόφια 1966, σ Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ Βουλγαροελληνικδν Λεξικόν, δ.π., σ. 278.
14 436 Χρήστος Τζιτζιλής ζούτσα Στή Χρυσή Καστοριάς ζοντσα λένε «τό κατακάθι των υγρών ζούτσα τοδ λαδγοβ»1- ή ίδια λέξη χρησιμοποιείται στην Ήπειρο μέ τή σημασία «τό κατακάθι πού μένει στο καζάνι, ύ'στερα άπό τό λυώσιμο τοδ βουτύρου (χωριά Μετσόβου): ή ζούτσα τρώγεται καλύτερα με αυγά»'*. Ή λέξη προέρχεται άπό τό άλβαν. zucë-a=llum «deput (d huile), marc de café» ζέλκα Ή λ. ζέλκα άπαντά στο Λαγκαδά Θεσσαλονίκης μέ τή σημασία «χελώνα»4. Ή λ. παράγεται άπό τό βουλγ. διαλ. zelka «χελώνα»5. ζούρ Ή λέξη ζούρ άπαντά στά Γρεβενά μέ τή σημασία «ζέστη: κάν πουλλή ζούρ σήμιρα»6. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. zur «κάτι καμμένο»7 <,zurjia «ψήνω, ζεματίζω». Άπό τό ζούρ* παράγεται καί τό ρ. ζονρίζου «καίω υπερβολικά»8. κασνάκ Ή λέξη κασνάκ' μαρτυρεΐται στή Θάσο μέ τή σημασία «ξύλινο περιλαίμιο γιά νά κρατά τό κουδούνι»9. Ό Δ. Τομπαΐδης παράγει τή λ. κασνάκ' άπό τό κασονάκι) κασουνάκι μέ αποβολή τοδ νόθου ου. Ή λέξη προέρχεται άπό τό τουρκ. kasnak «rim or hoop (of tambourine, sieve) embroideryframe»10. κατιρίτσα Στήν Άρναία Χαλκιδικής κατιρίτσα όνομάζεται ό «σκίουρος καί μεταφ. 1. Α. Στεφόπουλου, δ.π., σ Ε. Μπάγκα, δ.π., τ. Α', Υ. Kokona, Fjalor shqip-frehgjisht, Tirana 1977, σ N. Κοσμά, δ.π., σ BER, 1, σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ BER 1, σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ Δ. Τομπαΐδη, δ.π., σ Η. C. Hony-Fahir Iz, δ.π., σ
15 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 437 ό σβέλτος»1. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. katericcc «sciurus vulgaris»2, πού δέν έχει βέβαιη ετυμολογία. κλαπιονσιονς, κλαπονσιαβονς TÒ έπίθ. κλαπιονσιονς άπαντά στήν Άρναία Χαλκιδικής μέ τη σημασία «ό εχων αυτιά μεγάλα»3- στήν έπαρχία Βοΐου συναντούμε τό έπίθ. κλαπούσιαβους «αυτός πού έχει μεγάλα αύτιά»4. Τό έπίθ. κλαπιονσιονς προέρχεται άπό τό *klapus <βουλγ. διαλ. klapouh «άνθρωπος μέ μεγάλα καί κρεμασμένα αυτιά»5. <Jklapam uho «αύτί» (πβ. καί σλοβένικο klapouh, klapousenf. Τό κλαπονσιαβονς προέρχεται ή άπό τό κλαπιονσιονς καί τήν κατάλ. -αβος, σλαβικής προέλευσης, ή κατευθείαν άπό τό *klapusav. κράτσ να Στήν Άρναία Χαλκιδικής κράτσ να λέγεται «ή πλατειά άξίνη»7. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. kraóna topata (Qiraten «αυτός πού τίθεται σέ κίνηση μέ τά πόδια, ποδοκίνητος»8 καί topata9 «φτυάρι»). Ή διαδικασία τής ούσιαστικοποίησης τού έπίθ. kraöen πρέπει νά έγινε στή βουλγαρική. λόσκοντονς Ή λ. λόσκοντονς χρησιμοποιείται στήν έπαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «θόρυβος, φασαρία»10. Ή λέξη προέρχεται άπό τό σλαβ. loscutu «strepitus»11, πού τό συναντούμε καί στήν κουτσοβλαχική ώς loscut «bruit, vacarme» Μ. Παπαθανασίου, δ.π., σ BER 1, σ Μ. Παπαθανασίου, ο.π., σ Φ. Π α π α V ι κ ο λ ά ο υ, δ.π., σ BER 2, σ BER 2, σ Μ. Παπαθανασίου, δ.π., σ BER 2, σ Βουλγαροελληνικόν Λεξικόν, ο.π., σ Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ T. P a ρ a h a gi, δ.π., σ 'Ο.π.
16 438 Χρηστός Τζιτζιλής λιπαντούδ( ι ) Στα Βασιλικά Χαλκιδικής λιπαντονδ(ι) λέγεται «ή ζακετούλα των μικρών παιδιών, τών μωρών»1. Ή λέξη παράγεται άπό τό ουσ. λιμπαντες «χονδρό μάλλινο από γρίζο μέχρι τή μέση με μανίκια»1 2 3«τουρκ. libade «short quilted coat»8) καί τήν ύποκ. κατάλ. -ονδι. Ή τροπή 6>π ίσως εγινε στήν τουρκική4. 5 λονάου Τό έπίθ. λονάου χρησιμοποιείται στήν Πυλαία Θεσσαλονίκης μόνο στο θηλυκό καί σημαίνει «χαζή: άίπ λονάου είνι»6. Ή λέξη προέρχεται αναμφίβολα άπό τό βουλγ. lud «τρελός, παλαβός»6. Μπρούσλιανονς Τό ουσ. μπρούσλιανονς άπαντά στήν Παλαιοχώρα Χαλκιδικής μέ τή σημασία «κισσός»7. Ή λέξη προέρχεται άπό τό βουλγ. bräsljans, μέ τήν ίδια σημασία. νάρκ Ή λέξη νάρκ άπαντά στά Γρεβενά μέ τή σημασία «ή οικονομία, ή φειδώ»9 καί στήν έπαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «τό δίκαιο, πρέπον, μέ μέτρο» Ό Ε. Μπάγκας στο βιβλίο του «Τά γλωσσικά ιδιώματα τής Ηπείρου» γράφει «νάρκι (έπίρ.)=μέ μέτρο φρ. "δ,τι κάνει ό Κώσταςτό κάνει με νάρκι "Μη παίρετε τον τραχανά σβάρα, καμήτε λίγο νάρκι, γιατί ό χειμώνας είναι μπροστά ένάρκει(ν);»11. Ή λέξη παράγεται άπό τό τουρκ. nark «price officially fixed»12 πού τό 1. Άχ. Βαμβακούδη, δ.π., σ Δ. Τ σ ι ό τ ρ α, δ.π., σ Η. C. Hony-Fahir Iz, ο.π., σ Ch. Symeonidis, ο.π., σ Άπό προσωπική συλλογή. 6. Βουλγαροελληνικόν Λεξικόν, ο.π., σ Δ. Τσιότρα, Λαογραφικά καί 'Ιστορικά Παλαιοχώρας, «Χρονικά τής Χαλκιδικής» τεϋχ. 8 (1965) Βουλγαροελληνικόν Λεξικόν, ο.π., σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ Ε. Μπάγκα, δ.π., τ. Β', σ Η. C. Hony-Fahir Ιζ, δ.π., σ. 265.
