// ALKALMAS SPORT BABAKOCSI VÁZ // DOSTOSOWANA RAMA WÓZKA // UYGUN BUGGY KAROSERLERİ _ HE // שלדות מתאימות של טיולונים



Σχετικά έγγραφα
العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121 עברית 161. Kindergewicht child s weight

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

עברית 129 العربية РУССКИЙ 145

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61. Conforme aux exigences de sécurité.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 11 ČESKY 19 SLOVENSKO 27 SLOVENSKY 35 POLSKI 43 TÜRKÇE 51 עברית 67 العربية РУССКИЙ 75. Kindergewicht child s weight.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 09 ČESKY 15 SLOVENSKO 21 SLOVENSKY 27 POLSKI 33 TÜRKÇE 39 עברית 51 العربية РУССКИЙ 57

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 05 ČESKY 09 SLOVENSKO 13 SLOVENSKY 17 POLSKI 21 TÜRKÇE 25 עברית 29 _ VIELEN DANK!

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ עברית. child s weight Kg. approx. age.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 עברית 81 العربية РУССКИЙ 91

child`s size > 60 cm

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית العربية РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 17 ČESKY 31 SLOVENSKO 45 SLOVENSKY 59 POLSKI 73 TÜRKÇE 87 עברית 115 العربية РУССКИЙ 129

עברית 81 العربية РУССКИЙ 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 11 ČESKY 21 SLOVENSKO 31 SLOVENSKY 41 POLSKI 51 TÜRKÇE 61

עברית _ العربية _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ עברית 145 العربية РУССКИЙ 163

VARIO XT-5 CONCORD. child s weight _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE _ РУССКИЙ

العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית РУССКИЙ. Kindergewicht child s weight. 9 kg - 18 kg. ca.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 27 ČESKY 51 SLOVENSKO 75 SLOVENSKY 99 POLSKI 123 TÜRKÇE 147 עברית 195 العربية РУССКИЙ 219

עברית 65 العربية РУССКИЙ 73 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 09 ČESKY 17 SLOVENSKO 25 SLOVENSKY 33 POLSKI 41 TÜRKÇE 49

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 29 ČESKY 55 SLOVENSKO 81 SLOVENSKY 107 POLSKI 133 TÜRKÇE

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 03 MAGYAR 25 ČESKY 47 SLOVENSKO 69 SLOVENSKY 91 POLSKI 113 TÜRKÇE 135 עברית 179 العربية РУССКИЙ 201

עברית 113 العربية РУССКИЙ 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 15 ČESKY 29 SLOVENSKO 43 SLOVENSKY 57 POLSKI 71 TÜRKÇE 85

עברית 161 العربية РУССКИЙ 181 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 01 MAGYAR 21 ČESKY 41 SLOVENSKO 61 SLOVENSKY 81 POLSKI 101 TÜRKÇE 121

Στραμμένο προς τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες

עברית العربية ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE РУССКИЙ

ΕΛΛΗΝΙΚΑ MAGYAR ČESKY SLOVENSKO SLOVENSKY POLSKI TÜRKÇE עברית 85 العربية 97 РУССКИЙ

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 4-12 ετών

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT. 0-13kg

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για να αποφύγετε κινδύνους κατά τη χρήση και κρατήστε τες για μελλοντικές αναφορές

click! a b c d g h Eγχειρίδιο χρήστη j k > 25 cm l m Ύψος εκ. Μεγ. Βάρος 13 κιλά UN regulation no. R129 i-size Ηλικία 0-12 μήνες

COCOON 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 0-12 μήνες

ISO 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες Ομάδα Βάρος Ηλικία

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Όψη προς τα εμπρός. Eγχειρίδιο χειρισμού ECE R μήνες- 4 ετών kg

Όψη προς τα εμπρός. Eγχειρίδιο χειρισμού ECE R kg 9μ-4ε

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ. Προτού μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το Cocobelt, πρέπει να το εγκαταστήσετε σωστά. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.

