Christmas Day I (abc) (rcl)
|
|
- Ίακχος Σερπετζόγλου
- 6 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 Luke 2:1-14, (15-20) 1 Εγε'νετο δὲ ε ν ται^ς η με'ραις ε κει'ναις ε ξη^λθεν δο' γμα παρὰ Και'σαρος Αυ γου' στου α πογρα' φεσθαι πα^σαν τὴν οι κουμε'νην. 2 αυ«τη α πογραφὴ πρω' τη ε γε'νετο η γεμονευ' οντος τη^ς Συρι'ας Κυρηνι'ου. 3 καὶ ε πορευ' οντο πα' ντες α πογρα' φεσθαι, ε«καστος ει ς τὴν ε αυτου^ πο' λιν. 4 Ανε'βη δὲ καὶ Ιωσὴφ α πὸ τη^ς Γαλιλαι'ας ε κ πο' λεως Ναζαρὲθ ει ς τὴν Ιουδαι'αν ει ς πο' λιν Δαυὶδ η«τις καλει^ται Βηθλε'εμ, διὰ τὸ ει ναι αυ τὸν ε ξ οι»κου καὶ πατρια^ς Δαυι'δ, 5 α πογρα' ψασθαι σὺν Μαριὰμ τη,^ ε μνηστευμε'νη, αυ τω,^, ου»ση, ε γκυ' ω,. 6 ε γε'νετο δὲ ε ν τω,^ ει ναι αυ τοὺς ε κει^ ε πλη' σθησαν αι η με'ραι του^ τεκει^ν αυ τη' ν, 7 καὶ ε»τεκεν τὸν υι ὸν αυ τη^ ς τὸν πρωτο' τοκον, καὶ ε σπαργα' νωσεν αυ τὸν καὶ α νε'κλινεν αυ τὸν ε ν φα' τνη,, διο' τι ου κ η ν αυ τοι^ς το' πος ε ν τω,^ καταλυ' ματι. 8 Καὶ ποιμε'νες η σαν ε ν τη,^ χω' ρα, τη,^ αυ τη,^ α γραυλου^ντες καὶ φυλα' σσοντες φυλακὰς τη^ ς νυκτὸς ε πὶ τὴν ποι'μνην αυ τω^ ν. 9 καὶ α»γγελος κυρι'ου ε πε' στη αυ τοι^ς καὶ δο' ξα κυρι'ου περιε'λαμψεν αυ του' ς, καὶ ε φοβη' θησαν φο' βον με'γαν. 10 καὶ ει πεν αυ τοι^ς ο α»γγελος, Μὴ φοβει^σθε, ι δοὺ γὰρ ευ αγγελι'ζομαι υ μι^ν χαρὰν μεγα' λην η«τις ε»σται παντὶ τω,^ λαω,^, 11 ο«τι ε τε'χθη υ μι^ν ση' μερον σωτὴρ ο«ς ε στιν Χριστὸς κυ' ριος ε ν πο' λει Δαυι'δ. 12 καὶ του^το υ μι^ν τὸ σημει^ον, ευ ρη' σετε βρε'φος ε σπαργανωμε'νον καὶ κει'μενον ε ν φα' τνη,. 13 καὶ ε ξαι'φνης ε γε'νετο σὺν τω,^ α γγε'λω, πλη^θος στρατια^ς ου ρανι'ου αι νου' ντων τὸν θεὸν καὶ λεγο' ντων, 14 Δο' ξα ε ν υ ψι'στοις θεω,^ καὶ ε πὶ γη^ς ει ρη' νη ε ν α νθρω' ποις ευ δοκι'ας. 15 Καὶ ε γε'νετο ω ς α πη^λθον α π αυ τω^ ν ει ς τὸν ου ρανὸν οι α»γγελοι, οι ποιμε'νες ε λα' λουν πρὸς α λλη' λους, Διε'λθωμεν δὴ ε«ως Βηθλε'εμ καὶ ι»δωμεν τὸ ρ η^μα του^το τὸ γεγονὸς ο ο κυ' ριος ε γνω' ρισεν η μι^ν. 16 καὶ η λθαν σπευ' σαντες καὶ α νευ^ραν τη' ν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ιωσὴφ καὶ τὸ βρε'φος κει'μενον ε ν τη,^ φα' τνη, 17 ι δο' ντες δὲ ε γνω' ρισαν περὶ του^ ρ η' ματος του^ λαληθε'ντος αυ τοι^ς περὶ του^ παιδι'ου του' του. 18 καὶ πα' ντες οι α κου' σαντες ε θαυ' μασαν περὶ τω^ ν λαληθε'ντων υ πὸ τω^ ν ποιμε'νων πρὸς αυ του' ς 19 η δὲ Μαριὰμ πα' ντα συνετη' ρει τὰ ρ η' ματα ταυ^τα συμβα' λλουσα ε ν τη,^ καρδι'α, αυ τη^ ς. 20 καὶ υ πε' στρεψαν οι ποιμε'νες δοξα' ζοντες καὶ αι νου^ντες τὸν θεὸν ε πὶ πα^σιν οι ς η»κουσαν καὶ ει δον καθὼς ε λαλη' θη πρὸς αυ του' ς. Prepared by William G. Gartig December 19, 2008 Christmas Day I (abc) (rcl) Isaiah 9:2-7 [Heb. 1-6] 1 ה עםÇ הה ל í כים ב Ôח ש ך ר öאו íאו ר ג דו ל י ש בי Ç_ ב í א רץ צ ל Ô מ ות öאו ר נ ñ ג ה ע לי Ñ הם : 2 ה ר í בי ת הÔג ו י לא/ öל ו ה ג ד í ל ת ה ש מ חה ש מ îחו ל פóנ י ך Ç כ ש מ í חת ב ק Ô ציר כ א ñ שר י ö גילו ב ח לñ קם ש Ñ לל : í 3 כי את íע ל ס בÁל ו ו א ת Ç מ í טה ש כ Ôמ ו ö ש בט הנí ג ש ב ו ה ח ö ת ת כñיו ם מ ד Ñ י ן : î 4 כי ן ¼כל סאוÇ ס í אן ב Ô ר ע ש ו ש מ ö לה מגו ל í לה ב ד מים ו ה י ñ תה ל ש ר ö פה מ א ñכ לת Ñ א ש : 5 כי יí לד י לד Á לנ ו È בן נ תן Ô לנו ו ת ñ הי ה מ ש ö רה על ש כ מ ו וי ק ó רא ש Úמו Ã פ לא יו ע ץ Ç í אל ג Ô בו ר א בי ö עד שר ש Ñלו ם: 6 ל ם ר בה / ל מ ר ó בה ה מ ש Ú רה ו ל ש íלו ם אין Á קץ על כ î סא ד ודÇ ו על מ מ ל כ Ô ת ו ל ה î כין א ת ה Ç ו ל ס ע Ô ד ה ב מ ש ö פט ו ב צ ד קה מ ע תהÇ ו עד ע ו Ô לם קנ Ê את י ה ñ וה צ ב öאו ת ת ע שה Ñז את : ס
2 Psalm 96 Cantate Domino 1 Sing to the Lord a new ד ש song; * sing to the Lord, all the whole earth. 2 Sing to the Lord and bless í שירו Ì ליה וה í שיר ח ñ שירו Ï ליה Á וה ¼ כל ה Ñ א רץ: í שירו Ì ליה וה ב ר íכ ו ש מו his Name; * ב שñרו מי ו ם Ï לÁיו ם י שו ע Ñתו : proclaim the good news of his salvation from day to day. nations * ס פíרו בג ו í י ם כבו דו and his wonders among all ב ¼כל Ï ה ע Á מים נ פ לא ו Ñ תיו: 3 Declare his glory among the peoples. 4 For great is the Lord and כי גדו ל י ה וה ו מ ה לל מא ד greatly to be praised; * נ ו ñ רא Ïהו א Á על ל כל א Ñ הים: he is more to be feared than all gods. 5 As for all the gods of the nations, they are but idols; * but it is the Lord who made the heavens. 6 Oh, the majesty and mag- נ יו nificence of his presence! * Oh, the power and the splendor of his sanctuary! 7 Ascribe to the Lord, you מים families of the peoples; * ascribe to the Lord honor and power. 8 Ascribe to the Lord the honor due his Name; * bring offerings and come into his courts. כי ל ¼ כל א í הי ה ע í מים א לי לים Ï ויה Á וה ש ñ מי ם ע Ñ שה: הו ד ו ה ñ דר ל פ ñע ז Ï ו ת פ Á א רת ב מ ק ד Ñ שו : ה íבו Ì ליה וה מ ש פ íחו ת ע ה ñבו Ï ליה Á וה כ ñבו ד ו Ñע ז: ה íבו Ì ליה וה כ íבו ד ש מו ש או Ï מ נ Á חה וñ ב או ל ח צר ו Ñ תיו : 9 Worship the Lord in the beauty of holiness; * let the whole earth tremble before him. 1o Tell it out among the nations: The Lord is King! * he has made the world so firm that it cannot be moved; he will judge the peoples with equity. 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea thunder and all that is in it; * ה ש ת חíוו Ì ליה וה ב ה ד רת ק ד ש ñ חיל ו Ï מ פÁנ יו ¼ כל ה Ñ א רץ: א מîרו בג וó י ם י éה î וה מ Á ל ך אף ת í כו ן Ì ת בל בל ת מו ט י ñ דין Ï ע Á מים ב מי שÑ רים: י ש מ íחו Ì ה ש מי ם ו ת í גל ה א רץ י ר ñ עם Ï הÁי ם ל ו מ Ñאו : י ע í let the field be joyful and all לז Ì ש די ו ¼כל א שר בו that is therein. 12 Then shall all the trees of the י ער: wood shout for joy before the Lord when he Ñ ו ¼ כל ע צי אז Ïי רנÁ נ ñ ל פ î נ י י ה ó וה ð כי Á בא comes, * when he comes to judge the earth. 13 He will judge the world with צ דק righteousness * ñ כי ב éא ל ש ø פט Ð ה ñ א רץ י ש פט ת ñ בל ב and the peoples with his Ï ו ע Á מים ב אמו נ Ñתו : truth. Titus 2: Ε πεφα'νη γὰρ η χα' ρις του^ θεου^ σωτη' ριος πα^σιν α νθρω' ποις 12 αιδευ' ουσα η μα^ς, ι«να α ρνησα' μενοι τὴν α σε'βειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ε πιθυμι'ας σωφρο' νως καὶ δικαι'ως καὶ ευ σεβω^ ς ζη' σωμεν ε ν τω,^ νυ^ν αι ω^ νι, 13 προσδεχο' μενοι τὴν μακαρι'αν ε λπι'δα καὶ ε πιφα'νειαν τη^ ς δο' ξης του^ μεγα' λου θεου^ καὶ σωτη^ ρος η μω^ ν Ι ησου^ Χριστου^, 14 ο ς ε»δωκεν ε αυτὸν υ πὲρ η μω^ ν ι«να λυτρω' σηται η μα^ς α πὸ πα' σης α νομι'ας καὶ καθαρι'ση, ε αυτω,^ λαὸν περιου' σιον, ζηλωτὴν καλω^ ν ε»ργων.