17 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 439 συναντούμε καί στήν κουτσοβλαχική ώς narke «fixation d un prix (par commun accord)»1 καί στήν άλβανική ώς narq «tassa fissa»1 2. νιντιζές Ή λ. νιντιζές άπαντά στά Βασιλικά Χαλκιδικής μέ τή σημασία «πήχης»3. Ή λέξη προέρχεται άπό τό τουρκ. endaze «measure; proportion; measure of about 26 in»4, περσ. endäze, μέ άφομοίωση e-a-eye-e-e, στένωση των άτονων e σε ί καί άνάπτυξη ν στήν άρχή τής λέξης5. Τήν τουρκ. λέξη τή συναντούμε καί στή βουλγαρική ώς endaze, endeze, andezô «παλιά μονάδα μήκους, μικρότερη άπό τόν πήχη». νταρακλ'ι Στήν επαρχία Βοΐου συναντούμε τή λ. νταρακλ'ι «γυναικείο φόρεμα περασμένης εποχής, άνοιχτό μπροστά όπως ό ντουλαμάς, μέ μακριά μανίκια καπακωτά στις άκρες»6. Ή λέξη προέρχεται άπό τό τουρκ. tarakli «yol yol nakisli»7. Ή εναλλαγή t}d είναι συνηθισμένη στά τουρκικά ιδιώματα8. 9Ειδικότερα γιά τήν τροπή t}d στή λ. tarak πβ. καί τό βουλγ. darak9 <τουρκ. tarak. ντίλλ μι, ντίλ μου Στά Βασιλικά Χαλκιδικής άπαντά ή λ. ντήλ μον «άφοΰ, σάν: ντήλ μον φόρισις τα κινονρια κι εΐσι άχτέν στονς»10 ' 11τήν ίδια λέξη μέ τή μορφή ντίλ μι τή συναντούμε στά Γρεβενά11, στό Γέρμα Κατοριάς12 καί άλλου. Ό Β. Καλόγερός γράφει γιά τήν ετυμολογία τής λέξης: «ίσως προέρχεται άπό τό άρχ. δήλον μοι (=δήθεν) ντήλμον, μέ πτώση τής καταλήξεως -ον καί τροπή του μοι σέ μου. Ή ετυμολογία άπό τό δίλημμα (αμφίβολο, 1. I. Papahag ί, δ.π., σ Ό.π. 3. Άχ. Βαμβακούδη, δ.π., σ Η. C. Hony-Fahir Ιζ, δ.π., σ Γ. Χατζιδάκη, ΜΝΕ, σ Φ. Π α π α V ι κ ο λ ά ο υ, δ.π., σ Türkçe Sözlük, Ankara 1976, σ Ch. Symeonidis, Lautlehre der türkichen Lehnwörter in neugrichich en Dialekt des Pontos, «Άρχεΐον Πόντου» 31 ( ) BER 1, σ Β. Καλόγερό, δ.π., σ Μ. Παπαϊωάννου, δ.π., σ Χρ. Γεωργίου, δ.π., σ. 144.
18 440 Χρηστός Τζιτζιλής άν καί) παρουσιάζει λιγότερες γλωσσικές δυσκολίες»1. Το ντίλ μι προέρχεται άπό τό τουρκ. degii mi «δέν είναι έτσι;» <degil «όχι» καί τό έρωτηματικό μόριο mi. Τό τουρκικό degii mi άπαντά καί στή βουλγαρική ώς deimi καί diimi2, στην κουτσοβλαχική ώς dèlme καί dirmi3 καί στην άλβανική ώς diimi4. ντιντιν κό Ή λέξη ντιντιν κό χρησιμοποιείται στην έπαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «κακή συνήθεια»5. Ή λέξη πιθανότατα προέρχεται άπό τό ρ. *ντιντινίζωζνταντανίζον «συνηθίζω σέ κάτι»6, μέ άφομοίωση α-α-ί}ί-ΐ-ί <τουρκ. dadan-mak «acquire a taste for; get fond of; visit a place frequently; frequent; make too free use of; abuse»7. ντιρμάν άιρμάν Ή λ. άιρμάν άπαντά στή Θάσο μέ τή σημασία «όριο, σύνορο: ή τρέλα τον δεν έχ άιρμάν»8 καί στήν Πυλαία Θεσσαλονίκης μέ τή σημασία «όριο, τέλος»9. Στά Βασιλικά Χαλκιδικής έχουμε ντιρμάν «ή σωτηρία»10, καί στήν έπαρχία Βοΐου ντιρμνά «τρόπος, θεραπεία»11. Ό Δ. Τομπαΐδης συνδέει τό άιρμάν μέ τό τερμόνιον12. Ή λέξη μας παράγεται άπό τό τουρκ. derman «strength, energy, remedy»13 (περσ. dermnâ. Ή σημασιολογική έξέλιξη «θεραπεία» «σωτηρία» «σύνορο, τέλος» μάς πείθει ότι σωστά ό Ν. Άνδριώτης παράγει τό σώνω «τελειώνω» άπό τό σώζω14 καί πώς δέν έχει δίκιο ό Μ. Φιλήντας πού τό συνδέει μέ τό Ισώνω καί λέει «Καί τό μέσο: σώθηκε= τελείωσε, σώ-ιεται τελειώνει είναι τό ίδιο. 1. Β. Καλόγερό, δ.π., σ BER 1, σ I. Papahagi, δ.π., σ Ό.π. 5. Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ Τή λέξη κατέγραψα στήν Πεντάπολη ΣερρΛν. 7. Η. C. Hony-Fahir Iz, δ.π., σ Δ. Τ ο μ π α ΐδ η, δ.π., σ Άπό προσωπική συλλογή. 10. Άχ. Βαμβακούδη, δ.π., σ Φ. Παπανικολάου, δ.π., σ Δ. Τομπαΐδη, δ.π., σ Η. C. Hony-Fahir I ζ, δ.π., Ν. Άνδ ριώτη, Ετυμολογικόν Λεξικόν τής Κοινής Νεοελληνικής, Θεσσαλονίκη 1967, σ. 357.
19 Μακεδονικά 'Ετυμολογικά II 441 Δηλ. Ισώθηκε (μέ τό δσο χρειαζότανε, καί λοιπόν) τελείωσε»1. Τό τουρκικό derman τό συναντούμε στήν αλβανική ώς derman «remède»1 2, στήν κουτσοβλαχική ώς dirmàne «remède; sacrifice»3 καί στή βουλγαρική ώς dèrman καί dermàn «ειρήνη, ήρεμία, 2) σωματική δύναμη, 3) ενέργεια, 4) έλπίδα, 5) μέσο, τρόπος»4. ονρλονκ Στά Βασιλικά Χαλκιδικής ή λ. ονρλονκ5 6χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «γούρι». Ή λέξη προέρχεται από τό τουρκ. *iigurluk(ugiir «good luck, good omen»5 + κατάλ. -luk. πισιν Ή λ. maìv άπαντά στήν επαρχία Βοΐου μέ τή σημασία «τοΐς μετρητοΐς, τά χρήματα μπροστά»7. Ή λέξη προέρχεται από τό τουρκ, pesin «paid in advance, ready (money); in advance»8. Στό «Γλωσσάριο των Γρεβενών» του Μ. Παπαϊωάννου υπάρχει τό λήμμα «πτάν τού, χοντρικώς: τά σταφύλια τά πούλ τσα τού πτάν»9. Ή λέξη προέρχεται άπό τό τουπτάν «δλα μαζί, συνολικώς»10 τουρκ. 11 toptan «wholesale, in the mass»11. Είναι φανερό πώς ή πρώτη συλλαβή τής λ. τουπτάν ταυτίστηκε άπό παρανόηση μέ τό άρθρο του«τό). Ό Μ. Φιλήντας αναφέρει περιπτώσεις αποβολής τής πρώτης συλλαβής, γιατί λαθεμένα τή θεώρησαν ώς άρθρο, πβ. τοξάτο}τό ξάτο}ξάτο κ.ά.12. Στήν περίπτωσή μας, ή έπιρρηματική φύση τής λέξης εύνοεϊ, δπως φαίνεται στήν ιδιωματική φράση πού παραθέτει ό συγγραφέας, τή διατήρηση τής συλλαβής, ή οποία δμως στή συνείδηση των ντόπιων λειτουργεί καθαρά ώς άρθρο. 1. Μ. Φιλήντα, Γλωσσογραφία, ο.π., σ. 2, V. Ko ko n a, Fjalor Shqip-Frengjisht, Tirana 1977, σ I. Papahagi, δ.π., σ BER 1, σ Άχ. Βαμ βακούδη, ο.π., σ Η. C. Hony-Fahir Iz, ο.π., σ Φ. Π α π α V ι κ ο λ ά ο υ, ο.π., σ Η. C. Hony-Fahir Ιζ, ο.π., σ Μ. Παπαϊωάννου, 6.π., σ Σ. Σ β α ρ V ό π ο υ λ ο υ, ο.π., σ Η. C. Hony-Fahir I ζ, δ.π., σ Μ. Φιληντα, δ.π., τ. Γ', σ. 204.