Όψη προς τα πίσω & προς τα εμπρός ECE R / kg 6 μήνες- 4 ετών

Όψη προς τα πίσω ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία 0+ / 1 / kg 6 μήνες -5 ετών

Group 0+ Suitable for 0-13kg PUERTO CAR SEAT

Eγχειρίδιο χειρισμού. Όψη προς τα πίσω. Ύψος αναστήματος εκ. Μεγ. Βάρος 18 κιλά. UN regulation no. R129 i-size. Ηλικία 6 μήνες -4 ετών

bugaboo cameleon, bugaboo gecko, και bugaboo frog τροχήλατη τσάντα μεταφοράς

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

Group Suitable for 9-36kg MODENA 926 ISOFIX

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΞΥΛΟΥ ΔΥΟ ΕΡΓΑΣΙΩΝ BORMANN BDX

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

BCS2000 ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΟ ΜΕΤΑΛΛΟΥ.

Modular system 3 in 1 Torro European standards EN 1888

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TORTOLI

Μονάδες µνήµης Οδηγός χρήσης

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ NITRO

Ε Γ Χ Ε Ι Ρ Ι Δ Ι Ο Χ Ρ Η Σ Τ Η LOHAS T5, T6

ΚΑΝΑΠΕΣ - ΚΡΕΒΑΤΙ PORTO

Ζυγαριά μέτρησης και ανάλυσης σωματικού λίπους, μυϊκής μάζας και νερού. Οδηγίες χρήσης

Μονάδες µνήµης Οδηγός χρήσης

Βρεφική διαίσθηση. ξέρει καλύτερα

ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά. Πριν και κατά τη διάρκεια χρήσης είναι

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

BDS8000 ΤΡΙΒΕΙΟ ΓΥΨΟΣΑΝΙΔΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BMW Motorrad. Απόλυτο Μηχάνημα Οϑήγησης. Οδηγίες χειρισμού. Κάλυμμα σκούτερ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ

bugaboo bee ποδόσακος

RESORT & RESORT ECO ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Οδηγίες Συναρμολόγησης "Wagon BBQ"

ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΑΝΤΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΟ ΔΙΚΤΥΟ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΙΝΕΤΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΣΩΛΗΝΩΣΕΩΝ

Κέντρο δισκόφρενου δρόμου

Στρώματα ΔΩΡΕΑΝ. 10 Χρόνια ΕΓΓΥΗΣΗ

FM1100 FM2000 FM3000 Μύλος Ζωοτροφών

ΠΟΛΥΘΡΟΝΑ NUORO ΜΕ ΑΝΑΚΛΙΣΗ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΗ

Οδηγός εγκατάστασης NPD EL

Μονάδες μνήμης Οδηγός χρήσης

Μπροστινός εκτροχιαστής

Οδηγός γρήγορης αναφοράς

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

Μονάδες µνήµης. Οδηγός χρήσης

Τα στρώματα και οι βάσεις στρωμάτων ΙΚΕΑ περνούν από αυστηρές δοκιμές και ελέγχους, ώστε να είναι σύμφωνα με τα πρότυπα ΙΚΕΑ για την ποιότητα και

ΟΙΚΙΑΚΗ ΣΚΑΛΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ KRYSAL 5 ΧΡΟΝΙΑ 100% SATISFACTION GUARANTEE

Μονάδες µνήµης. Οδηγός χρήσης

Εγχειρίδιο. Bluetooth/ Password El Cylinder

Μονάδες µνήµης Οδηγός χρήσης

ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Επίπεδο πεντάλ. Εγχειρίδιο αντιπροσώπου DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Εκτός σειράς PD-GR500. ΔΡΟΜΟΥ MTB Τρέκινγκ

Βρεφική διαίσθηση....ξέρει καλύτερα

Μπροστινός εκτροχιαστής

Μονάδες µνήµης Οδηγός χρήσης

Οδηγός χρήστη. Owner s Guide. December 6, 2010 NSOG

Transcript:

_ GR // ΠΛΑΙΣΙΑ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ΤΩΝ BUGGY _ H // ALKALMAS SPORT BABAKOCSI VÁZ _ CZ // VHODNÉ PODVOZKY BUGGY _ SLO // PRIMERNA PODVOZJA OTROŠKEGA VOZIČKA _ SK // VHODNÉ PODVOZKY BUGGY _ PL _ TR // DOSTOSOWANA RAMA WÓZKA // UYGUN BUGGY KAROSERLERİ _ HE // שלדות מתאימות של טיולונים _ AR // هياكل عربات الا طفال الملاي مة _ RU // СОВМЕСТИМАЯ РАМА ДЕТСКОЙ КОЛЯСКИ AIRBAG CONCORD FUSION CONCORD NEO