3 Luke 2:1-14, (15-20) 1 Εγε'νετο δὲ ε ν ται^ς η με'ραις ε κει'ναις ε ξη^λθεν δο' γμα παρὰ Και'σαρος Αυ γου' στου α πογρα' φεσθαι πα^σαν τὴν οι κουμε'νην. 2 αυ«τη α πογραφὴ πρω' τη ε γε'νετο η γεμονευ' οντος τη^ς Συρι'ας Κυρηνι'ου. 3 καὶ ε πορευ' οντο πα' ντες α πογρα' φεσθαι, ε«καστος ει ς τὴν ε αυτου^ πο' λιν. 4 Ανε'βη δὲ καὶ Ιωσὴφ α πὸ τη^ς Γαλιλαι'ας ε κ πο' λεως Ναζαρὲθ ει ς τὴν Ιουδαι'αν ει ς πο' λιν Δαυὶδ η«τις καλει^ται Βηθλε'εμ, διὰ τὸ ει ναι αυ τὸν ε ξ οι»κου καὶ πατρια^ς Δαυι'δ, 5 α πογρα' ψασθαι σὺν Μαριὰμ τη,^ ε μνηστευμε'νη, αυ τω,^, ου»ση, ε γκυ' ω,. 6 ε γε'νετο δὲ ε ν τω,^ ει ναι αυ τοὺς ε κει^ ε πλη' σθησαν αι η με'ραι του^ τεκει^ν αυ τη' ν, 7 καὶ ε»τεκεν τὸν υι ὸν αυ τη^ ς τὸν πρωτο' τοκον, καὶ ε σπαργα' νωσεν αυ τὸν καὶ α νε'κλινεν αυ τὸν ε ν φα' τνη,, διο' τι ου κ η ν αυ τοι^ς το' πος ε ν τω,^ καταλυ' ματι. 8 Καὶ ποιμε'νες η σαν ε ν τη,^ χω' ρα, τη,^ αυ τη,^ α γραυλου^ντες καὶ φυλα' σσοντες φυλακὰς τη^ ς νυκτὸς ε πὶ τὴν ποι'μνην αυ τω^ ν. 9 καὶ α»γγελος κυρι'ου ε πε' στη αυ τοι^ς καὶ δο' ξα κυρι'ου περιε'λαμψεν αυ του' ς, καὶ ε φοβη' θησαν φο' βον με'γαν. 10 καὶ ει πεν αυ τοι^ς ο α»γγελος, Μὴ φοβει^σθε, ι δοὺ γὰρ ευ αγγελι'ζομαι υ μι^ν χαρὰν μεγα' λην η«τις ε»σται παντὶ τω,^ λαω,^, 11 ο«τι ε τε'χθη υ μι^ν ση' μερον σωτὴρ ο«ς ε στιν Χριστὸς κυ' ριος ε ν πο' λει Δαυι'δ. 12 καὶ του^το υ μι^ν τὸ σημει^ον, ευ ρη' σετε βρε'φος ε σπαργανωμε'νον καὶ κει'μενον ε ν φα' τνη,. 13 καὶ ε ξαι'φνης ε γε'νετο σὺν τω,^ α γγε'λω, πλη^θος στρατια^ς ου ρανι'ου αι νου' ντων τὸν θεὸν καὶ λεγο' ντων, 14 Δο' ξα ε ν υ ψι'στοις θεω,^ καὶ ε πὶ γη^ς ει ρη' νη ε ν α νθρω' ποις ευ δοκι'ας. 15 Καὶ ε γε'νετο ω ς α πη^λθον α π αυ τω^ ν ει ς τὸν ου ρανὸν οι α»γγελοι, οι ποιμε'νες ε λα' λουν πρὸς α λλη' λους, Διε'λθωμεν δὴ ε«ως Βηθλε'εμ καὶ ι»δωμεν τὸ ρ η^μα του^το τὸ γεγονὸς ο ο κυ' ριος ε γνω' ρισεν η μι^ν. 16 καὶ η λθαν σπευ' σαντες καὶ α νευ^ραν τη' ν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ιωσὴφ καὶ τὸ βρε'φος κει'μενον ε ν τη,^ φα' τνη, 17 ι δο' ντες δὲ ε γνω' ρισαν περὶ του^ ρ η' ματος του^ λαληθε'ντος αυ τοι^ς περὶ του^ παιδι'ου του' του. 18 καὶ πα' ντες οι α κου' σαντες ε θαυ' μασαν περὶ τω^ ν λαληθε'ντων υ πὸ τω^ ν ποιμε'νων πρὸς αυ του' ς 19 η δὲ Μαριὰμ πα' ντα συνετη' ρει τὰ ρ η' ματα ταυ^τα συμβα' λλουσα ε ν τη,^ καρδι'α, αυ τη^ ς. 20 καὶ υ πε' στρεψαν οι ποιμε'νες δοξα' ζοντες καὶ αι νου^ντες τὸν θεὸν ε πὶ πα^σιν οι ς η»κουσαν καὶ ει δον καθὼς ε λαλη' θη πρὸς αυ του' ς. Prepared by William G. Gartig December 19, 2008 Christmas Day I (abc) (rcl) Isaiah 9:2-7 [Heb. 1-6] 1 ה עםÇ הה ל í כים ב Ôח ש ך ר öאו íאו ר ג דו ל י ש בי Ç_ ב í א רץ צ ל Ô מ ות öאו ר נ ñ ג ה ע לי Ñ הם : 2 ה ר í בי ת הÔג ו י לא/ öל ו ה ג ד í ל ת ה ש מ חה ש מ îחו ל פóנ י ך Ç כ ש מ í חת ב ק Ô ציר כ א ñ שר י ö גילו ב ח לñ קם ש Ñ לל : í 3 כי את íע ל ס בÁל ו ו א ת Ç מ í טה ש כ Ôמ ו ö ש בט הנí ג ש ב ו ה ח ö ת ת כñיו ם מ ד Ñ י ן : î 4 כי ן ¼כל סאוÇ ס í אן ב Ô ר ע ש ו ש מ ö לה מגו ל í לה ב ד מים ו ה י ñ תה ל ש ר ö פה מ א ñכ לת Ñ א ש : 5 כי יí לד י לד Á לנ ו È בן נ תן Ô לנו ו ת ñ הי ה מ ש ö רה על ש כ מ ו וי ק ó רא ש Úמו Ã פ לא יו ע ץ Ç í אל ג Ô בו ר א בי ö עד שר ש Ñלו ם: 6 ל ם ר בה / ל מ ר ó בה ה מ ש Ú רה ו ל ש íלו ם אין Á קץ על כ î סא ד ודÇ ו על מ מ ל כ Ô ת ו ל ה î כין א ת ה Ç ו ל ס ע Ô ד ה ב מ ש ö פט ו ב צ ד קה מ ע תהÇ ו עד ע ו Ô לם קנ Ê את י ה ñ וה צ ב öאו ת ת ע שה Ñז את : ס
4 Psalm 96 Cantate Domino 1 Sing to the Lord a new ד ש song; * sing to the Lord, all the whole earth. 2 Sing to the Lord and bless í שירו Ì ליה וה í שיר ח ñ שירו Ï ליה Á וה ¼ כל ה Ñ א רץ: í שירו Ì ליה וה ב ר íכ ו ש מו his Name; * ב שñרו מי ו ם Ï לÁיו ם י שו ע Ñתו : proclaim the good news of his salvation from day to day. nations * ס פíרו בג ו í י ם כבו דו and his wonders among all ב ¼כל Ï ה ע Á מים נ פ לא ו Ñ תיו: 3 Declare his glory among the peoples. 4 For great is the Lord and כי גדו ל י ה וה ו מ ה לל מא ד greatly to be praised; * נ ו ñ רא Ïהו א Á על ל כל א Ñ הים: he is more to be feared than all gods. 5 As for all the gods of the nations, they are but idols; * but it is the Lord who made the heavens. 6 Oh, the majesty and mag- נ יו nificence of his presence! * Oh, the power and the splendor of his sanctuary! 7 Ascribe to the Lord, you מים families of the peoples; * ascribe to the Lord honor and power. 8 Ascribe to the Lord the honor due his Name; * bring offerings and come into his courts. כי ל ¼ כל א í הי ה ע í מים א לי לים Ï ויה Á וה ש ñ מי ם ע Ñ שה: הו ד ו ה ñ דר ל פ ñע ז Ï ו ת פ Á א רת ב מ ק ד Ñ שו : ה íבו Ì ליה וה מ ש פ íחו ת ע ה ñבו Ï ליה Á וה כ ñבו ד ו Ñע ז: ה íבו Ì ליה וה כ íבו ד ש מו ש או Ï מ נ Á חה וñ ב או ל ח צר ו Ñ תיו : 9 Worship the Lord in the beauty of holiness; * let the whole earth tremble before him. 1o Tell it out among the nations: The Lord is King! * he has made the world so firm that it cannot be moved; he will judge the peoples with equity. 