20 442 Χρίστος Τζιτζιλής ράμκις Ράμκις λένε στην Παλαιόχωρα Χαλκιδικής «τα ξύλα όπου έτοποθέτουν τά ράμματα τοϋ καπνού γιά ήλιασμα»1. Ή λέξη προέρχεται από τό βουλγ. ramka «πλαίσιο, κάσα»1 2. σέδρα Ή λ. σέόρα άπαντά στή Χρυσή Καστοριάς μέ τή σημασία «άμιλλα»3. 4 Ό Ε. Μπάγκας στο βιβλίο του «Τά γλωσσικά ιδιώματα τής Ηπείρου» γράφει «σέδρα ή φαγομάρα "έχουν σέδρα' τρώγονται (Ζαγ. Θ. Π.). Από τά βρίσκονται σέ έριδα Σέντρα κατά Άραβ. Στή Βούρμπιανη σέδρα, μέ τή σημασία, όρεξη, διάθεση " έχω σέδρα γιά το σπίτι»*. Ή λέξη σέδρα προέρχεται από τά sedra, εναρθρο τύπο τοϋ άλβαν. sèder «amour propre, orgueil. 2) émulation»5. σπέικονς Στην επαρχία Βοΐου τά έπίθ. σπέικονς χρησιμοποιείται μέ τή σημασία «γρήγορος»6. 'Η λέξη πιθανότατα συνδέεται μέ τά άλβ. shpejtë «γρήγορος»7. φόσνον Ή λ. φόσνον χρησιμοποιείται στή Χρυσή Καστοριάς μέ τή σημασία «τά μωρά στήν κούνια, τά βρέφος»8. Ή λέξη ανάγεται στο άλβ. foshnje «τό βρέφος, τά μωρό, τό νήπιο, τό παιδί τό νεογέννητο, τό βυζανιάρικο»9. 1. Δ. Τ σ ι ό τ ρ α, δ.π., σ Βουλγαροελληνικόν Λεξικόν, δ.π., σ Α. Στεφόπουλου, ο.π., σ Ε. Μπόγ κα, ο.π., σ V. Ko ko na, ο.π., σ Φ. Παπανικολάου* Ö.π., σ Ν. Γ κ ί V η, δ.π., σ Α. Στεφόπουλου, δ.π., σ Ν. Γκίνη, δ.π., σ. 127.
21 Μακεδονικά Ετυμολογικά II 443 χαστρέτ κονς Ή λ. χαστρέτ κονς άπαντά στή Δ. Μακεδονία μέ τή σημασία «άνθρωπος που έπιθυμεΐ νά φάει κάτι πού το νοσταλγεί καί όταν τό βρει πέφτει μέ τά μούτρα στο φαΐ»1. Ή λέξη προέρχεται από τό τουρκ. hasrer «longing for sig not yet gained; longing for a person or place»1 2. Γιά τήν ανάπτυξη τού τ άνάμεσα στο σ καί τό υγρό ρ πβ. kisrak)κιστράκ, masrapa)μαστραπά κ.ά.3. Εταιρεία Μακεδονικών Σπουδών χρηστός τζιτζιλης SUMMARY Christos Tzitzilis, Etymology of Macedonian words II. The author deals with the etymology of fifty dialect-words, which are registered in Macedonia. Some of them are of greek origin, and some are of turkish, Slavic and albanian origin. 1. Γ. Εύαγγελόπουλος, δ.π., σ H. C. Hony-Fahir I z, δ.π., σ Ch. Symeonidis, δ.π., σ. 161.
ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ I
ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ I Στην εργασία αύτή έτυμολογουνται λέξεις πού προέρχονται από τήν Πυλαία Θεσσαλονίκης καί τήν Πεντάπολη Σερρών, καί συγχρόνως, μέ αφορμή καί αφετηρία μια άπό τις έτυμολογίες, γίνεται
ΑΜΕΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΕΜΜΕΣΗ ΚΡΙΤΙΚΗ
ΑΜΕΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΕΜΜΕΣΗ ΚΡΙΤΙΚΗ Στον τελευταίο τόμο των «Μακεδονικών» (τ. 31, σ. 31-91) δημοσιεύεται άρθρο-βιβλιοκρισία του κ. Α. Θαβώρη για το άρθρο της Ε. Παπαδοπούλου «Οι αρχαϊσμοί του ιδιώματος Βελβεντού»
ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΧΕ ΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΜΑ: εξιότητες κοψίματος Σβούρες ΤΑΞΗ: Α-Β
ΣΧΕ ΙΑΣΜΟΣ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΧΕ ΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΜΑ: εξιότητες κοψίματος Σβούρες ΤΑΞΗ: Α-Β ΗΜ/ΝΙΑ ΠΟΡΕΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ Σεπτέμβριος Αφόρμηση: ίνω στα παιδιά σε χαρτόνι φωτοτυπημένη μια σβούρα και τους
Αυήγηση της Οσρανίας Καλύβα στην Ειρήνη Κατσαρού
Μια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας χωριάτης κι ήτανε φτωχός. Είχε ένα γάιδαρο και λίγα τάλαρα. Εσκέφτηκε τότε να βάλει τα τάλαρα στην ουρά του γαϊδάρου και να πάει να τον πουλήσει στο παζάρι στην πόλη. Έτσι
ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΠΙΕΡΙΑΣ
ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΚΑ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΠΙΕΡΙΑΣ Στην έργασία πού ακολουθεί γίνεται προσπάθεια νά ετυμολογηθούν μιά σειρά από διαλεκτικές λέξεις πού προέρχονται άπό τά χωριά Ρητίνη, Έλατοχώρι, Μοσχοπόταμο, Μηλιά, Έλαφο,
Καθηγητής: Λοιπόν, εδώ έχουμε δυο αριθμούς α και β. Ποιος είναι πιο μεγάλος. Λέγε Ελπίδα.
ΠΕΜΠΤΗ 7 ΦΕΒΡΟΥΡΙΟΥ ΤΜΗΜΑ Γ4 Καθηγητής: Λοιπόν, εδώ έχουμε δυο αριθμούς α και β. Ποιος είναι πιο μεγάλος. Λέγε Ελπίδα. Μαθήτρια: Δεν γνωρίζουμε. Ποιος συμφωνεί με την Ελπίδα; Χρύσα, συμφωνείς Χρύσα: Ναι.
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΣΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ. SOU Zheleznik Stara Zagora
ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ ΣΤΗ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ SOU Zheleznik Stara Zagora Koleda (Στο κυριλλικό αλφάβητο: коледа) είναι η σλαβική λέξη για τα Χριστούγεννα, που χρησιμοποιείται ακόμα και σήμερα στη Βουλγαρία. Μερικοί πιστεύουν
Νομίζω ότι μια σωστή άφετηρία γιά τήν έρμηνεία τού όνόματος τού χωριού θά μπορούσε νά άποτελέση ή τοποθεσία τού χωριού σέ συσχέτιση
ΕΠΑΝΟΜΗ Tò όνομα τοϋ γνωστού χωρίου, πού βρίσκεται στά νοτιοδυτικά τής Θεσσαλονίκης καί άπέχει 28 χιλιόμετρα άπ αυτήν, άναφέρεται για πρώτη φορά σέ δύο τουρκικά έγγραφα άπό τό έτος 17081. Στή συνέχεια
Παραδοσιακά παιχνίδια
Ενότητα 11 Περιγράφουμε πώς παίζονται διάφορα παιχνίδια Κατανοούμε και δίνουμε οδηγίες για να παίξουμε παιχνίδια Ξεχωρίζουμε τις εγκλίσεις των ρημάτων Χρησιμοποιούμε απρόσωπα ρήματα Κλίνουμε επίθετα σε
Η ΖΩΗ ΣΤΙΣ ΠΟΛΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ
Η ΖΩΗ ΣΤΙΣ ΠΟΛΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ Οι πολικές περιοχές, όπως βλέπεις και στον παραπάνω παγκόσμιο χάρτη, βρίσκονται βορειότερα από το Βόρειο Πολικό Κύκλο και νοτιότερα από το Νότιο Πολικό Κύκλο. Συγκεκριμένα ανήκουν
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Α ΜΕΡΟΣ. Μαθαίνω να σχηµατίζω απλές προτάσεις... 7. Μαθαίνω να οµορφαίνω τις προτάσεις µου... 17
3 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Α ΜΕΡΟΣ Μαθαίνω να σχηµατίζω απλές προτάσεις................ 7 Μαθαίνω να οµορφαίνω τις προτάσεις µου.............. 17 Μαθαίνω να µεγαλώνω τις προτάσεις µου............... 25 Μαθαίνω να γράφω
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΜΑΔΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΟΜΑΔΙΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 11ο ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΡΓΥΡΟΥΠΟΛΗΣ Α ΤΑΞΗ 2014-2015 Το κυνήγι του χαμένου θησαυρού Τα παιδιά χωρίζονται σε 3 ή 4 ομάδες. Ο αρχηγός κρύβει κάποιον θησαυρό. Όλες οι ομάδες διαβάζουν
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛΠΙΔΑ. Είμαι 8 χρονών κα μένω στον καταυλισμό μαζί με άλλες 30 οικογένειες.