B C A D 2.2 2.1 3.1 3.2 3.3 A BAG AIR 5.1 09 MAGYAR 17 ČESKY 25 SLOVENSKO 33 SLOVENSKY 41 POLSKI 49 TÜRKÇE 57 65 עברית 73 ﺍﻟﻌﺭﺑﻳﺔ РУССКИЙ B 3.4 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4.1 5.2 4.2 5.3 4.3 5.4 81 4.4 6 7 Norm DIN EN 12790:2002 standard DIN EN 12790:2002 norme DIN EN 12790:2002 norma DIN EN 12790:2002 szabvány DIN EN 12790:2002

_ INSTALLING THE CONCORD ION ON BOARD AIRCRAFT For information on securing the child in the CONCORD ION please refer to Section 3. _ USING THE CONCORD ION ON BOARD AIRCRAFT AIRBAG ATTENTION! The child seat must not be used on passenger seats with active airbags! Danger to life! The CONCORD ION is suitable for use on board aircraft for infants from birth up to a weight of 13 kg. The CONCORD ION must only be secured to passenger seats that face the direction of flight and that are authorised by the airline for this purpose. Please contact your airline in advance about the special conditions of carriage! Use with a two-point belt is permissible only inside aircraft! Only if safety equipment is correctly installed and used can your child enjoy maximum safety. All straps that are part of the child restraint system, as well as all belts needed to secure the seat inside the aircraft, must be fitted tautly and without twists and must be protected against damage. The child must be buckled into the CONCORD ION at all times when the fasten seatbelt signs are illuminated. Even when it is not occupied, the CONCORD ION must always be safely stored away or secured on the passenger seat while it is inside the aircraft. If it is not secured, a child seat may injure other passengers in the event of turbulence. In the event of an emergency evacuation, take your child out of the baby seat and go to one of the emergency exits as quickly as possible. When outside the aircraft the child should also always be buckled into the seat. Please note the information in the CONCORD ION user instructions. It is dangerous to place the seat on raised surfaces. 7 Place the CONCORD ION against the direction of flight on the passenger seat. Move the carrying handle to the foremost position. Insert both parts of the aircraft passenger seat belt into the two light blue belt guides on the right and left of the baby seat. Bring the passenger seat belt together at the centre over the CONCORD ION and fasten the buckle (see airline safety information). Tighten the passenger seat belt by pulling on the ends of the belt. ATTENTION The belt buckle must not under any circumstances be positioned inside the light blue belt guides. The straps must not be twisted. _ REMOVING THE CONCORD ION ON BOARD AIRCRAFT Unbuckle the aircraft passenger seat belt (see airline safety instructions) and take both parts of the belt out of the belt guides on the left and right sides of the CONCORD ION. The baby seat can now be lifted from the passenger seat. 8

_ ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1. ΑΣΦΆΛΕΙΑ 09 2. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΧΕΙΡΟΛΑΒΉΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΤΑΦΟΡΆ 10 3. ΑΣΦΑΛΊΖΟΝΤΑΣ ΤΟ ΠΑΙΔΊ 10 4. ΕΦΑΡΜΟΓΉ 11 5. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ 12 6. ΑΛΛΑΓΉ ΤΟΥ ΚΑΛΎΜΜΑΤΟΣ ΚΑΙ ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ 12 7. ΣΚΈΠΑΣΤΡΟ ΓΙΑ ΤΟΝ ΉΛΙΟ (ΑΞΕΣΟΥΆΡ) 13 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ 13 ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ 14 ΌΡΟΙ ΕΓΓΎΗΣΗΣ 16 Συγχαρητήρια για την γέννηση του παιδιού σας! _ 1. Ασφάλεια Σας ευχόμαστε να περάσετε πολλές ευτυχισμένες ώρες μαζί με το παιδί σας. Έχετε επιλέξει το κάθισμα ION της CONCORD για την μεταφορά, την προστασία και την ασφάλεια του. Το προϊόν αυτό είναι κατασκευασμένο με αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους. Ωστόσο, οι υψηλές του δυνατότητες όσον αφορά την ασφάλεια μπορούν να αξιοποιηθούν μόνο αν χρησιμοποιηθεί κατάλληλα. Συνεπώς θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι ακολουθήσατε προσεχτικά όλες τις οδηγίες για την εφαρμογή και την χρήση του. Το κάθισμα μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε οποιαδήποτε θέση του αυτοκινήτου σας εφόσον ο αερόσακος είναι απενεργοποιημένος και η θέση είναι εξοπλισμένη με ζώνη 3 σημείων. Οι στατιστικές αναφέρουν ότι η θέση πίσω από το κάθισμα του συνοδηγού είναι η ασφαλέστερη. Το CONCORD ION είναι εγκεκριμένο για χρήση σύμφωνα με τον κανονισμό ECE 44 και είναι κατάλληλο για βρέφη ηλικίας μέχρι 18 μηνών (σωματικού βάρους έως13 κιλά). 9

Κουμπί ρύθμισης για την χειρολαβή Πολυεστερική επένδυση και κάλυμμα Τοποθέτηση βρέφους Χειρολαβή μεταφοράς Κουμπί κλειδώματος για το καρότσι Μαξιλαράκια ζώνης και αγκράφας Μηχανισμός κλειδώματος Κεντρικό κούμπωμα ζωνών ασφαλείας Αγκράφα ζώνης Ρυθμιστής ζώνης Ιμάντας ρύθμισης Σκελετός καθίσματος Υποδοχή καθίσματος Οδηγός ζώνης _ 2. Ρύθμιση της χειρολαβής για την μεταφορά Η χειρολαβή μεταφοράς μπορεί να ρυθμιστεί σε τέσσερις θέσεις (Σχέδιο 2.1) A = Θέση εγκατάστασης B = Θέση μεταφοράς C = Θέση σε κίνηση D = Θέση στήριξης Για να ρυθμίσετε την χειρολαβή, πιέστε το κουμπί ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους και περιστρέψτε την χειρολαβή στην απαιτούμενη θέση (Σχέδιο 2.2). Η χειρολαβή κλειδώνει αυτόματα στην θέση B, C και D. _ 3. Ασφαλίζοντας το παιδί Χαλάρωμα των ζωνών: Πιέζοντας το κουμπί στον ρυθμιστή της ζώνης τραβήξτε μπροστά τις ζώνες του ώμου (Σχέδιο 3.1). ΚΑΘΊΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΊΣΤΕ ΤΟ ΚΛΕΊΔΩΜΑ: Αφού καθίσετε το παιδί, περάστε τις ζώνες από τους ώμους του, φέρτε τις δυο γλώσσες κλειδώματος μαζί και σπρώξτε αυτές στην αγκράφα της ζώνης έτσι ώστε να κλειδώσουν με έναν ευδιάκριτο ήχο (Σχέδιο 3.3). Οι ζώνες δεν πρέπει να είναι διπλωμένες! ΤΈΝΤΩΜΑ ΤΩΝ ΖΩΝΏΝ: Τραβήξτε τον ιμάντα ρύθμισης προς την κατεύθυνση του βέλους μέχρι οι ζώνες να τοποθετηθούν (τεντωμένες) σωστά αγκαλιάζοντας το σώμα του παιδιού (Σχέδιο 3.4). _ 4. Εφαρμογή Σύστημα ζώνης: Το σύστημα ζώνης μπορεί να ρυθμιστεί με τρεις τρόπους για να αγκαλιάζει καλύτερα το παιδί ανάλογα με το μέγεθος του σώματος του. Όταν το παιδί είναι δεμένο, η ζώνη του ώμου θα πρέπει να τους αγκαλιάζει στις σωστές γωνίες με την πλάτη ή να γέρνει ελάχιστα προς τα πάνω. (Σχέδιο 4.1, θέση A). Αν η ζώνη του ώμου γέρνει προς τα κάτω (Σχέδιο 4.1, θέση B), τότε η ζώνη θα πρέπει να επανατοποθετηθεί και να εισαχθεί μέσα από την επόμενη εγκοπή. Για να γίνει αυτό, ακολουθήστε τις οδηγίες: Βγάλτε τις δυο ζώνες του ώμου έξω από το σύστημα ένωσης τους στο πίσω μέρος του καθίσματος. Κατόπιν περάστε τις ζώνες ξανά στην εγκοπή και μέσα από την πλάτη του καθίσματος πριν τις βάλετε ξανά στο σύστημα ένωσης (Σχέδιο 4.2). Προσοχή! Οι ζώνες δεν πρέπει να είναι διπλωμένες ή να διασταυρώνονται. Και οι δυο πλευρές πρέπει να έχουν ρυθμιστεί ομοιόμορφα. Στο πίσω μέρος του ION οι ζώνες θα πρέπει να είναι περασμένες ανάμεσα στον σκελετό του καθίσματος και την τσέπη, για αυτές τις οδηγίες. Προσθήκη για βρέφη: Η προσθήκη αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί για βρέφη με σωματικό βάρος μέχρι 8 κιλά. Για να αφαιρέσετε την προσθήκη για βρέφη, ανοίξτε την αγκράφα της ζώνης και undo the velcro fasteners που βρίσκονται πάνω σε αυτή. Τραβήξτε τις ζώνες μέσα από τις σχισμές που βρίσκονται σε κάθε πλευρά και αφαιρέστε την προσθήκη για βρέφη από μπροστά (Σχέδιο 4.3). Για να τοποθετήσετε την προσθήκη για βρέφη ακολουθήστε τα ίδια βήματα κατ αντίστροφη σειρά. Προθήκη καθίσματος: H προσθήκη για το κάθισμα βρίσκεται στην θήκη στο πίσω μέρος της προσθήκης για βρέφη και πρέπει να αφαιρεθεί όταν το Άνοιγμα των ζωνών: Ανοίξτε τις ζώνες πιέζοντας το κόκκινο κουμπί στην αγκράφα της ζώνης. Χαλαρώστε τις ζώνες του ώμου και του καβάλου αφήνοντας τις πρώτες να κρέμονται δεξιά και αριστερά, στις εξωτερικές πλευρές του καθίσματος και την δεύτερη στο μπροστινό του μέρος (Σχέδιο 3.2). 10 σωματικό βάρος είναι περίπου 7 κιλά (Σχέδιο 4.4). 11