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea thunder and all that is in it; * ה ש ת חíוו Ì ליה וה ב ה ד רת ק ד ש ñ חיל ו Ï מ פÁנ יו ¼ כל ה Ñ א רץ: א מîרו בג וó י ם י éה î וה מ Á ל ך אף ת í כו ן Ì ת בל בל ת מו ט י ñ דין Ï ע Á מים ב מי שÑ רים: י ש מ íחו Ì ה ש מי ם ו ת í גל ה א רץ י ר ñ עם Ï הÁי ם ל ו מ Ñאו : י ע í let the field be joyful and all לז Ì ש די ו ¼כל א שר בו that is therein. 12 Then shall all the trees of the י ער: wood shout for joy before the Lord when he Ñ ו ¼ כל ע צי אז Ïי רנÁ נ ñ ל פ î נ י י ה ó וה ð כי Á בא comes, * when he comes to judge the earth. 13 He will judge the world with צ דק righteousness * ñ כי ב éא ל ש ø פט Ð ה ñ א רץ י ש פט ת ñ בל ב and the peoples with his Ï ו ע Á מים ב אמו נ Ñתו : truth. Titus 2: Ε πεφα'νη γὰρ η χα' ρις του^ θεου^ σωτη' ριος πα^σιν α νθρω' ποις 12 αιδευ' ουσα η μα^ς, ι«να α ρνησα' μενοι τὴν α σε'βειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ε πιθυμι'ας σωφρο' νως καὶ δικαι'ως καὶ ευ σεβω^ ς ζη' σωμεν ε ν τω,^ νυ^ν αι ω^ νι, 13 προσδεχο' μενοι τὴν μακαρι'αν ε λπι'δα καὶ ε πιφα'νειαν τη^ ς δο' ξης του^ μεγα' λου θεου^ καὶ σωτη^ ρος η μω^ ν Ι ησου^ Χριστου^, 14 ο ς ε»δωκεν ε αυτὸν υ πὲρ η μω^ ν ι«να λυτρω' σηται η μα^ς α πὸ πα' σης α νομι'ας καὶ καθαρι'ση, ε αυτω,^ λαὸν περιου' σιον, ζηλωτὴν καλω^ ν ε»ργων.
5 Luke 2:1-14, (15-20) 1 Εγε'νετο δὲ ε ν ται^ς η με'ραις ε κει'ναις ε ξη^λθεν δο' γμα παρὰ Και'σαρος Αυ γου' στου α πογρα' φεσθαι πα^σαν τὴν οι κουμε'νην. 2 αυ«τη α πογραφὴ πρω' τη ε γε'νετο η γεμονευ' οντος τη^ς Συρι'ας Κυρηνι'ου. 3 καὶ ε πορευ' οντο πα' ντες α πογρα' φεσθαι, ε«καστος ει ς τὴν ε αυτου^ πο' λιν. 4 Ανε'βη δὲ καὶ Ιωσὴφ α πὸ τη^ς Γαλιλαι'ας ε κ πο' λεως Ναζαρὲθ ει ς τὴν Ιουδαι'αν ει ς πο' λιν Δαυὶδ η«τις καλει^ται Βηθλε'εμ, διὰ τὸ ει ναι αυ τὸν ε ξ οι»κου καὶ πατρια^ς Δαυι'δ, 5 α πογρα' ψασθαι σὺν Μαριὰμ τη,^ ε μνηστευμε'νη, αυ τω,^, ου»ση, ε γκυ' ω,. 6 ε γε'νετο δὲ ε ν τω,^ ει ναι αυ τοὺς ε κει^ ε πλη' σθησαν αι η με'ραι του^ τεκει^ν αυ τη' ν, 7 καὶ ε»τεκεν τὸν υι ὸν αυ τη^ ς τὸν πρωτο' τοκον, καὶ ε σπαργα' νωσεν αυ τὸν καὶ α νε'κλινεν αυ τὸν ε ν φα' τνη,, διο' τι ου κ η ν αυ τοι^ς το' πος ε ν τω,^ καταλυ' ματι. 8 Καὶ ποιμε'νες η σαν ε ν τη,^ χω' ρα, τη,^ αυ τη,^ α γραυλου^ντες καὶ φυλα' σσοντες φυλακὰς τη^ ς νυκτὸς ε πὶ τὴν ποι'μνην αυ τω^ ν. 9 καὶ α»γγελος κυρι'ου ε πε' στη αυ τοι^ς καὶ δο' ξα κυρι'ου περιε'λαμψεν αυ του' ς, καὶ ε φοβη' θησαν φο' βον με'γαν. 10 καὶ ει πεν αυ τοι^ς ο α»γγελος, Μὴ φοβει^σθε, ι δοὺ γὰρ ευ αγγελι'ζομαι υ μι^ν χαρὰν μεγα' λην η«τις ε»σται παντὶ τω,^ λαω,^, 11 ο«τι ε τε'χθη υ μι^ν ση' μερον σωτὴρ ο«ς ε στιν Χριστὸς κυ' ριος ε ν πο' λει Δαυι'δ. 12 καὶ του^το υ μι^ν τὸ σημει^ον, ευ ρη' σετε βρε'φος ε σπαργανωμε'νον καὶ κει'μενον ε ν φα' τνη,. 13 καὶ ε ξαι'φνης ε γε'νετο σὺν τω,^ α γγε'λω, πλη^θος στρατια^ς ου ρανι'ου αι νου' ντων τὸν θεὸν καὶ λεγο' ντων, 14 Δο' ξα ε ν υ ψι'στοις θεω,^ καὶ ε πὶ γη^ς ει ρη' νη ε ν α νθρω' ποις ευ δοκι'ας. 15 Καὶ ε γε'νετο ω ς α πη^λθον α π αυ τω^ ν ει ς τὸν ου ρανὸν οι α»γγελοι, οι ποιμε'νες ε λα' λουν πρὸς α λλη' λους, Διε'λθωμεν δὴ ε«ως Βηθλε'εμ καὶ ι»δωμεν τὸ ρ η^μα του^το τὸ γεγονὸς ο ο κυ' ριος ε γνω' ρισεν η μι^ν. 16 καὶ η λθαν σπευ' σαντες καὶ α νευ^ραν τη' ν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ιωσὴφ καὶ τὸ βρε'φος κει'μενον ε ν τη,^ φα' τνη, 17 ι δο' ντες δὲ ε γνω' ρισαν περὶ του^ ρ η' ματος του^ λαληθε'ντος αυ τοι^ς περὶ του^ παιδι'ου του' του. 18 καὶ πα' ντες οι α κου' σαντες ε θαυ' μασαν περὶ τω^ ν λαληθε'ντων υ πὸ τω^ ν ποιμε'νων πρὸς αυ του' ς 19 η δὲ Μαριὰμ πα' ντα συνετη' ρει τὰ ρ η' ματα ταυ^τα συμβα' λλουσα ε ν τη,^ καρδι'α, αυ τη^ ς. 20 καὶ υ πε' στρεψαν οι ποιμε'νες δοξα' ζοντες καὶ αι νου^ντες τὸν θεὸν ε πὶ πα^σιν οι ς η»κουσαν καὶ ει δον καθὼς ε λαλη' θη πρὸς αυ του' ς. Prepared by William G. Gartig December 19, 2008 Christmas Day I (abc) (rcl) Isaiah 9:2-7 [Heb. 1-6] 1 ה עםÇ הה ל í כים ב Ôח ש ך ר öאו íאו ר ג דו ל י ש בי Ç_ ב í א רץ צ ל Ô מ ות öאו ר נ ñ ג ה ע לי Ñ הם : 2 ה ר í בי ת הÔג ו י לא/ öל ו ה ג ד í ל ת ה ש מ חה ש מ îחו ל פóנ י ך Ç כ ש מ í חת ב ק Ô ציר כ א ñ שר י ö גילו ב ח לñ קם ש Ñ לל : í 3 כי את íע ל ס בÁל ו ו א ת Ç מ í טה ש כ Ôמ ו ö ש בט הנí ג ש ב ו ה ח ö ת ת כñיו ם מ ד Ñ י ן : î 4 כי ן ¼כל סאוÇ ס í אן ב Ô ר ע ש ו ש מ ö לה מגו ל í לה ב ד מים ו ה י ñ תה ל ש ר ö פה מ א ñכ לת Ñ א ש : 5 כי יí לד י לד Á לנ ו È בן נ תן Ô לנו ו ת ñ הי ה מ ש ö רה על ש כ מ ו וי ק ó רא ש Úמו Ã פ לא יו ע ץ Ç í אל ג Ô בו ר א בי ö עד שר ש Ñלו ם: 6 ל ם ר בה / ל מ ר ó בה ה מ ש Ú רה ו ל ש íלו ם אין Á קץ על כ î סא ד ודÇ ו על מ מ ל כ Ô ת ו ל ה î כין א ת ה Ç ו ל ס ע Ô ד ה ב מ ש ö פט ו ב צ ד קה מ ע תהÇ ו עד ע ו Ô לם קנ Ê את י ה ñ וה צ ב öאו ת ת ע שה Ñז את : ס