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΕΛΠΙΔΑ Είμαι 8 χρονών κα μένω στον καταυλισμό μαζί με άλλες 30 οικογένειες. Μέχρι πριν λίγες μέρες βρισκόμουν στο χωριό μου το Ριζοκάρπασο, αλλά μετά την εισβολή ήρθαμε με την μητέρα μου
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. 5η Ενότητα: Συζητώντας για την εργασία και το επάγγελμα ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. 1. Εισαγωγικά κείμενα
ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Εισαγωγικά κείμενα 2. Βαθμοί επιθέτων και επιρρημάτων Η σύγκριση 3. Το β συνθετικό Λεξιλόγιο 4. Οργάνωση και συνοχή της περιγραφής και της αφήγησης 5. Δραστηριότητες παραγωγής
ΠΑΡΑΜΥΘΙ #14. «Ο μικρός βλάκας» (Τραγάκι Ζακύνθου - Επτάνησα) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr
ΠΑΡΑΜΥΘΙ #14 «Ο μικρός βλάκας» (Τραγάκι Ζακύνθου - Επτάνησα) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr ΠΑΡΑΜΥΘΙ #14 Ψηφίστε το παραμύθι που σας άρεσε περισσότερο εδώ μέχρι 30/09/2011 Δείτε όλα
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΩΝ Ονοματεπώνυμο εκπαιδευτικού: Γκουντέλα Βασιλική Ειδικότητα: Φιλόλογος (ΠΕ2) Σχολείο: 4 ο Γυμνάσιο Κομοτηνής Μάθημα: Αρχαία Ελληνικά Διάρκεια: 1 διδακτική
Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς
Εντυπώσεις μαθητών σεμιναρίου Σώμα - Συναίσθημα - Νούς A...Τα αισθήματα και η ενεργεία που δημιουργήθηκαν μέσα μου ήταν μοναδικά. Μέσα στο γαλάζιο αυτό αυγό, ένιωσα άτρωτος, γεμάτος χαρά και αυτοπεποίθηση.
Επιμέλεια: Χριστίνα Τσώτα
ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΣ ΟΜΙΛΟΣ ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΠΕΙΡΑΙΚΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ Σχολ. Έτος: 2011 2012 Επιμέλεια: Χριστίνα Τσώτα ΦΩΚΙΑ ΜΟΝΑΧΟΥΣ - ΜΟΝΑΧΟΥΣ Κοινό όνομα: Μεσογειακή φώκια Μήκος: 2 3 μέτρα Βάρος: 300
ΤΟ ΓΙΟΡΝΑΝΙ ΜΕ ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΓΑΡΟΥΦΑΛΛΑ
ΤΟ ΓΙΟΡΝΑΝΙ ΜΕ ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΓΑΡΟΥΦΑΛΛΑ Θεατρικό από τον Πάνο Σακέλη ΠΑΝΟΣ ΣΑΚΕΛΗΣ / ΤΟ ΓΙΟΡΝΤΑΝΙ ΜΕ ΤΣΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΓΑΡΟΥΦΑΛΛΑ / 1 ΤΟ ΓΙΟΡΝΤΑΝΙ ΜΕ ΤΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΓΑΡΟΥΦΑΛΑ Πρόσωπα: ΜΕΣΗΛΙΚΑΣ ΑΝΤΡΑΣ ΓΥΝΑΙΚΑ ΓΕΡΟΣ
Το αγαπημένο μας παιχνίδι
Το αγαπημένο μας παιχνίδι ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΑΣ ΠΑΙΧΝΙΔΙ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΚΟΥΚΛΑ. ΕΙΝΑΙ ΚΟΥΚΛΑ ΜΕΓΑΛΗ, ΟΜΟΡΦΗ, ΞΑΝΘΙΑ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΣΤΟ ΠΛΑΙ ΜΙΑ ΠΛΕΞΟΥΔΑ. ΕΧΕΙ ΦΟΥΝΤΩΤΟ ΦΟΡΕΜΑ ΚΑΙ ΕΧΕΙ ΧΡΩΜΑ ΡΟΖ. ΣΤΑ ΜΑΛΛΙΑ ΤΗΣ ΕΧΕΙ ΕΝΑ
Η Κύπρος έχει μεγάλη ποικιλία εδεσμάτων
Μεσογειακή Κουζίνα Η μεσογειακή διατροφή πρωτοεμφανίστηκε στις χώρες της Μεσογείου από όπου πήρε το όνομά της. Έχει συμπεριληφθεί στον κατάλογο της άυλης κληρονομιάς της UNESCO. Eίναι η πιο διαδεδομένη
Δούγα-Παπαδοπούλου (1989). Ετυμολογικά περιοχών της Μακεδονίας. Μακεδονικά, 27, 383-400.
Μακεδονικά Τομ. 27, 1989 Ετυμολογικά περιοχών της Μακεδονίας Δούγα-Παπαδοπούλου Ευανθία 10.12681/makedonika.107 Εταιρεία Μακεδονικών Σπουδών Copyright 1989 ΜΑΚΕΔΟΝΙΚΑ To cite this article: Δούγα-Παπαδοπούλου
Naoki HigasHida. Γιατί χοροπηδώ. Ένα αγόρι σπάει τη σιωπή του αυτισμού. david MiTCHELL. Εισαγωγή:
Naoki HigasHida Γιατί χοροπηδώ Ένα αγόρι σπάει τη σιωπή του αυτισμού Εισαγωγή: david MiTCHELL 41 Ε13 Προτιμάς να είσαι μόνος σου; «Α, μην ανησυχείτε γι αυτόν προτιμά να είναι μόνος του». Πόσες φορές το
Παιχνίδια. 2. Το σπίτι
Παιχνίδια 1. Τα καπέλα Οδηγίες: Τα παιδιά σχεδιάζουν διάφορα καπέλα και γράφουν τα πρόσωπα που τα φοράνε στην πραγματικότητα. Στη συνέχεια ένα παιδί προσποιείται ότι φοράει ένα καπέλο και μιμείται κινήσεις
Copyright Φεβρουάριος 2016
ΣΤΙΓΜΕΣ Το παρόν έργο πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύεται από τις διατάξεις της ελληνικής νομοθεσίας (Ν. 2121/1993 όπως έχει τροποποιηθεί και ισχύει σήμερα) και από τις διεθνείς συμβάσεις περί πνευματικής
3ο Νηπ/γείο Κορδελιού Τμήμα Ένταξης
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ Περιεχόμενα Α ΕΠΙΠΕΔΟ (λεξιλόγιο) 1 ο ΣΤΑΔΙΟ : Ονοματοποίηση αντικειμένων και προσώπων 2 Ο ΣΤΑΔΙΟ: Ονοματοποίηση πράξεων 3 ο ΣΤΑΔΙΟ : Καθημερινές εκφράσεις και χαιρετισμοί
ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ
ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ 1. Πτωχοπρόδρομος - Το κείμενο έχει πολλές διαφορετικές γραφές στα χειρόγραφα που διασώζεται, λόγω του σχετικά δημώδους αλλά και σκωπτικού του χαρακτήρα. Δυσχεραίνει
www.synodoiporos,weebly.com Page 1
ΓΡΑΦΟΝΤΑΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ Σε πρώτη φάση διαβάζουμε τουλάχιστον 2 φορές ολόκληρο το κείμενο και φροντίζουμε να το κατανοήσουμε πλήρως. Προσέχουμε ιδιαίτερα τη στάση - άποψη του συγγραφέα και το σκοπό
ΣΕΡΒΙΣ ΒΑΤΣΑΚΛΗΣ ΧΡΗΣΤΟΣ
ΣΧΟΛΗ ΠΡΟΠΟΝΗΤΩΝ Γ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ ΣΕΡΒΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ένα καλό σέρβις είναι ένα από τα πιο σημαντικά χτυπήματα επειδή μπορεί να δώσει ένα μεγάλο πλεονέκτημα στην αρχή του πόντου. Το σέρβις είναι το πιο σημαντικό
The G C School of Careers
The G C School of Careers ΔΕΙΓΜΑ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟΥ ΔΟΚΙΜΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ Ε ΤΑΞΗ Χρόνος: 1 ώρα Αυτό το γραπτό αποτελείται από 7 σελίδες, συμπεριλαμβανομένης και αυτής. Να απαντήσεις σε ΟΛΕΣ τις ερωτήσεις,
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ
ΕΡΩΤΙΚΑ ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΜΑΘΗΤΏΝ ΚΑΙ ΜΑΘΗΤΡΙΩΝ Στο πλαίσιο του μαθήματος της Νεοελληνικής Λογοτεχνίας της Γ Γυμνασίου οι μαθητές ήρθαν σε επαφή με ένα δείγμα ερωτικής ποίησης. Συγκεκριμένα διδάχτηκαν το ποίημα
ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ
ΓΙΑΤΙ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΠΡΟΣΦΥΓΕΣ Σε όλο τον κόσμο υπάρχουν διάφορα και σημαντικά προβλήματα. Ένα από αυτά είναι ο πόλεμος που έχει ως αποτέλεσμα την έλλειψη νερού, φαγητού και ιατρικής περίθαλψης και το χειρότερο
ΧΑΡΤΙΝΗ ΑΓΚΑΛΙΑ ΟΜΑΔΑ Β. Ερώτηση 1 α
ΧΑΡΤΙΝΗ ΑΓΚΑΛΙΑ ΟΜΑΔΑ Β Ερώτηση 1 α Το βιβλίο με τίτλο «Χάρτινη Αγκαλιά», της Ιφιγένειας Μαστρογιάννη, περιγράφει την ιστορία ενός κοριτσιού, της Θάλειας, η οποία αντιμετωπίζει προβλήματα υγείας. Φεύγει
ΔΗΜΟΣΙΟ ΕΙΔΙΚΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ «Ο ΤΖΕΪΚ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ» ΤΟΥ ΓΙΟ ΣΟΜΕΪ (ΕΚΔ. ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ)
ΔΗΜΟΣΙΟ ΕΙΔΙΚΟ ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΠΑΡΑΣΤΑΣΗ ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ «Ο ΤΖΕΪΚ ΣΤΗ ΘΑΛΑΣΣΑ» ΤΟΥ ΓΙΟ ΣΟΜΕΪ (ΕΚΔ. ΣΥΓΧΡΟΝΟΙ ΟΡΙΖΟΝΤΕΣ) ΔΙΑΣΚΕΥΗ/ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ Δρ. ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΜΠΑΚΑ 2015/16 * ΡΟΛΟΙ: ΠΟΥΛΙ
Τάπες. Αποτελείται από κομμάτια από σίδερο και αυτοκόλλητα. Από 2 παιδιά της βάζου με μια τάπα κάτω και ο Άλλος παίκτης πετάει μια άλλη τάπα
Τάπες Αποτελείται από κομμάτια από σίδερο και αυτοκόλλητα. Από 2 παιδιά της βάζου με μια τάπα κάτω και ο Άλλος παίκτης πετάει μια άλλη τάπα Με τους φίλους μου ή με τον αδελφό μου Όταν έχω ελεύθερο χρόνο
Στην ηλεκτρονική φόρμα του ΑΣΕΠ στην κατηγορία Πρόσθετα Προσόντα (και αλλού) αναφέρει με κόκκινα γράμματα την λέξη Σημαντικό και εξηγεί ότι " Ο
Πρώτον θεωρώ ότι πρέπει να έχει διαβάσει 3 πράγματα πριν πάει κάποιος να καταθέσει την αίτηση του. Το πρώτο και βασικότερο είναι ο Νόμος, το δεύτερο η προκήρυξη του ΑΣΕΠ και το τρίτο η πρόσκληση του Υπουργείου.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΩ ΕΙΚΟΝΕΣ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ. Μια ολοκληρωμένη περιγραφή της εικόνας: Βρέχει. Σήμερα βρέχει. Σήμερα βρέχει όλη την ημέρα και κάνει κρύο.
ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ (Γ ΤΑΞΗ) ΟΝΟΜΑ; ΠΕΡΙΓΡΑΦΩ ΕΙΚΟΝΕΣ ΜΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΜΕ ΜΙΑ ΛΕΞΗ (ρήμα) Μια ολοκληρωμένη περιγραφή της εικόνας: ΜΕ ΔΥΟ ΛΕΞΕΙΣ ΜΕ ΟΣΕΣ ΛΕΞΕΙΣ ΘΕΛΕΙΣ Βρέχει.
Περιεχόμενα του Παιχνιδιού
Ε υρώπη, 1347. Μεγάλη καταστροφή πρόκειται να χτυπήσει. Ο Μαύρος Θάνατος πλησιάζει την Ευρώπη και μέσα στα επόμενα 4-5 χρόνια ο πληθυσμός της θα μείνει μισός. Οι παίκτες αποικούν στις διάφορες περιοχές
Ποδόσφαιρο, τι είναι?
ΟΜΑΔΙΚΗ ΤΑΚΤΙΚΗ Ποδόσφαιρο, τι είναι? επίθεση Κύκλος τεσσάρων φάσεων σκοράρισμα εναλλαγή + - παρεμπόδιση ανάπτυξης άμυνα ανάπτυξη + - εναλλαγή αποσόβηση σκοραρίσματος Στόχος του παιχνιδιού: Νίκη Ομαδικές
ΕΝΩΣΗ ΚΥΠΡΙΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ ΛΥΣΕΙΣ
2η ΠΑΓΚΥΠΡΙΑ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ Δ ΤΑΞΗΣ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ Κυριακή, 26 Μαΐου, 2013 Ώρα: 11:00-12:00 Οδηγίες: 1) Το εξεταστικό δοκίμιο αποτελείται από 9 σελίδες και περιλαμβάνει 25 θέματα. 2) Οι ορθές απαντήσεις
29 Μαΐου 1453: Η ΠΟΛΙΣ ΕΑΛΩ!
Κωνσταντίνα Ευείδη 29 Μαΐου 1453: Η ΠΟΛΙΣ ΕΑΛΩ! Η χιλιόχρονη αυτοκρατορία έπεσε. Ο θρύλος λέει ότι «ήτανε θέλημα Θεού». Από τότε το φρόνημα των Ελλήνων το κρατάνε ζωντανό ακριβώς αυτοί οι θρύλοι για την
Η Μόνα, η μικρή χελώνα, μετακόμισε σε ένα καινούριο σπίτι κοντά στη λίμνη του μεγάλου δάσους.
Η Μόνα, η μικρή χελώνα, μετακόμισε σε ένα καινούριο σπίτι κοντά στη λίμνη του μεγάλου δάσους. Κάθεται στο παράθυρο του δωματίου της και σκέφτεται, στεναχωρημένη τους παλιούς της φίλους και συμμαθητές.
Παροιμίες Ζώα Θηλαστικά Πρόβατο Αν είν τ αρνιά σου αμέτρητα, πες πως αρνιά δεν έχεις. [Ελληνική]
Παροιμίες Ζώα Θηλαστικά Πρόβατο Αν είν τ αρνιά σου αμέτρητα, πες πως αρνιά δεν έχεις. Αναμασά τα λόγια της σαν παλιοπροβατίνα Απ τον κακό βοσκό, ψώριασαν τα πρόβατα Απ του διαβόλου το μαντρί μήτε κατσίκι
2) Ορμή και ρυθμός μεταβολής της στην κυκλική κίνηση. 3) Ένα σύστημα σωμάτων σε πτώση. 4) Ένα σύστημα επιταχύνεται. Γ) Ορμή και διατήρηση ορμής
Γ) Ορμή και διατήρηση ορμής 1) Στο ταβάνι, στον τοίχο ή στο πάτωμα; Βρισκόμαστε σε ένα δωμάτιο όπου ταβάνι τοίχος και δάπεδο έχουν φτιαχτεί από το ίδιο υλικό και κάνουμε το εξής πείραμα. Εκτοξεύουμε μπαλάκι
Δοκίμιο Τελικής Αξιολόγησης
Δοκίμιο Τελικής Αξιολόγησης Ε Τάξη Όνομα: Ημερομηνία 1. Ορθογραφία 2. Άκουσε και βάλε στο φαγητό που αρέσει στη Μαρίνα. 1 3. Σημείωσε με το ζώο που έχει το κάθε παιδί. Μαρίνα Γάτα σκύλος κουνέλι χρυσόψαρο
Το βιβλίο της Μ. Autism Resource CD v Resource Code RC115
Το βιβλίο της Μ Γεια σας με λένε Μ. Είμαι 9 χρονών και μένω στο με τους γονείς μου και τα 2 αδέρφια μου, τον Γιάννη που είναι 10 και τον Βασίλη που είναι 3. Έχω κι ένα σκυλάκι που το λένε Κάντι και είναι
Οι ποντικοί και το τυρί Δεξιότητες: Τρέξιμο σε διάφορες κατευθύνσεις και με διάφορες ταχύτητες. Σταμάτημα και αλλαγή κατεύθυνσης.