_ 5. Τοποθέτηση του καθίσματος Προσοχή! Το κάθισμα μπορεί να τοποθετηθεί μόνο κοιτάζοντας προς τα πίσω! Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του αυτοκινήτου και περιστρέψτε την χειρολαβή μεταφοράς στην θέση Α (Σχέδιο 5.1, τμήμα 2). Περάστε την ζώνη του αυτοκινήτου γύρω από το κάθισμα (Σχέδιο 5.2) και ασφαλίστε την στην αγκράφα του αυτοκινήτου ακούγοντας τον ευδιάκριτο ήχο. Περάστε την ζώνη για τα πόδια μέσα από τους δυο οδηγούς. Από την μεριά του κλειδώματος, περάστε την ζώνη του ώμου ανάμεσα στο προκαθορισμένο σύνδεσμο και τον σκελετό του καθίσματος (Σχέδιο 5.3 λεπτομέρεια). Ανοίξτε το καπάκι που καλύπτει τον μηχανισμό κλειδώματος στο πίσω μέρος του καθίσματος (Σχέδιο 5.3). Περάστε τον ιμάντα του ώμου μέσα από το μηχανισμό κλειδώματος και πίεσης (Σχέδιο 5.3). Κλείστε το καπάκι. Σημαντικό Βεβαιωθείτε άλλη μια φορά ότι η ζώνη έχει περαστεί σωστά στους οδηγούς σύμφωνα με τις υποδείξεις (Σχέδιο 5.4). Ειδάλλως το σύστημα ασφαλείας του παιδικού καθίσματος δεν μπορεί να διασφαλιστεί. Η ζώνη του καθίσματος του αυτοκινήτου θα πρέπει να τεντωθεί και να μην είναι διπλωμένη. Οι ζώνες για τα πόδια και τους ώμους δεν πρέπει να είναι μπερδεμένες. αυτοκινήτου, σφίξτε τις ζώνες του καβάλου και αντικαταστήστε τα μαξιλαράκια της ζώνης (Σχέδιο 6.5 και 6.4). Πιάστε το κάλυμμα στον μηχανισμό ρύθμισης (Σχέδιο 6.3) και επανατοποθετήστε τις ζώνες του ώμου στο σωστό ύψος (Σχέδιο 6.1 και τμήμα 4). Ελέγξτε τις ζώνες εάν έχουν μπει στις σωστές θέσεις. (Τμήμα 4). Οδηγίες συντήρησης: Το κάλυμμα μπορεί να πλυθεί σε ελαφρύ πρόγραμμα στους 30 C. Για λεπτομέρειες, συμβουλευτείτε την ετικέτα πλυσίματος. Τα υφάσματα του καλύμματος μπορεί εύκολα να ξεθωριάσουν όταν έρθουν σε επαφή με υγρασία, ειδικά κατά την διάρκεια του πλυσίματος. Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά! _ 7. Σκέπαστρο για τον ήλιο (αξεσουάρ) Το σκεπαστρο για τον ηλιο προσαρμοζετα ι στο CONCORD ION χρησιμοποιωντας τα κουμπια (Σχεδιο 7) Το παιδικό κάθισμα μπορεί επίσης να τοποθετηθεί σε ένα καρότσι της Concord και να ενσωματωθεί με αυτό. Μπορεί να αφαιρεθεί ξανά πατώντας το κουμπί κλειδώματος που βρίσκεται στην χειρολαβή μεταφοράς. _ Γενικές πληροφορίες Αυτό είναι ένα παγκόσμιο σύστημα σωματικού περιορισμού για παιδιά. _ 6. Αλλαγή του καλύμματος και οδηγίες συντήρησης Είναι εγκεκριμένο για γενική χρήση στα οχήματα σύμφωνα με την οδηγία UN-ECE 44, τροπολογία 04 και ταιριάζει στα περισσότερα, όχι σε όλα, τα Για να αλλάξετε το κάλυμμα (δείτε τις οδηγίες βήμα-βήμα στο πίσω μέρος του εγχειριδίου χρήσης): Για να αλλάξετε το κάλυμμα, αρχικά αφαιρέστε τους ιμάντες του ώμου (Σχέδιο 6.1 και τμήμα 4). Ανοίξτε την αγκράφα (Σχέδιο 6.2). Απελευθερώστε το κάλυμμα από το μπροστινό μέρος του μηχανισμού ρύθμισης (Σχέδιο 6.3). Βγάλτε τα μαξιλαράκια από την ζώνη και την αγκράφα (σχέδιο 6.4 και 6.5). Σηκώστε το πολυεστερικό τμήμα και χαλαρώστε τα Velcro fastener σε κάθε μια από τις ζώνες του καβάλου (Σχέδιο 6.6). Τραβήξτε το κάλυμμα και ταυτόχρονα πιέστε την αγκράφα τραβώντας τους δυο ιμάντες προς τα κάτω μέσα από τις σχισμές του καλύμματος (Σχέδιο 6.7 και 6.8). Κάντε αντίστροφα αυτά τα βήματα για να επανατοποθετήσετε το κάλυμμα: Τραβήξτε το κάλυμμα και περάστε τους ιμάντες και την αγκράφα μέσα από τις σχισμές που βρίσκονται πάνω στο κάλυμμα (Σχέδιο 6.8 και 6.7). Κλείστε τα Velcro fastener (Σχέδιο 6.6). Τοποθετήστε το πολυεστερικό τμήμα στο σκελετό του καθίσματα των επιβατικών οχημάτων. Θεωρείται δεδομένο ότι το σύστημα θα ταιριάξει απόλυτα αν ο κατασκευαστής δηλώνει στο εγχειρίδιο του οχήματος ότι είναι κατάλληλο για την τοποθέτηση ενός «παγκόσμιου» συστήματος σωματικού περιορισμού για παιδιά σχετικό με την αναφερόμενη ηλικία. Το συγκεκριμένο σύστημα σωματικού περιορισμού για παιδιά έχει καταταχθεί σαν το «παγκοσμίου» κλάσης, ικανοποιώντας συνθήκες που τα προηγούμενα μοντέλα δεν μπορούσαν να καλύψουν ώστε να φέρουν αυτό τον τίτλο. Σε περίπτωση αμφιβολίας, παρακαλώ συμβουλευτείτε τον κατασκευαστή του συστήματος σωματικού περιορισμού για παιδιά ή τον έμπορο λιανικής πώλησης. Κατάλληλο μόνο για οχήματα που διαθέτουν σύστημα ζωνών τριών σημείων (περιτύλιξης και διαγώνια) ελεγμένο και εγκεκριμένο σύμφωνα με την οδηγία 12 UN-ECE 16 ή εφάμιλλων προδιαγραφών. 13