6 Psalm 96 Cantate Domino 1 Sing to the Lord a new ד ש song; * sing to the Lord, all the whole earth. 2 Sing to the Lord and bless í שירו Ì ליה וה í שיר ח ñ שירו Ï ליה Á וה ¼ כל ה Ñ א רץ: í שירו Ì ליה וה ב ר íכ ו ש מו his Name; * ב שñרו מי ו ם Ï לÁיו ם י שו ע Ñתו : proclaim the good news of his salvation from day to day. nations * ס פíרו בג ו í י ם כבו דו and his wonders among all ב ¼כל Ï ה ע Á מים נ פ לא ו Ñ תיו: 3 Declare his glory among the peoples. 4 For great is the Lord and כי גדו ל י ה וה ו מ ה לל מא ד greatly to be praised; * נ ו ñ רא Ïהו א Á על ל כל א Ñ הים: he is more to be feared than all gods. 5 As for all the gods of the nations, they are but idols; * but it is the Lord who made the heavens. 6 Oh, the majesty and mag- נ יו nificence of his presence! * Oh, the power and the splendor of his sanctuary! 7 Ascribe to the Lord, you מים families of the peoples; * ascribe to the Lord honor and power. 8 Ascribe to the Lord the honor due his Name; * bring offerings and come into his courts. כי ל ¼ כל א í הי ה ע í מים א לי לים Ï ויה Á וה ש ñ מי ם ע Ñ שה: הו ד ו ה ñ דר ל פ ñע ז Ï ו ת פ Á א רת ב מ ק ד Ñ שו : ה íבו Ì ליה וה מ ש פ íחו ת ע ה ñבו Ï ליה Á וה כ ñבו ד ו Ñע ז: ה íבו Ì ליה וה כ íבו ד ש מו ש או Ï מ נ Á חה וñ ב או ל ח צר ו Ñ תיו : 9 Worship the Lord in the beauty of holiness; * let the whole earth tremble before him. 1o Tell it out among the nations: The Lord is King! * he has made the world so firm that it cannot be moved; he will judge the peoples with equity. 11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea thunder and all that is in it; * ה ש ת חíוו Ì ליה וה ב ה ד רת ק ד ש ñ חיל ו Ï מ פÁנ יו ¼ כל ה Ñ א רץ: א מîרו בג וó י ם י éה î וה מ Á ל ך אף ת í כו ן Ì ת בל בל ת מו ט י ñ דין Ï ע Á מים ב מי שÑ רים: י ש מ íחו Ì ה ש מי ם ו ת í גל ה א רץ י ר ñ עם Ï הÁי ם ל ו מ Ñאו : י ע í let the field be joyful and all לז Ì ש די ו ¼כל א שר בו that is therein. 12 Then shall all the trees of the י ער: wood shout for joy before the Lord when he Ñ ו ¼ כל ע צי אז Ïי רנÁ נ ñ ל פ î נ י י ה ó וה ð כי Á בא comes, * when he comes to judge the earth. 13 He will judge the world with צ דק righteousness * ñ כי ב éא ל ש ø פט Ð ה ñ א רץ י ש פט ת ñ בל ב and the peoples with his Ï ו ע Á מים ב אמו נ Ñתו : truth. Titus 2: Ε πεφα'νη γὰρ η χα' ρις του^ θεου^ σωτη' ριος πα^σιν α νθρω' ποις 12 αιδευ' ουσα η μα^ς, ι«να α ρνησα' μενοι τὴν α σε'βειαν καὶ τὰς κοσμικὰς ε πιθυμι'ας σωφρο' νως καὶ δικαι'ως καὶ ευ σεβω^ ς ζη' σωμεν ε ν τω,^ νυ^ν αι ω^ νι, 13 προσδεχο' μενοι τὴν μακαρι'αν ε λπι'δα καὶ ε πιφα'νειαν τη^ ς δο' ξης του^ μεγα' λου θεου^ καὶ σωτη^ ρος η μω^ ν Ι ησου^ Χριστου^, 14 ο ς ε»δωκεν ε αυτὸν υ πὲρ η μω^ ν ι«να λυτρω' σηται η μα^ς α πὸ πα' σης α νομι'ας καὶ καθαρι'ση, ε αυτω,^ λαὸν περιου' σιον, ζηλωτὴν καλω^ ν ε»ργων.
αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν
ἐγένετο ἄνθρωπος, ἀπεσταλμένος παρὰ θεοῦ, ὄνομα αὐτῷ Ἰωάννης οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός, ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι αὐτοῦ. οὐκ ἦν ἐκεῖνος τὸ φῶς, ἀλλ ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός.
α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε
Ἦχος Νη α κα ρι ι ο ος α α νηρ ος ου ουκ ε πο ρε ε ευ θη εν βου λη η η α α σε ε ε βων και εν ο δω ω α α µαρ τω λω ων ουουκ ε ε ε στη η και ε πι κα α θε ε ε ε δρα α λοι οι µων ου ουκ ε ε κα θι ι σε ε ε
%Initialization: Layer(0):={s}; i:=0; %Iterations: While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v. i:=i+1;
1 אל ג ו ר י ת מ י ם 1 ח ו ב ר ת ה ר צ א ו ת ט י ו ט ה, א ב י ב 2 0 0 3 שלמה מורן החוברת מכילה תקצירי הרצאות של הדס שכנאי בסמסטר חרף 6 0 0 2 7- ספי, בתוספת מספר הרצאות של ושלי מסמסטר חורף 2 1 0 2-3 1 0
Rahlfs LXX Vulgate Codex Leningradensis
1 Kings 21:1-10,(11-14),15-21a (Proper 6 c rcl) 21:1 Καὶ α μπελὼν ει ς η ν τω,^ Ναβουθαι τω,^ Ιεζραηλι'τη, παρὰ τω,^ α«λω, Αχααβ βασιλε'ως Σαμαρει'ας. 21:2 καὶ ε λα' λησεν Αχααβ πρὸς Ναβουθαι λε'γων Δο'
LXX w/ Logos Morphology
א דנ י י הו ה א ת ה ה ח ל ות ל ה רא ות Deut 3:24 א ת ע ב ד א ת ג דל ו א ת י ד ה ח ז ק ה א ש ר מ י א ל ב ש מ י ם וב א רץ א ש ר י ע ש ה כ מ ע ש י ו כ ג ב ו רת Deut 9:26 ו א ת פ ל ל א ל י הו ה ו א מ ר א דנ
Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον. Ἕτερον. Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη.
Τάξις Ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου, Ὀ Ν Ψαλµός. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη. Κυ ρι ε ε λε η σον Ἦχος Πα Α µην Π α σα πνο η αι νε σα τω τον Κυ ρι ον Ἕτερον. Π α σα πνο η αι νε σα α τω τον Κυ υ ρι ι ον 1 ΙΩΑΝΝΟΥ Α. ΝΕΓΡΗ
Layer(0) := {s}; i := 0; While there is an edge (u,v) s.t. u Layer( i)& v Layer( k) i := i+1; R := {s}; while there is an edge (u,v) s.t.
אל ג ו ר י ת מ י ם ח ו ב ר ת ה ר צ א ו ת פ ב ר ו א ר 0 0 4 שלמה מורן החוברת מכילה תקצירי הרצאות של הדס שכנאי בסמסטר חרף 6 0 0 7- ספי, בתוספת מספר הרצאות של ושלי מסמסטר חורף 0-3 0 מצורפים בסוף החוברת 3
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1 Matt Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction 1 ו י ה י בּ ה י'ת' 1 11:1 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ εἶναι αὐτὸν καὶ ἐγένετο ἐν τῷ
Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
Calling and Training Disciples: "Mission of the Twelve" complex: Sending the Twelve: Commissioning 1 1 9:35 καὶ περιῆγεν 6:6b καὶ περιῆγεν [8:1 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ καθεξῆς καὶ αὐτὸς διώδευεν And / was going
ΑΠΟΛΥΤΙΚΙΑ & ΘΕΟΤΟΚΙΑ ΕΣΠΕΡΑΣ 1-15 ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ. Παρασκευή 1/08/2014 Ἑσπέρας Ψάλλοµεν τὸ Ἀπολυτίκιο τῆς 2/8/2014. Ἦχος.