Οι ποντικοί και το τυρί Τρέξιμο σε διάφορες κατευθύνσεις και με διάφορες ταχύτητες. Οργάνωση: Εργασία σε ζευγάρια. Τα δυο παιδιά είναι οι ποντικοί και η μπάλα το τυρί. Ο ένας ποντικός κρατά το τυρί Σκοπός
ΛΙΟΝΤΑΡΙ. O βασιλιάς των ζώων. Η οικογένεια των λιονταριών. Λιοντάρια
Λιοντάρια Μέγεθος Βάρος Τροφή Περιοχή ως 1,90 μέτρα μήκος ως 1,10 μέτρα ύψος μέχρι 250 κιλά τρώνε ζώα μεγάλα, όπως καμηλοπαρδάλεις, αντιλόπες, ζέβρες Αφρική και Ινδία ΛΙΟΝΤΑΡΙ Τα λιοντάρια είναι τα μεγαλύτερα
Μήνυμα από τους μαθητές του Ε1. Σ αυτούς θέλουμε να αφιερώσουμε τα έργα μας. Τους έχουν πάρει τα πάντα. Ας τους δώσουμε, λοιπόν, λίγη ελπίδα»
Μήνυμα από τους μαθητές του Ε1 «Εμείς, τα παιδιά της Ε1 τάξης, κάναμε μερικά έργα με θέμα τους πρόσφυγες, για να εκφράσουμε την αλληλεγγύη μας σ αυτούς τους κυνηγημένους ανθρώπους. Τους κυνηγάει ο πόλεμος
Περιεχόμενα 1 Scriptorium (Ταμπλό Αξίας Κατηγορίας) 5 εξάπλευρα ζάρια 87 κάρτες
Εισαγωγή Στο Biblios, αναλαμβάνετε το ρόλο ενός ηγούμενου, επικεφαλής ενός μοναστηριού την εποχή του Μεσαίωνα. Προσπαθώντας να δημιουργήσετε την εντυπωσιακότερη βιβλιοθήκη, συναγωνίζεστε με άλλους ηγούμενους
ΤΑΞΗ Γ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ από τη δασκάλα Στέλλα Σάββα Παττίδου
ΤΑΞΗ Γ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ από τη δασκάλα Στέλλα Σάββα Παττίδου ΚΕΙΜΕΝΙΚΟ ΕΙΔΟΣ:ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Θέμα: Περιγραφή προσώπου Τίτλος: «ο παππούς μου» Α. ΠΡΟΣΥΓΓΡΑΦΙΚΟ ΣΤΑΔΙΟ 1. Φάση Αυθεντικοποίησης (3Χ40 λεπτά) Προβληματισμός
Μουσικά όργανα. Κουδουνίστρα. Υλικά κατασκευής: Περιγραφή κατασκευής: Λίγα λόγια γι αυτό:
Μουσικά όργανα Κουδουνίστρα Υλικά κατασκευής: 5 άδεια κουτιά από φωτογραφικό φιλμ ένα παλιό ξύλινο σκουπόξυλο 5 καρφάκια με κεφάλι σποράκια πετραδάκια, χάντρες σέγα σφυρί Περιγραφή κατασκευής: Με τη σέγα
Μετεωρολογία. Αν σήμερα στις 12 τα μεσάνυχτα βρέχει, ποια είναι η πιθανότητα να έχει λιακάδα μετά από 72 ώρες;
Ονόματα Η μητέρα της Άννας έχει άλλους τρεις μεγαλύτερους γιους. Επειδή έχει πάθος με τα χρήματα, τους έχει βαφτίσει ως εξής: Τον μεγάλο της γιο "Πενηνταράκη", τον μεσαίο "Εικοσαράκη" και τον μικρότερο
Αναρτήθηκε από τον/την Βασιλειάδη Γεώργιο Παρασκευή, 01 Μάρτιος :33 - Τελευταία Ενημέρωση Παρασκευή, 01 Μάρτιος :54
Πρώτη Μαρτίου σήμερα, και πρώτη μέρα της Άνοιξης, με το έθιμο του «Μάρτη» ή «Μαρτιά», να ξαναγυρίζει, ανακινώντας παιδικές αναμνήσεις. Παμπάλαιο έθιμο ο «Μάρτης», με βαλκανική διασπορά, και τις ρίζες του
Μια μέρα στη ζωή μιας γυναίκας που φτιάχνει «μαρτενίτσες»
Μια μέρα στη ζωή μιας γυναίκας που φτιάχνει «μαρτενίτσες» Ονομάζομαι Μαρία, είμαι συνταξιούχα, και κατασκευάζω «μαρτενίτσες» από χόμπι αλλά και για ένα μικρό εισόδημα. Πρώτα, όμως, θα σας εξηγήσω τι είναι
Ο γιος του ψαρά. κόκκινη κλωστή δεμένη στην ανέμη τυλιγμένη, δώστου κλότσο να γυρίσει παραμύθι ν' αρχινήσει...
Ο γιος του ψαρά κόκκινη κλωστή δεμένη στην ανέμη τυλιγμένη, δώστου κλότσο να γυρίσει παραμύθι ν' αρχινήσει... ια φορά κι έναν καιρό ήταν ένας ψαράς που δεν είχε παιδιά. Κάποια μέρα, εκεί που πήγαινε με
«Ο Αϊούλαχλης και ο αετός»
ΠΑΡΑΜΥΘΙ #25 «Ο Αϊούλαχλης και ο αετός» (Φλώρινα - Μακεδονία Καύκασος) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr ΠΑΡΑΜΥΘΙ #25 Ψηφίστε το παραμύθι που σας άρεσε περισσότερο εδώ μέχρι 30/09/2011
Έρωτας στην Κασπία θάλασσα
1 Έρωτας στην Κασπία θάλασσα 3 Mona Perises ISBN: Email: monaperises@yahoo.com 4 Mona Perises Έρωτας στην Κασπία θάλασσα Μυθιστόρημα - Μέρος δεύτερο Mona Perises Ελλάδα Ιράν/Περσία Ελλάδα 5 Τι είναι η
Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν
Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Π Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ Π Ρ Ω Τ Η Σ Ε Ι Ρ Α Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν 2 5 Μ 0 Ν Α Δ Ε Σ 1 Y Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ Κ Α Ι Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α
ΕΙΔΙΚΕΣ ΒΟΥΛΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΟΙΑΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. Εισάγονται με τους συνδέσμους: ότι, πως, που
ΕΙΔΙΚΕΣ ΒΟΥΛΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΟΙΑΣΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Εισάγονται με τους συνδέσμους: ότι, πως, που Χρησιμοποιούνται ως 1. αντικείμενο σε ρήματα: λεκτικά: λέω, υπόσχομαι, ισχυρίζομαι, διδάσκω, ομολογώ,
για παιδιά (8-12 ετών) Κατανόηση γραπτού λόγου
Α1 για παιδιά (8-12 ετών) Διάρκεια: 30 λεπτά Επίπεδο Α1 για παιδιά (8-12 ετών) Ερώτημα 1 (7 μονάδες) Η Χαρά γράφει ένα γράμμα στη Νικολέτα. Θέλεις να δεις αν καταλαβαίνεις αυτά που διαβάζεις, γι αυτό σημειώνεις
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ. ΜΟΝΤΕΛΟ 2640x2180x2620 280300A001
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ 2640x2180x2620 280300A001 Εισαγωγή: Πριν ξεκινήσετε τη κατασκευή του σπιτιού, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες. Το σπίτι έχει κατασκευαστεί αποκλειστικά
Δεν είναι λοιπόν μόνο οι γυναίκες που έχουν αυτήν την ανάγκη, αλλά κι οι άντρες επίσης, όσο σκληροί κι αν το παίζουν.