_ Σημαντικές πληροφορίες Προσοχή! Παρακαλώ προσέξτε τις οδηγίες στο εγχειρίδιο χρήσης του αυτοκινήτου για την μεταφορά των παιδιών. Πληροφορίες για την χρήση των παιδικών καθισμάτων μαζί με τον αερόσακο θα πρέπει να αξιολογηθούν με ιδιαίτερη προσοχή. Τα παιδιά συνήθως έχουν αντικείμενα στα μπουφάν τους ή στις τσέπες του παντελονιού (π.χ. παιχνίδι) ή φοράνε σκληρά αντικείμενα που κολλάνε στα ρούχα τους (π.χ. αγκράφα ζώνης). Ελέγξτε ότι αυτά τα αντικείμενα δεν παρεμβάλλονται μεταξύ του παιδιού και της ζώνης ασφαλείας γιατί θα μπορούσαν να προκαλέσουν ανεπιθύμητους τραυματισμούς σε περίπτωση ατυχήματος. Αυτοί οι κίνδυνοι αφορούν και τους ενήλικες! Φυσιολογικά, τα παιδιά συνήθως είναι πολύ ζωηρά. Γι αυτό θα πρέπει να τους εξηγήσετε την σημασία του να είναι πάντα ασφαλώς δεμένα. Θα πρέπει να καταλάβουν ότι ποτέ δεν πρέπει να αλλάζουν τον τρόπο που είναι τοποθετημένες οι ζώνες και ποτέ να μην ανοίγουν την πόρπη. Μόνο όταν ο εξοπλισμός ασφαλείας είναι σωστά τοποθετημένος μπορεί να προσφέρει την μέγιστη ασφάλεια στο παιδί σας. Όλοι οι ιμάντες στο σύστημα σωματικού περιορισμού και όλες οι ζώνες θα πρέπει να είναι καλά τεντωμένες και χωρίς διπλώματα καθώς και να προστατεύονται από φθορές. Προστατέψτε τα μέρη αυτά του συστήματος ασφάλειας τα οποία δεν καλύπτονται από ύφασμα από τον ήλιο ώστε να αποφύγετε κάψιμο του παιδιού σας. Το σύστημα σωματικού περιορισμού για παιδιά δεν πρέπει να φθείρετε ή να παγιδεύεται από εσωτερικά μετακινούμενα μέρη του οχήματος ή από τις πόρτες. Ποτέ μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το σύστημα σωματικού περιορισμού γιατί κάτι τέτοιο θα έθετε σε κίνδυνο το παιδί σας. Μετά από ατύχημα όλο το σύστημα θα πρέπει να αντικαθίσταται ή να επιστρέφεται στον κατασκευαστή για έλεγχο με αναφορά το ατύχημα. Επίσης θα πρέπει να ενημερώνετε τον συνοδηγό πώς να βγάλει το παιδί σε περίπτωση κινδύνου ή ατυχήματος. Οι ζώνες θα πρέπει να τοποθετούνται μόνο με τον τρόπο που αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης. Αν έχετε κάποιον ενδοιασμό παρακαλώ επικοινωνήστε με την CONCORD. Οι ζώνες περιτύλιξης θα πρέπει να τοποθετούνται όσο πιο χαμηλά γίνεται έτσι ώστε να κρατούν τους γοφούς του παιδιού σωστά. Το κάθισμα του αυτοκινήτου δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με τους μπροστινούς αερόσακους (κίνδυνος θανάτου)! Αν υπάρχει πλαϊνός αερόσακος, παρακαλώ διαβάστε τις πληροφορίες στο εγχειρίδιο χρήσης του αυτοκινήτου! Μην αφήνετε το παιδί χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα είτε αυτό είναι δεμένο είτε όχι. Ασφαλίστε αποσκευές και άλλα αντικείμενα