ΑΟΛΥΤΙΚΙΑ & ΘΕΟΤΟΚΙΑ ΕΣΕΡΑΣ 1-15 ΑΥΟΥΣΤΟΥ αρασκευή 1/08/2014 Ἑσπέρας Ψάλλοµεν τὸ Ἀπολυτίκιο τῆς 2/8/2014 δ Ταχὺ προκατάλαβε ι α σι λει ον δι α δη µα ε στε φθη ση κο ρυ φη εξ α θλων ων υ πε µει νας υ περ
ттсöттсöттўтссчсчøѓūţşѓф
1 Δοξολογία Εἰρμολογική ẅѓỳѓѓ ЃЃΝη Ἀπαγγελία Θρ. Στανίτσα - Νικ. Δανιηλίδη ч ñ ЃЃЃЃЃЃЃЃЃ ПзÙЃтéЃЃтЃЃтòёЃЃчéЃчöЃЃтЃЃтЃЃсЃсØ ЃūţŞЃЃцЃт Νε ο ξα α σοι τω δει ξαν τι το φως δο ξα с с ц Ù Ѓ т Ѓ т é Ѓ т ò ūţşѓщ
Κωνσταντίνος Θ. Ευαγγελάτος. για αμιγή χορωδία (SSA, SAA, TTB, TBB)
Κωνσταντίνος Θ. Ευαγγελάτος για αμιγή χορωδία (SSA, SAA, TTB, TBB) ΔΙΑΝΕΜΕΤΑΙ ΔΩΡΕΑΝ χορηγία της Πολιτιστικής Eταιρείας Αθηνών, Poeta (fb: Poeta Politistiki) Αθήνα 017 Εκδόσεις Πολιτιστική Εταιρεία Αθηνών
Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)
1 Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A) Exodus 33:12-23 Psalm 99 // Isaiah 45:1-7 Psalm 96:1-9, (10-13) // 1 Thessalonians 1:1-10 Matthew 22:15-22 Exodus 33:12 Moses
חברה ותעסוקה. παρέα και απασχόληση
יוונית παρέα και απασχόληση γνωριµία πώς σας λένε; µε λένε... τί κάνετε; καλά, ευχαριστώ, κι εσείς; δόξα το θεό! γνωρίστε τον κύριο / την κυρία χάρηκα που σας γνωρίσα αίροµαι που σας βλέπω ותעסוקה היכרות
Τι μπορεί να δει κάποιος στο μουσείο της Ι.Μ. Μεγάλου Μετεώρου
18/05/2019 Τι μπορεί να δει κάποιος στο μουσείο της Ι.Μ. Μεγάλου Μετεώρου / Ιερές Μονές Η μο νή του Με γά λου Με τε ώ ρου δι α μόρ φω σε μί α σει ρά α πό πε ρι κα λείς μου σεια κούς χώ ρους, για την α
ΣΤΟ ΧΟΣ- Ε ΠΙ ΔΙΩ ΞΗ ΠΛΑΙ ΣΙΟ ΧΡΗ ΜΑ ΤΟ ΔΟ ΤΗ ΣΗΣ
ΣΤΟ ΧΟΣ- Ε ΠΙ ΔΙΩ ΞΗ Στό χος του Ο λο κλη ρω μέ νου Προ γράμ μα τος για τη βιώ σι μη α νά πτυ ξη της Πίν δου εί ναι η δια μόρ φω ση συν θη κών α ει φό ρου α νά πτυ ξης της ο ρει νής πε ριο χής, με τη δη
0a1qqW+1a1`qÁlw n εν σοί Κύ ρι ε τρο πού μαι τού τον.
n 00211000Aqq11j1w Εκ νε ό τη τός μου ο εχ θρό ός με πει ρά ζει, 00qaj-1`q`qq+0)q11l1 ταίς η δο ναίς φλέ γει με ε γώ δέ πε ποι θώς, 0a1qqW+1a1`qÁlw n εν σοί Κύ ρι ε τρο πού μαι τού τον. 211`w1l1+000 0wl1
Exodus 20:1-4, 7-9, (rcl Year a, Proper 22) LXX Vulgate MT. καὶ ο«σα ε ν τοι^ς υ«δασιν υ ποκα' τω τη^ς γη^ς.
Exodus 20:1-4, 7-9, 12-20 (rcl Year a, Proper 22) 20:1 Καὶ ε λα' λησεν κυ' ριος πα' ντας τοὺς λο' γους του' τους λε'γων 20:2 Εγω' ει μι κυ' ριος ο θεο' ς σου, ο«στις ε ξη' γαγο' ν σε ε κ γη^ς Αι γυ' πτου
LXX From the Greek iuxta Hebraeos MT
Psalm 145 (Lxx 144) 144:1 Αι»νεσις τὠ^ Δαυιδ. Υψω' σω σε, ο θεο' ς μου ο βασιλευ' ς μου, καὶ ευ λογη' σω τὸ ο»νομα' σου ει ς τὸν αι ω^ να καὶ ει ς τὸν αι ω^ να του^ αι ω^ νος. 144:2 καθ ε κα' στην η με'ραν
Lesson Five: LAW AND THE GOSPEL Matthew 5:17-20 LESSON OBJECTIVE:
Lesson Five: LAW AND THE GOSPEL Matthew 5:17-20 LESSON OBJECTIVE: The student demonstrates understanding of the historical and literary meaning of Matthew 5:17-20 and related texts. LESSON INDICATORS:
2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9
1 Transfiguration (B) 2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 2 Kings 2:1 Now the LORD was going to take Elijah up to heaven in a windstorm, and Elijah and Elisha were leaving Gilgal.
Τῇ Τρίτῃ τῆς Διακαινησίμου. Μνήμην ἐπιτελοῦμεν. τῶν Ἁγίων ἐνδόξων νεοφανῶν καί Θαυματουργῶν. Ὁσιομαρτύρων Ραφαήλ και Νικολάου,
Τῇ Τρίτῃ τῆς ιακαινησίμου Μνήμην ἐπιτελοῦμεν τῶν Ἁγίων ἐνδόξων νεοφανῶν καί Θαυματουργῶν Ὁσιομαρτύρων Ραφαήλ και Νικολάου, καί τῆς Ἁγίας αρθενομάρτυρος Εἰρήνης, τῶν ἐν Θερμῇ τῆς Λέσβου ΕΝ Τῼ ΜΕΓΑΛῼ ΕΣΕΡΙΝῼ
των ερ γα το τε χνι τών εργοστασίων Τσιµεντολίθων, ό λης της χώρας O41R09
των ερ γα το τε χνι τών εργοστασίων Τσιµεντολίθων, ό λης της χώρας O41R09 ΚΩΩ Δ Ι ΚO ΠOΙ Η ΣΗ ΣYΛ ΛO ΓΙ ΚΩΩΝ ΡYΘ ΜΙ ΣΕ ΩΩΝ (ΣΣΕ & Δ Α) ΤΩΩΝ ΕΡ ΓΑ ΤO ΤΕ ΧΝΙ ΤΩΩΝ ΕΡ ΓO ΣΤΑ ΣΙ ΩΩΝ ΤΣΙ ΜΕ ΝΤO ΛΙ ΘΩΩΝ, ΤΣΙ
Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15
1 First Sunday of Lent (B) or 1LentB Genesis 9:8-17 Psalm 25:1-10 1 Peter 3:18-22 Mark 1:9-15 Genesis 9:8 God said to Noah and to his sons with him, 9 "I am now setting up my covenant with you, with your
ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם
1 First Sunday after Christmas (B) or 1ChristmasB Isaiah 61:10-62:3 Psalm 148 Galatians 4:4-7 Luke 2:22-40 Isaiah 61:10 I surely rejoice in the LORD; my heart is joyful because of my God, because he has
Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46
1 Christ the King (A) or Reign of Christ (A) Ezekiel 34:11-16, 20-24 Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, 20-24 Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46 Ezekiel 34:11 The LORD God proclaims: I myself
Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20
1 Christmas Day (B) I Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20 Isaiah 62:6 Upon your walls, Jerusalem, I have appointed sentinels. Continually, all day and all night, they won't keep silent.
ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι χε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ιµ µυ υ υ υ υ υ υ Π ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ζο ο ο ει ει κο ο
Χερουβικό σε ἦχο πλ.. Ε ΑΣΗ ΤΟ ΩΣΤΑΤΙΟΥ ΡΙΓΓΟΥ ΑΡΧΟΤΟΣ ΡΩΤΟΨΑΛΤΟΥ ΤΗΣ.Τ.Χ.Ε. Ἦχος Nε Οι τ Χε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι χε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ιµ µυ υ υ υ υ
Κυ ρι ον ευ λο γη τος ει Κυ ρι ε ευ. λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον και πα αν. τα τα εν τος µου το ο νο µα το α γι ον αυ
ΤΥΙΚΑ & ΜΑΚΑΡΙΣΜΟΙ Ἦχος Νη Μ Α Ν µην Ευ λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον ευ λο γη τος ει Κυ ρι ε ευ λο γει η ψυ χη µου τον Κυ ρι ον και πα αν τα τα εν τος µου το ο νο µα το α γι ον αυ του Ευ λο γει η ψυ
ΤΜΗΜΑ ΦΩΚΑ/ΤΕΤΑΡΤΗ
ΤΜΗΜΑ ΦΩΚΑ/ΤΕΤΑΡΤΗ 09.00 -.00 5 ZE MI WA 0 0 0 9 0,95 9 ΑΓ ΓΕ ΠΑ 0 0 0 0 0 0 95 ΑΔ ΡΟ ΙΩ 0 0 0 0 0 0 97 ΑΙ ΚΩ ΠΑ 0 0 0 0 0 0 5 507 ΑΛ ΕΥ ΤΖ 0 0 0 0 0 0 6 99 ΑΝ ΟΡ ΚΩ 7 5 0 0 0,65 7 95 ΑΝ ΙΩ ΟΡ 9 9 9 6
Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction
Passover: Preparations for Eating Passover Lamb (Matt. 26:17-19; Mark 14:12-16; Luke 22:7-13) 1 1 ו יּ ב א י(ם 1 26:17 τῇ δὲ πρώτῃ 14:12 καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ 22:7 ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα ἦλθεν δὲ ἡ ἡμέρα on the
Songs of the Ascents
Psalms Of Ascent Psalms of Ascent To see how the content of this workbook should look when printed, In a PDF-reader select VIEW on the top menu, and then Page Display by selecting a Two Page view or scrolling
Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15
1 Penetecost (B) or PentecostB Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15 Acts 2:1 When Pentecost Day arrived, they were all together in one
Ἀβαδδών א ב ד ון Rev 9:11 ἀββα א ב א Mk 14:36 Rom 8:15 Gal 4:6. Ἅβελ ה ב ל Matt 23:35 Lk 11:51 Heb 11:4 Heb 12:24. Ἀβιὰ א ב י ה Matt 1:7 Lk 1:5
Tabelle der lexikalischen Semitismen Einträge in [ ] bedeuten: semitische Verwendung des Wortes nur in aufgelisteten Stellen Table of Lexical Semitisms Entries in [ ] mean: Semitic usage of word only in
Οι τα α α α α α α α Κ. ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε. ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι. ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο
ΧΕΡΟΥΒΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΟΙΝΩΝΙΟ Λ. Β Χερουβικόν σε ἦχο πλ. β. Ἐπιλογές Ἦχος Μ Α µη η η η ην Οι τ Χε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε ε Χε ε ε ε ε ε ε ε ε ρου ου βι ι ι ι ι ι ι ιµ µυ στι κω ω ω ω ω ως ει κο ο
14 Ἰουνίου. Προφήτου Ἐλισσαίου. Τῇ ΙΔ τοῦ µηνὸς Ἰουνίου. Μνήµη τοῦ Ἁγίου Προφήτου Ἐλισσαίου Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ. Δόξα. Ἦχος Πα
Τῇ ΙΔ τοῦ µηνὸς Ἰουνίου. Μνήµη τοῦ Ἁγίου Προφήτου Ἐλισσαίου Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ. Δόξα. Ἦχος Πα Nε ε δο ο ο ξα Πα α τρι ι ι ι και Υι υι ω και Α γι ι ω Πνε ευ µα α α τι Προ φη τα κη η η ρυ υξ Χρι ι ι στου του
Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18
1 3 rd Sunday of Advent (C) Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18 Zephaniah 3:14 Rejoice, Daughter Zion! Shout, Israel! Rejoice and exult with all your heart, Daughter Jerusalem.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Γα Ἰωάννου Πρωτοψάλτου υ ρι ι ε ε κε ε κρα ξα προ ος σε ε ε ει σα κου ου σο ο ο ο ον μου ου ει σα κου σο ον μου Κυ ρι ε ε Κυ ρι ε ε κε
ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ
ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ Ει σα γω γή 1 ου Μέ ρους...16 1 ο Κε φά λαιο: Ε ΛΕΥ ΘΕ ΡΟΣ ΧΡΟ ΝΟΣ & Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ 1.1 Οι έν νοιες του ε λεύ θε ρου χρό νου και της ανα ψυ χής...17
ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: ΒΑΜΒΑΚΙ - ΚΛΩΣΤΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1. ΒΑΜΒΑΚΙ Ε ΞΑ ΠΛΩ ΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟ ΝΟ ΜΙ ΚΗ ΣΗ ΜΑ ΣΙΑ Γε νι κά
Περιεχόμενα ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ: ΒΑΜΒΑΚΙ - ΚΛΩΣΤΙΚΑ ΕΙΣΑΓΩΓΗ... 17 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1. ΒΑΜΒΑΚΙ... 19 1. Ε ΞΑ ΠΛΩ ΣΗ ΚΑΙ ΟΙ ΚΟ ΝΟ ΜΙ ΚΗ ΣΗ ΜΑ ΣΙΑ... 19 1.1. Γε νι κά... 19 1.2. Η καλ λιέρ γεια του βαμ βα κιού στην Ελ λά
! " # $ % & $ % & $ & # " ' $ ( $ ) * ) * +, -. / # $ $ ( $ " $ $ $ % $ $ ' ƒ " " ' %. " 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 : ; ; < = : ; > : 0? @ 8? 4 A 1 4 B 3 C 8? D C B? E F 4 5 8 3 G @ H I@ A 1 4 D G 8 5 1 @ J C
Κυ ρι ε ε κε κρα α ξα προ ο ος σε ε ει σα
ΤΗ Ζ ΤΟΥ ΜΗΝΟΣ ΑΥΓΟΥΣΤΟΥ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΤΟΥ ΟΣΙΟΥ ΚΑΙ ΘΕΟΦΟΡΟΥ ΠΑΤΡΟΣ ΗΜΩΝ ΝΙΚΑΝΟΡΟΣ ΤΟΥ ΘΑΥΜΑΤΟΥΡΓΟΥ Ἡ µουσική καταγραφή τῶν µελῶν ἔγινε ἀπό τὰ χειρόγραφα µουσικά κείµενα τοῦ π. Χρίστου Κυριακοπούλου Μετὰ
Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9
1 Second Sunday of Lent (B) or 2LentB Genesis 17:1-7, 15-16 Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9 Genesis 17:1 When Abram was 99 years old, the LORD appeared to Abram and said to him,
Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction
Calling and Training Disciples: Four Types of Hearers complex: Four Soils parable (Matt. 13:1-9; Mark 4:1-9; Luke 8:4-8) 1 1 13:1 ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ ἐγένετο ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ 1 ו י ה י בּ יּ)ם ה הוּא
1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13
1 1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13 Deuteronomy 26:1 Once you have entered the land the LORD your God is giving you as an inheritance, and you take
ε ε λε η σον Κυ ρι ε ε ε
Ἡ τάξις τοῦ ἑωθινοῦ Εὐαγγελίου ᾶσα νοὴ Αἰνεσάτω ὁ ιάκονος: Τοῦ Κυρίου δεηθῶµεν Κυ ρι ε ε λε η σον ὁ Ἱερεύς: Ὅτι Ἅγιος εἶ ὁ Θεὸς ἡµῶν, Ἦχος η α σα πνο η αι νε σα α τω τον Κυ ρι ον Αι νε σα α τω πνο η πα
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Νη υ υ υ υ ρι ι ι ι ε ε κε κρα α ξα προ ος σε ε ε ει σα κου ου ου σο ο ον μου ου ει σα κου σον μου Κυ υ υ υ ρι ι ι ι ε Κυ ρι ι ε ε κε κρα α ξα α προ ο ος σε ε ε ει
ο Θε ος η η µων κα τα φυ γη η και δυ υ υ να α α α µις βο η θο ος ε εν θλι ψε ε ε σι ταις ευ ρου ου ου ου ου σαις η η µα α α ας σφο ο ο ο
Ἐκλογή ἀργοσύντοµος εἰς τὴν Ἁγίν Κυρικήν, κὶ εἰς ἑτέρς Γυνίκς Μάρτυρς. Μέλος Ἰωάννου Ἀ. Νέγρη. Ἦχος Νη ε Κ ι δυ υ υ υ ν µι ις Α λ λη λου ου ου ι ι ι ι ο Θε ος η η µων κ τ φυ γη η κι δυ υ υ ν µις βο η θο
Isaiah 11:1-10 Psalm 72:1-7, Romans 15:4-13 Matthew 3:1-12
Second Sunday of Advent (C) Isaiah 11:1-10 Psalm 72:1-7, 18-19 Romans 15:4-13 Matthew 3:1-12 Isaiah 11:1 There shall come forth a shoot from the stump of Jesse, and a branch from his roots shall bear fruit.
Ἔκτασις. οι τα α α Δ. α α α α Δ. ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου ου. υ υ υ υ υ υ υ υ υ υ µυ υ στι ι ι Μ. ι ι ει ει κο ο νι ι ι ι ι ι ι
ΗΧΟΣ ΕΥΤΕΡΟΣ ΘΕΟΩΡΟΥ ΦΩΚΑΕΩΣ Ἦχος Ἔκτσις. ι Οι οι οι οι τ Β Χ ρο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ο Β ο ο χ ρο ο βι ιµ µ µ στι ι ι κω ω ω ω ω ω ω ω ω ω ως ι κο νι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι κο ο νι ι
Ε υ _ λο _ γη _ τος _ ει _ Κυ _ ρι _ ε _ δι _ δα _ ξον _ με _ τ α_ δι _. Τ ων _ α _ γι _. ων _ ο _ χο _ ρος _ ευ _ ρε _ π η_ γη _ ην _ τ ης_
ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ. πρωτ. Κων. Παπαγιάννη Μουσικόν Τριώδιον τόμος Β' Ωρολόγιον 2003 σ.15* Ε υ _ λο _ γη _ τος _ ει _ Κυ _ ρι _ ε _ δι _ δα _ ξον _ με _ τ α_ δι _ και _ ω _ μα _ τ α _ α _ σου _ Τ ων _ α _ γι _.
Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22
1 Baptism of the Lord (C) Isaiah 43:1-7 Psalm 9 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 1- Isaiah 43:1 But now, says the LORD-- the one who created you, Jacob, the one who formed you, Israel: Don't fear, for I have
The Catholic University of America Biblical Studies Comprehensive Examination
The Catholic University of America Biblical Studies Comprehensive Examination Day One: You may use the Hebrew Bible, Septuagint, and Greek New Testament. You may not use any translation of any kind. You
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / / + 3 / / / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " #
Z L L L N b d g 5 * " # $ % $ ' $ % % % ) * + *, - %. / 0 1 2 / + 3 / / 1 2 3 / / + * 4 / / 1 " 5 % / 6, 7 # * $ 8 2. / / % 1 9 ; < ; = ; ; >? 8 3 " # $ % $ ' $ % ) * % @ + * 1 A B C D E D F 9 O O D H
Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11
1 Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, 32-35 1 Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11 Acts 1:6 So when they had come together, they asked him, "Lord, will you at this time restore the kingdom
ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת
1 Epiphany (C) Isaiah 60:1-6 Psalm 72:1-7, 10-14 Ephesians :1-12 Matthew 2:1-12 Isaiah 60:1 Arise! Shine! Your light has come; the LORD's glory has shone upon you. 2 Though darkness covers the earth and
ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ Η ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΒΔΟΜΑΣ
ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ Η ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΜΕΓΑΛΗ ΕΒΔΟΜΑΣ ΤΗ ΑΓΙΑ ΚΑΙ ªΕΓΑΛΗ ΔΕΥΤΕΡΑ. Eις τους Αίνους. Ε ρ χο με νος ο Κυ ρι ος προς το ε κου ου σι ο ον πα α α θος τοις Α πο στο λοις ε λε γε εν εν τη η η η ο ο ο ο
Καταβασίαι ἀντί τοῦ Ἄξιόν ἐστιν...
Καταβασίαι ἀντί τοῦ Ἄξιόν ἐστιν... Εἰς τό Γενέθλιον τῆς Θεοτόκου 3 Γεωργίου Πρωγάκη... 3 Γαβριήλ Κουντιάδου ἱερομονάχου... 3 Εἰς τήν ὕψωσιν τοῦ τιμίου Σταυροῦ 5 Ιωάννου Πρωτοψάλτου... 5 Εἰς τά Εἰσόδια
את ד ב ר י א ש ר י ל מ ד ון ל י ר א ה א ת י כ ל הי מ ים א ש ר ה ם חי ים על ה א ד מ ה ו את ב ניה ם י למד ון
NET Deuteronomy 4:10 You stood before the LORD your God at Horeb and he said to me, "Assemble the people before me so that I can tell them my commands. Then they will learn to revere me all the days they
Matthew Mark Luke Acts Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. 7 ל ת ל מ יד יו οὓς ἤθελεν αὐτός τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ
Calling and Training Disciples: Mission of the Twelve complex: Choosing the Twelve 1 1 3:13 καὶ 6:12 Ἐγένετο δὲ ἐν ταῖς ἡμέραις ταύταις And it happened / And / in / the / days / these 2 ἀναβαίνει εἰς τὸ
*Acts 16:16-34 Psalm 97 Revelation 22:12-14, 16-17, John 17:20-26
1 Seventh Sunday of Easter (C) *Acts 16:16-34 Psalm 97 Revelation 22:12-14, 16-17, 20-21 John 17:20-26 Acts 16:16 As we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit of
2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2
1 Transfiguration Sunday (B) 2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2 2 Kings 2:1 Now when the LORD was about to take Elijah up to heaven by a whirlwind,
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Νη υ υ υ υ ρι ι ι ι ε ε κε κρα α ξα προ ος σε ε ε ει σα κου ου ου σο ο ον μου ου ει σα κου σον μου Κυ υ υ υ ρι ι ι ι ε Κυ ρι ι ε ε κε κρα α ξα α προ ο ος σε ε ε ει
Затерянные в толпе. Библейские персонажи Брейгелей. Материалы к лекции Анны Шмаиной-Великановой и Дильшат Харман
при поддержке Затерянные в толпе Библейские персонажи Брейгелей Материалы к лекции Анны Шмаиной-Великановой и Дильшат Харман Москва октябрь 2014 г. проект «Эшколот» www.eshkolot.ru Затерянные в толпе Текст
Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16
1 Twentieth Sunday after Pentecost (B) or 20PentecostB Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16 Job 1:1 A man in the land of Uz was named Job. That man was
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΤ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ. ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΣΤ ΕΒ ΟΜΑ ΟΣ ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ΠΡΟ ΤΩΝ ΒΑΪΩΝ ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ψάλλεται ἡ ἀκολουθία τοῦ Ἁγίου Λαζάρου ὡς ἐν τῷ Τριωδίῳ Ἦχος Νη Ἰωάννου Πρωτοψάλτου υ υ υ υ ρι ι ι ι ε ε κε κρα α ξα προ
anjologion ellhnikwn grammatoseirwn
anjologion ellhnikwn grammatoseirwn Απλ µονοτυπικ Λειψίας µονοτυπικ εκαεξάρια τ ς κάσας εκαεξάρια Λειψίας τ ς κάσας Πελασγικ µονοτυπικ Αττικ µονοτυπικ Εκδ σεων «Μπ λ Λ τρ» Μα ρα 486 µονοτυπικ Μπεκκεριάνα
ΕΣΠΕΡΙΝΟΣ ΤΗΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ
ΚΥΡΙΕ ΕΛΕΗΣΟΝ Ἦχος νη υ ρι ε ε λε ε η σον υ ρι ε ε λε ε ε η σον υ ρι ε ε λε ε ε η σον υ ρι ε ε λε ε ε η η σον υ ρι ε ε λε ε ε η σον υ ρι ε ε λε ε ε η η σον υ ρι ε ε λε ε η σον υ ρι ε ε ε λε η σον υ ρι
των Καθηγητών Φροντιστηρίων Ξένων γλωσσών όλης της χώρας O18R11
των Καθηγητών Φροντιστηρίων Ξένων γλωσσών όλης της χώρας O18R11 ΚΩΩ Δ Ι ΚO ΠOΙ Η ΣΗ ΣYΛ ΛO ΓΙ ΚΩΩΝ ΡYΘ ΜΙ ΣΕ ΩΩΝ (ΣΣΕ & Δ Α) ΤΩΩΝ ΚΑ ΘΗ ΓΗ ΤΩΩΝ ΦΡO ΝΤΙ ΣΤΗ ΡΙ ΩΩΝ ΞΕ ΝΩΩΝ ΓΛΩΩΣ ΣΩΩΝ O ΛΗΣ ΤΗΣ ΧΩΩ ΡΑΣ Α.
Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53
1 Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53 Acts 1:1 In the first book, O Theophilus, I have dealt with all that Jesus began to do and teach, 2 until the day when
Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Γα
Ἐν τῷ Ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Γα Ἰωάννου Πρωτοψάλτου υ ρι ι ε ε κε ε κρα ξα προ ος σε ε ε ει σα κου ου σο ο ο ο ον μου ου ει σα κου σο ον μου Κυ ρι ε ε Κυ ρι ε ε κε κρα ξα προς σε ε ει σα κου σο
ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ. Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ
ΠΕΡΙEΧΟΜΕΝΑ Πρό λο γος...13 ΜΕ ΡΟΣ Ι: Υ ΠΑΙ ΘΡΙΑ Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ Ει σα γω γή 1 ου Μέ ρους...16 1 ο Κε φά λαιο: Ε ΛΕΥ ΘΕ ΡΟΣ ΧΡΟ ΝΟΣ & Α ΝΑ ΨΥ ΧΗ 1.1 Οι έν νοιες του ε λεύ θε ρου χρό νου και της ανα ψυ χής...17
بن اػضاص ظبئؼ ص ئ ١ بطا ظ االػضاص غ ١ غ ج ص ف ا زغج ا جؼ ١ ١ خ. Holy_bible_1 ا شج بن اػضاص ظبئؼ ا زغج ا جؼ ١ ١ خ ا غص ظا صذ ١ خ ال ٠ ىغ ا ١ ص ا ١ ذ ١١
بن اػضاص ظبئؼ ص ئ ١ ػضص 1 اال ي االصذبح 18 ا ا ؼضص 9 ا ا ؼضص 11 ا ؼضص 5 ا ا ؼضص 19 ا ؼضص ا ؼضص 17 30 ظ االػضاصغ ١ غ ج ص ف ا زغج ا جؼ ١ ١ خ Holy_bible_1 ا شج بن اػضاص ظبئؼ ا زغج ا جؼ ١ ١ خ ا غص ظا صذ ١
ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ, ΜΕΤΑ Β ΣΤΑΣΕΩΣ ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΩΝ ΚΕΚΡΑΓΑΡΙΑ
ΕΙΣ ΤΟΝ ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ ΑΠΟΔΟΣΕΩΣ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΜΟΥ ΤΗΣ ΘΕΟΤΟΚΟΥ, ΜΕΤΑ Β ΣΤΑΣΕΩΣ ΧΑΙΡΕΤΙΣΜΩΝ ΚΕΚΡΑΓΑΡΙΑ Ἦχος Πα ε ε υ ρι ι ε ε κε κρα α ξα α προ ος σε ει σα α α κου ου σο ον μου ει σα κου σο ο ον μου Κυ υ ρι ι ι
Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB
1 Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB Deuteronomy 18:15-20 Psalm 111 1 Corinthians 8:1-13 Mark 1:21-28 Deuteronomy 18:15 The LORD your God will raise up a prophet like me from your community,
בסל A רמת התועלת היא: ) - השקה: שיפוע קו תקציב=שיפוע עקומת אדישות. P x P y. U y P y A: 10>6 B: 9>7 A: 5>3 B: 4>3 C: 3=3 C: 8=8 תנאי שני : מגבלת התקציב
תנאי ראשון - השקה: שיפוע קו תקציב=שיפוע עקומת אדישות 1) MRS = = שיווי המשקל של הצרכן - מציאת הסל האופטימלי = (, בסל רמת התועלת היא: ) = התועלת השולית של השקעת שקל (תועלת שולית של הכסף) שווה בין המוצרים
21 7 Holy_bible_ !! :
21 7 Holy_bible_1 ( 21 7..!! : ( Let us go early into the vineyards; let us see if the vine has flowered, [if] the blossoms have appeared, if the pomegranates have blossomed; there will I give thee my
) * +, -. + / - 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 6 : ; < 8 = 8 9 >? @ A 4 5 6 7 8 9 6 ; = B? @ : C B B D 9 E : F 9 C 6 < G 8 B A F A > < C 6 < B H 8 9 I 8 9 E ) * +, -. + / J - 0 1 2 3 J K 3 L M N L O / 1 L 3 O 2,
All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12
1 All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12 Revelation 7:9 After this I looked, and there was a great crowd that no one could number. They were from every nation,
του προσωπικού Κινηµατογράφων όλης της χώρας K22R11
του προσωπικού Κινηµατογράφων όλης της χώρας K22R11 ΚΩΩ Δ Ι ΚO ΠOΙ Η ΣΗ ΣYΛ ΛO ΓΙ ΚΩΩΝ ΡYΘ ΜΙ ΣΕ ΩΩΝ (ΣΣΕ & Δ Α) ΤOY ΠΡO ΣΩΩ ΠΙ ΚOY ΚΙ ΝΗ ΜΑ ΤO ΓΡΑ ΦΩΩΝ O ΛΗΣ ΤΗΣ ΧΩΩ ΡΑΣ Α. ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΩΩ Δ Ι ΚOΠOΙ Η ΣΗ
Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)
1 Fifth Sunday of Lent (B) Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12:20-33 Jeremiah 31:31 The time is coming, declares the LORD, when I will make a new covenant with the
*Acts 8:26-40 Psalm 22: John 4:7-21 John 15:1-8
1 5 th Sunday of Eastertide (B) *Acts 8:26-40 Psalm 22:25-31 1 John 4:7-21 John 15:1-8 Acts 8:26 An angel from the Lord spoke to Philip, "At noon, take the road that leads from Jerusalem to Gaza." (This
οξαστικὸν Ἀποστίχων Ὄρθρου Μ. Τετάρτης z 8 a A
οξαστικὸν Ἀποστίχων Ὄρθρου Μ. Τετάρτης z 8 a A δ ` 3kς 3qz 3{9 ` ]l 3 # ~-?1 [ve 3 3*~ /[ [ ` ο `` ο ~ ο ```` ξα ~ ``` Πα```` α ` τρι ```ι ``` ι ` ι ~ και ``αι [D # ` 4K / [ [D`3k δδ 13` 4K[ \v~-?3[ve
Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8
Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, 8-13 2 Peter 3:8-15a Mark 1:1-8 CEB Isaiah 40:1 Comfort, comfort my people! says your God. 2 Speak compassionately to Jerusalem, and proclaim to her
1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2
1 First Sunday of Christmas (C) 1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2 1 Samuel 2:18 Samuel was ministering before the LORD, a boy clothed with
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης. Ἦχος Πα. υ ρι ι ε ε κε ε κρα α α ξα α προ ος. σε ει σα κου ου σο ο ον μου ει σα κου σο ο ον
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Πα υ ρι ι ε ε κε ε κρα α α ξα α προ ος σε ει σα κου ου σο ο ον μου ει σα κου σο ο ον μου Κυ υ ρι ι ι ε Κυ ρι ε ε κε ε ε κρα ξα α προ ο ος σε ει σα α α α κου σο ον
ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΑΤΑΡΙΟΝ ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ ΤΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΥ
ΑΝΑΣΤΑΣΙΜΑΤΑΡΙΟΝ ΠΕΤΡΟΥ ΛΑΜΠΑΔΑΡΙΟΥ ΤΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΙΟΥ Ἐξηγηθὲν παρὰ Γρηγορίου Πρωτοψάλτου Ἐπιμέλεια Χρῆστος Γ. Τσακίρογλου Ἡράκλειον Κρήτης 2014 1 Εἰς τὸν Ἑσπερινόν. Ἦχος Πα υ ρι ε ε κε κρα ξα προς σε
Κυ ρι ε ε κε ε ε κρα α α ξα προς σε ει σα κου ου
Κυ ρι ε ε κε ε ε κρα α α ξα προς σε ει σα κου ου ου σο ο ο ο ονμου ει σα α α κου σο ον μου ου Κυ υ υ ρι ι ι ι ε Κυ ρι ε ε κε ε κρα α ξα προς σε ει σα α α κου σο ο ον μου προσ χες τη φω νη η η η η τη η
α α α α α α α α α α Χε ρου ου βει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει ει χε ε κο νι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι ι Γ
ΗΧΟΣ ΡΩΤΟΣ ΘΕΟΩΡΟΥ ΦΩΑΕΩΣ Ἦχος O τ Χ ρου ου β χ ρου ου β µ µυ υ υ υ υ υ υ υ υ στ κω ω ως κο ν Γ κο ο ο ο ν 1 ζο ο ο ο κο ο ο ν ζον τ ς κ τη ζω ο ο ο ο ο πο ο ο ο ο ο ο ο ο ο ζω ο πο ω ω ω ω ω ω ω ω Τρ
י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה
1 Twelfth Sunday of Pentecost (C) or Nineteenth Sunday Ordinary (C) Isaiah 1:1, 10-20 Psalm 50:1-8, 22-23 (or) Genesis 15:1-6 Psalm 33:12-22 Hebrews 11:1-3, 8-16 Luke 12:32-40 Isaiah 1:1 The vision of
A Prophet like unto Moshe
5 10 15 20 25 30 35 40 1 Parashat Shoftim פרשת שפטים Shabbat Elul 7, 5772, August 25, 2012 MATSATI.COM / Rightly Dividing The Word of God http://www.matsati.com matsati@matsati.com A Prophet like unto
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης
Ἐν τῷ ἑσπερινῷ τῆς Προηγιασμένης Ἦχος Πα υ ρι ε ε κε κρα α ξα προ ο ος σε ε ει σα κου ου ου σο ο ον μου ει σα κου σο ον μου ου Κυ υ υ ρι ι ι ι ε Κυ ρι ε ε κε κρα α ξα προ ος σε ει σα α α κου σο ο ο ον
Προσοµοίωση Ανάλυση Απ ο τ ε λε σµ άτ ω ν ιδάσκων: Ν ικό λ α ο ς Α µ π α ζ ή ς Ανάλυση Απ ο τ ε λε σµ άτ ω ν Τα απ ο τ ε λ έ σ µ ατ α απ ό τ η ν π αρ αγ ω γ ή κ αι τ η χ ρ ή σ η τ υ χ αί ω ν δ ε ι γ µ
Ποίημα Δρ. Χαραλάμπους Μπούσια, μεγάλου ὑμνογράφου τῆς τῶν Ἀλεξανδρέων Ἑκκλησίας. Μελοποίησις: Ἰωάννης Νέγρης. ΕΙΣ ΤΟΝ Μ.
Ποίημα Δρ. Χαραλάμπους Μπούσια, μεγάλου ὑμνογράφου τῆς τῶν Ἀλεξανδρέων Ἑκκλησίας. Μελοποίησις: Ἰωάννης Νέγρης. ΕΙΣ ΤΟΝ Μ. ΕΣΠΕΡΙΝΟΝ 1 2 3 Καὶ πάλιν 4 Κύριε ἐλέησον «ἑξαπλᾶ» Κατὰ τὴν Ἁγιορειτικὴν παράδοσιν.
Πρός τούς ἀδελφούς μου
Πρός τούς ἀδελφούς μου Συμεων μητροπολιτου νεασ ΣμυρνηΣ Πρός τούς ἀδελφούς μου EOρτια ΠοιμαντικA μηνyματα Ἐπιμέλεια ἔκδοσης: Βασίλης Ἀργυριάδης Ἐκδόσεις κολοκοτρώνη 49, Ἀθήνα 105 60 τηλ.: 210 3226343
Δοξαστικά αἴνων Πεντηκοσταρίου
Δοξαστικά αἴνων Πεντηκοσταρίου Κυριακὴ τοῦ Πάσχα 4 Στεφάνου Λαμπαδαρίου ( 1864)... 5 Παναγιώτου Κηλτζανίδου ( 1896)... 7 Γαβριήλ Κουντιάδου ( 1965)... 9 Χρύσανθου Θεοδοσόπουλου ( 1988)... 11 Ἀθανασίου
1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51
1 Second Sunday after Epiphany (B) or 2EpiphanyB 1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, 13-18 1 Corinthians 6:12-20 John 1:43-51 1 Samuel 3:1 Now the boy Samuel was serving the LORD under Eli. The LORD's
Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46
1 Eighteenth Sunday after Pentecost (A) Exodus 20:1-4, 7-9, 12-20 Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46 Exodus 20:1 Then God spoke all these words: 2 I am the LORD
Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33
1 Sixteenth Sunday of Pentecost (C) or Twenty Third Sunday Ordinary (C) Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, 13-18 (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33 Jeremiah 18:1 The word that
Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2
1 Third Sunday of Lent (B) Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2 Exodus 20:1 And God spoke all these words, saying, 2 "I am the LORD your God, who