Σε όποιο στάδιο της σχέσης κι αν βρίσκεστε, είτε είστε στην αρχή της είτε είστε ήδη δυο χρόνια μαζί, υπάρχουν κάποια πράγματα που δεν αλλάζουν ποτέ, όπως η ανάγκη να νιώθει κάποιος ελκυστικός, απαραίτητος
ΙΑ ΧΕΙΡΙΣΗ ΣΥΝΑΙΣΘΗΜΑΤΩΝ
1η Σελίδα Η Γιώτα θα πάει για πρώτη φορά κατασκήνωση. Φαντάζεται πως θα περάσει πολύ άσχημα μακριά από τους γονείς και τα παιχνίδια της για μια ολόκληρη εβδομάδα. Αγχώνεσαι ή νοιώθεις άβολα όταν είσαι
Διάλογος 4: Βοήθεια στο φαγητό, σερβίρισμα
Ενότητα 3 - Σελίδα 1 Διάλογος 1: Πρόγευμα και ψώνια Διάλογος 2: Λιχουδιές και κεράσματα Διάλογος 3: Επίσκεψη στο εστιατόριο Διάλογος 4: Βοήθεια στο φαγητό, σερβίρισμα Διάλογος 5: εύματα 2 Α2 Α2 Β1 Β1 Διάλογος
Ενότητα: ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
Ονομασία Παιχνιδιού: ΤΖΑΜΙ Υλικά:7 κεραμίδες, 1 μπάλα Σχηματίζουμε στο έδαφος δύο ομόκεντρους κύκλους διαμέτρου 1,5 μέτρου περίπου ο ένας και 20 εκατοστών ο άλλος. Στο κέντρο του μικρού κύκλου τοποθετούμε
Διάλεκτοι/Ιδιώματα. Εργασια: Παράδοση εργασίας:
Διάλεκτοι/Ιδιώματα Εργασια: Θα πρέπει να επιλέξετε ένα άτομο ηλικίας άνω των 60 ετών που να χρησιμοποιεί διάλεκτο ή ιδίωμα της ελληνικής γλώσσας και να συμπληρώσετε το παρακάτω ερωτηματολόγιο με βάση τα
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΖΟΥΜΕ,ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΥΜΕ,ΣΧΕΔΙΑΖΟΥΜΕ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΩΝ ΠΕΤΡΙΝΩΝ ΣΠΙΤΙΩΝ ΤΟΥ ΟΙΚΙΣΜΟΥ ΜΟΥΖΑΚΙΟΥ
ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΖΟΥΜΕ,ΚΑΤΑΓΡΑΦΟΥΜΕ,ΣΧΕΔΙΑΖΟΥΜΕ ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΩΝ ΠΕΤΡΙΝΩΝ ΣΠΙΤΙΩΝ ΤΟΥ ΟΙΚΙΣΜΟΥ ΜΟΥΖΑΚΙΟΥ Οι μαθητές στο διώροφο κτίριο του ΕΠΑΛ Μουζακίου Χάραξη πορείας φωτογράφισης στο χάρτη του Οικισμού
Μακεδονικό παραδοσιακό σπίτι με εσωτερική αυλή, διόροφο χαγιάτι, αύλεια θύρα, και χώρο με δυνατότητα πρόσβασης από την αυλή αλλά και τον δρόμο 1
Μακεδονικό παραδοσιακό σπίτι με εσωτερική αυλή, διόροφο χαγιάτι, αύλεια θύρα, και χώρο με δυνατότητα πρόσβασης από την αυλή αλλά και τον δρόμο Οπως και στη παραδοσιακή αρχιτεκτονική, κάποιοι χώροι του
Χωρικές σχέσεις ΠΛΑΤΑΚΗ ΔΗΜΗΤΡΑ. ΕΝΝΟΙΑ: Χωρικές σχέσεις. Εμπλεκόμενοιτομείς. Ενότητα. Στόχοι. Υλικά 1 / 17
ΠΛΑΤΑΚΗ ΔΗΜΗΤΡΑ ΕΝΝΟΙΑ: Χωρικές σχέσεις Εμπλεκόμενοιτομείς Ενότητα Στόχοι Υλικά 1 / 17 -Ψυχοκινητικός 2 / 17 - Οι σχέσεις στο χώρο που δημιουργεί το νήπιο ανάμεσα στο σώμα του και τ? αντικείμενα Τα νήπια
Αϊνστάιν. Η ζωή και το έργο του από τη γέννησή του έως το τέλος της ζωής του ΦΙΛΟΜΗΛΑ ΒΑΚΑΛΗ-ΣΥΡΟΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΥ. Εικόνες: Νίκος Μαρουλάκης
ΜΕΓΑΛΟΙ ΕΦΕΥΡΕΤΕΣ - ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΦΙΛΟΜΗΛΑ ΒΑΚΑΛΗ-ΣΥΡΟΓΙΑΝΝΟΠΟΥΛΟΥ Αϊνστάιν Η ζωή και το έργο του από τη γέννησή του έως το τέλος της ζωής του Εικόνες: Νίκος Μαρουλάκης Περιεχόµενα Κεφάλαιο 1:...3 Κεφάλαιο
Κατερίνα Ανωγιαννάκη Ο ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ. Εικόνες: Πετρούλα Κρίγκου
Ιστορίες που ζεις δυνατά Κατερίνα Ανωγιαννάκη Ο ΧΟΡΟΣ ΤΗΣ ΧΑΡΑΣ Εικόνες: Πετρούλα Κρίγκου Κάν το ΚΑΝΟΝΙΚΑ! Με μια λέξη; ΟΥΦ! Τ αγόρια σκαρφαλώνουν στα δέντρα, ψάχνουν στις λάσπες για σκουλήκια, ισορροπούν
KEΦΑΛΑΙΟ 1 AN HMΟΥΝ ΜΕΓΑΛΟΣ. Όταν είσαι μικρός ένα πράγμα είναι σίγουρο. Ότι θέλεις να μεγαλώσεις όσο πιο γρήγορα γίνεται.
KEΦΑΛΑΙΟ 1 AN HMΟΥΝ ΜΕΓΑΛΟΣ Όταν είσαι μικρός ένα πράγμα είναι σίγουρο. Ότι θέλεις να μεγαλώσεις όσο πιο γρήγορα γίνεται. Ο μπαμπάς μου λέει ότι αυτά είναι χαζομάρες και ότι όταν μεγαλώσω θα θέλω να ήμουν
Πώς να διαβάζεις στο σπίτι γρήγορα και αποτελεσματικά για μαθητές τάξης Teens 2 & 3 (B & C Senior)
Πώς να διαβάζεις στο σπίτι γρήγορα και αποτελεσματικά για μαθητές τάξης Teens 2 & 3 (B & C Senior) Να ξεκινάς πάντα απο το κείμενο μέσα στο οποίο βρίσκεται η ιστορία (coursebook), το λεξιλόγιο και η γραμματική
Το Jungle Speed είναι ένα παιχνίδι για 2 έως 10 παίκτες (ή και ακόμη περισσότερους!) ηλικίας 7 και άνω.
Το Jungle Speed είναι ένα παιχνίδι για 2 έως 10 παίκτες (ή και ακόμη περισσότερους!) ηλικίας 7 και άνω. Σκοπός σας είναι να είστε ο πρώτος παίκτης που θα ξεφωρτωθεί όλες του τις κάρτες. Το τοτέμ τοποθετείται
THE ENGLISH SCHOOL ΑΓΓΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ
THE ENGLISH SCHOOL ΑΓΓΛΙΚΗ ΣΧΟΛΗ Diagnostic exam 2018 ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διάρκεια εξέτασης: 1 ώρα και 15 λεπτά ΟΔΗΓΙΕΣ Διάβασε προσεκτικά τις οδηγίες αυτής της σελίδας. Γράψε ΟΛΕΣ τις απαντήσεις στο γραπτό που
«Ο Σάββας η κλώσσα και ο αετός»
ΠΑΡΑΜΥΘΙ #26 «Ο Σάββας η κλώσσα και ο αετός» (Πόντος) Διαγωνισμός παραδοσιακού παραμυθιού ebooks4greeks.gr ΠΑΡΑΜΥΘΙ #26 Ψηφίστε το παραμύθι που σας άρεσε περισσότερο εδώ μέχρι 30/09/2011 Δείτε όλα τα παραμύθια
Δούγα-Παπαδοπούλου (1984). Ετυμολογικά της περιοχής Πιερίας. Μακεδονικά, 24,
Μακεδονικά Τομ. 24, 1984 Ετυμολογικά της περιοχής Πιερίας Δούγα-Παπαδοπούλου Εταιρεία Μακεδονικών Ευανθία Σπουδών http://dx.doi.org/10.12681/makedonika.270 Copyright 1984 Ευανθία Δούγα-Παπαδοπούλου To
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΗΣ
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΝΤΙΣΦΑΙΡΙΣΗΣ ιάλεξη Α Αργύρης Θεοδοσίου 1.37μ ΠΑΣΣΑΛΟΣ 0.914 μ ΤΟ ΓΗΠΕ Ο ΣΗΜΑ Ι ΚΕΝΤΡΟΥ ΓΡΑΜΜΗ ΣΕΡΒΙΣ 6.40 μ ΙΧΤΥ ΒΑΣΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ 8.23 μ ΠΛΑΓΙΑ ΓΡΑΜΜΗ 23.7 μ 10.97 μ ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΓΡΑΜΜΗ ΣΕΡΒΙΣ ΤΟ
Τι φασαρία είναι αυτή; Τι ξεχωριστό συμβαίνει φέτος τις Αποκριές. φωτογραφική της μηχανή και βγήκε μας. Τι να δει;
ΑΠΟΚΡΙΕΣ 2011 Τι φασαρία είναι αυτή; Τι ξεχωριστό συμβαίνει φέτος τις Αποκριές στους δρόμους της Πλάκας; Τι ακούω; Ένα νταούλι; Κουδουνάκια; Τύμπανα; φωτογραφική της μηχανή και βγήκε μας. Τι να δει; Όλο
- Γιατρέ, πριν την εγχείρηση δεν είχατε μούσι... - Δεν είμαι γιατρός. Ο Αγιος Πέτρος είμαι...
- Γιατρέ, πριν την εγχείρηση δεν είχατε μούσι... - Δεν είμαι γιατρός. Ο Αγιος Πέτρος είμαι... - Γιατρέ, βλέπω μπλε και πράσινους κόκκους.. - Οφθαλμίατρο έχετε δει; - Οχι! Μόνο μπλε και πράσινους κόκκους...
17.Γ. ΠΡΟΣΤΧΑ ΑΝΕΚΔΟΣΑ ΜΕ ΣΟΝ ΣΟΣΟ 4 - ΧΑΣΖΗΑΛΕΞΑΝΔΡΟΤ ΜΑΡΙΑ
το Δημοτικό η δασκάλα λέει στους μαθητές της: -Παιδιά, ελάτε να κάνουμε ένα τεστ εξυπνάδας! Ριχάρδο, πες μου ποιο είναι αυτό το ζωάκι: Περπατά στα κεραμίδια, έχει μουστάκι, κάνει νιάου και αλλά έχει και
ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΤΗΣ Ε ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ (Ε1) ΣΤΗΝ ΕΥΕΛΙΚΤΗ ΖΩΝΗ
ΕΡΓΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΩΝ ΤΗΣ Ε ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ (Ε1) ΣΤΗΝ ΕΥΕΛΙΚΤΗ ΖΩΝΗ ΤΑ ΕΘΙΜΑ ΤΟΥ ΓΑΜΟΥ Την ημέρα του γάμου μαζεύονται οι κοπέλες στο σπίτι της νύφης και την ντύνουν. Μετά η μάνα της, της πλένει τα πόδια για να
Ο τόπος µας. Το σχολείο µας. Πολιτισµός. Η τάξη µας
Ο τόπος µας Το σχολείο µας Πολιτισµός Η τάξη µας Ο ΤΟΠΟΣ ΜΑΣ Ανάµεσα στις ακτές του νοµού Μαγνησίας και τη Σκόπελο και απέναντι από το Πήλιο, βρίσκεται η Σκιάθος, ένα νησί µε έκταση 48 τετραγωνικά χιλιόµετρα.
Τα αγαπημένα μας παιχνίδια
Τα αγαπημένα μας παιχνίδια Λ είναι οι φούσκες. Μου αρέσουν γιατί είναι ωραίες και γιατί μου σκάει στα μούτρα. Μου το αγόρασε η μαμά μου και μου αρέσει πολύ Α είναι ένα σκυλάκι. Που μου αρέσει πολύ γιατί
Εκμυστηρεύσεις. Πετρίδης Σωτήρης.
Εκμυστηρεύσεις Πετρίδης Σωτήρης Email: sotospetridis@yahoo.gr 1 1.ΕΚΚΛΗΣΙΑ/ΕΣΩΤ-ΝΥΧΤΑ Η εκκλησία είναι κλειστή και ο µόνος φωτισµός που υπάρχει είναι από τα κεριά. Στα στασίδια δεν υπάρχει κόσµος. Ένας
Κατανόηση προφορικού λόγου
Β1 (25 μονάδες) Διάρκεια: 25 λεπτά Ερώτημα 1 Θα ακούσετε δύο (2) φορές έναν συγγραφέα να διαβάζει ένα απόσπασμα από το βιβλίο του με θέμα τη ζωή του παππού του. Αυτά που ακούτε σας αρέσουν, γι αυτό κρατάτε
Διάλογος 1: Πρόγευμα και ψώνια Διάλογος 2: Λιχουδιές και κεράσματα Διάλογος 3: Επίσκεψη στο εστιατόριο Διάλογος 4: Βοήθεια στο φαγητό, σερβίρισμα
Ενότητα 3 - Σελίδα 1 Διάλογος 1: Πρόγευμα και ψώνια Διάλογος 2: Λιχουδιές και κεράσματα Διάλογος 3: Επίσκεψη στο εστιατόριο Διάλογος 4: Βοήθεια στο φαγητό, σερβίρισμα Διάλογος 5: εύματα 2 Α2 Α2 Β1 Β1 Διάλογος
Γραμματική και Συντακτικό Γ Δημοτικού ανά ενότητα - Παρασκευή Αντωνίου
Ενότητα 1η: «Πάλι μαζί!» Σημεία στίξης: τελεία ερωτηματικό...4 Η δομή της πρότασης: ρήμα υποκείμενο αντικείμενο...5 Ουσιαστικά: αριθμοί γένη...6 Ονομαστική πτώση ουσιαστικών...6 Οριστικό άρθρο...7 Ερωτηματικές
Το παραμύθι της αγάπης
Το παραμύθι της αγάπης Μια φορά και ένα καιρό, μια βασίλισσα έφερε στον κόσμο ένα παιδί τόσο άσχημο που σχεδόν δεν έμοιαζε για άνθρωποs. Μια μάγισσα που βρέθηκε σιμά στη βασίλισσα την παρηγόρησε με τούτα
ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΑΠΩΛΕΙΩΝ
1 ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ ΑΠΩΛΕΙΩΝ Θα πρέπει να γνωρίζουμε: 1. τις επιφάνειες του χώρου στις οποίες γίνεται μετάβαση της θερμότητας. 2. τις διαστάσεις των επιφανειών αυτών. 3. τη διαφορά θερμοκρασίας
ΓΛΩΣΣΑ Γ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ. Πέτρος Κλιάπης 3η Περ. Ημαθίας
ΓΛΩΣΣΑ Γ ΔΗΜΟΤΙΚΟΥ Πέτρος Κλιάπης 3η Περ. Ημαθίας ΗΔομή του Εκπαιδευτικού Υλικού Για τη διδασκαλία της Γλώσσας στην Γ τάξη του Δημοτικού χρησιμοποιείται το παρακάτω υλικό: Βιβλίο του Μαθητή, 3 τεύχη (240
Ήθη και έθιμα του Πάσχα σε όλη την Ελλάδα
Ήθη και έθιμα του Πάσχα σε όλη την Ελλάδα Στην Κέρκυρα, το πρωί του Μεγάλου Σαββάτου χτυπούν οι καμπάνες των εκκλησιών και από τα παράθυρα των σπιτιών πέφτουν κατά χιλιάδες, πήλινα δοχεία στους δρόμους
Η επιστήµη της γλωσσολογίας και η µετασχηµατιστική γραµµατική
Γ Λ Ω Σ Σ Α Η επιστήµη της γλωσσολογίας και η µετασχηµατιστική γραµµατική (2) Ο Σταύρος δεν ξέρει πόσο καλό είναι το κρέας (3) Ο Σταύρος δεν ξέρει πόσο καλό κάνει το να τρως κρέας (4) Ο Σταύρος δεν ξέρει
άλλα. Καταλήγουν στην τεχνική της συγγραφής περιγραφής προσώπου «ΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙ»
: Υπό διαπραγμάτευση κείμενο: «Ο φίλος μου ο Μιχάλης» Τάξεις: Β Στ Βασικός σκοπός: Τα παιδιά να αξιοποιούν την τεχνική «ΕΧΕΙ ΕΙΝΑΙ ΚΑΝΕΙ», για να περιγράφουν πρόσωπα Δείκτες Επιτυχίας και Επάρκειας (για
Ο Τοτός και ο Μπόμπος εξετάζονται από το δάσκαλό τους. Ο Μπόμπος βγαίνει από την αίθουσα και λέει στον Τοτό:
Ο Τοτός και ο Μπόμπος εξετάζονται από το δάσκαλό τους. Ο Μπόμπος βγαίνει από την αίθουσα και λέει στον Τοτό: - "Η πρώτη απάντηση είναι 1821, η δεύτερη Θεόδωρος Κολοκοτρώνης και η τρίτη δεν ξέρουμε ερευνάται
Σόφη Θεοδωρίδου, μια κουβέντα με την Τίνα Πανώριου
Σόφη Θεοδωρίδου, μια κουβέντα με την Τίνα Πανώριου Ιούλιος 24, 2018 Τίνα Πανώριου panoriout@gmail.com «Υ π ά ρ χ ο υ ν ό μ ω ς π ά ν τ α π ε ρ ι π τ ώ σ ε ι ς μ ε μ ο ν ω μ έ ν ε ς, π ο υ οι γ υ ν α ί
ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 8-12 ΕΤΩΝ Π Ι Σ Τ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Γ Ρ Α Π Τ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ
ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ 8 - ΕΤΩΝ Ε Π Α Ρ Κ Ε Ι Α Σ Τ Η Σ ΕΛΛΗΝΟΜΑΘΕΙΑΣ Κ Α Τ Α Ν Ο Η Σ Η Γ Ρ Α Π Τ Ο Υ Λ Ο Γ Ο Υ ΔΕΥΤΕΡΗ ΣΕΙΡΑ Δ Ε Ι Γ Μ Α Τ Ω Ν Μ Ν Α Δ Ε Σ Y Π Ο Υ Ρ Γ Ε Ι Ο Π Α Ι Δ Ε Ι Α Σ Κ Α Ι Θ Ρ Η Σ Κ Ε Υ Μ Α
Πώς τον λένε τον θεό σου;
Γιαν φον Χόλεμπεν Τζέιν Μπερ Κράουζε Πώς τον λένε τον θεό σου; Απορίες των παιδιών για πέντε θρησκείες Περιεχόμενα Ένας κόσμος, πολλές θρησκείες 10 Ο Θεός και η Ψυχή του Κόσμου 37 Πίστη και καθημερινότητα
Εκπαιδευτικό Σεμινάριο
Εκπαιδευτικό Σεμινάριο Η Αντιπτέριση στο Δημοτικό Σχολείο & Η Αντιπτέριση στη Δευτεροβάθμια Εκπαίδευσημια εναλλακτική μορφή άσκησης ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΑΘΑΝΑΣΙΑ ΓΙΑΚΟΥΒΑΚΗ (MSc) Εκπαιδευτικός Φυσικής Αγωγής - Ομοσπονδιακή