για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού σε περίπτωση ατυχήματος. Οι οδηγίες χρήσεις θα πρέπει πάντα να συνοδεύουν το κάθισμα. Η χρήση αξεσουάρ και ανταλλακτικών δεν είναι επιτρεπτή και μπορεί να οδηγήσει σε αντιπαράθεση, στην παράβαση της εγγύησης και όλων των νόμιμων διεκδικήσεων. Μόνο τα αυθεντικά ανταλλακτικά της CONCORD εξαιρούνται. Το κάθισμα θα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με τα αυθεντικά καλύμματα. Κατάλληλο μόνο για οχήματα που διαθέτουν σύστημα ζωνών τριών σημείων (περιτύλιξης και διαγώνια) ελεγμένο και εγκεκριμένο σύμφωνα με την οδηγία ECE 16 ή εφάμιλλων προδιαγραφών. Καθώς η διάρκεια χρήσης του συστήματος είναι μακροπρόθεσμη, είναι φυσικό τα καλύμματα του καθίσματος και άλλα μέρη να υποστούν διαφορετικού μεγέθους φθορές ανάλογα την διάρκεια και την συχνότητα χρήσης και να χρειαστεί η αντικατάστασή τους. Για αυτό το λόγο δεν είναι δυνατόν να δοθεί εγγύηση ανθεκτικότητας που να διαρκεί περισσότερο από 6 μήνες. Για επιπρόσθετες αγορές, παρακαλώ επικοινωνήστε με το τοπικό κατάστημα βρεφικών ειδών, εξειδικευμένα τμήματα σε πολυκαταστήματα, κέντρα αξεσουάρ αυτοκινήτων ή εταιρείες για αγορές on line. Εκεί θα βρείτε επίσης την ολοκληρωμένη σειρά αξεσουάρ της CONCORD όσον αφορά το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου. Το παιδικό κάθισμα CONCORD ION έχει ελεγχθεί κάτω από προσχεδιασμένη σύγκρουση με ταχύτητα 50 km/h προς στερεό αντικείμενο. Αυτό συμφωνεί με τα διεθνή δεδομένα ελέγχων ECE R 44 04 που διαμορφώνουν την βάση για όλους τους ελέγχους ασφαλείας. Εάν χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις νόμιμες προϋποθέσεις και τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, αυτό το κάθισμα θα προφυλάξει ή θα μειώσει τους τραυματισμούς ενός παιδιού σωματικού βάρους μέχρι και 13 κιλά σε περίπτωση ατυχήματος, ανάλογα βέβαια και με τον τύπο και την σοβαρότητα του ατυχήματος. Όπως και με τις ζώνες ασφαλείας ενηλίκων, έτσι και το παιδικό κάθισμα ασφαλείας δεν αντικαθιστά την ανάγκη για υπεύθυνη και συνετή οδική συμπεριφορά. 14 15

_ Όροι εγγύησης Η εγγύηση ξεκινάει να ισχύει από την μέρα τια αγοράς του προϊόντος. Η περίοδος της εγγύησης ισχύει μέχρι τη νομική περίοδο εξουσιοδότησης στην ενδιαφερόμενη χώρα του τελικού χρήστη. Στην διακριτικότητα του κατασκευαστή, η εγγύηση θα πρέπει να καλύπτει επιδιόρθωση, αντικατάσταση ή επιστροφή χρημάτων. Η εγγύηση ισχύει μόνο για τον αγοραστή. Σε περίπτωση ατέλειας, ισχυρισμοί δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη εκτός και αν ο έμπορος ενημερωθεί για το ελάττωμα όσο το δυνατόν πιο άμεσα από την στιγμή που θα εμφανιστεί. Εάν ο έμπορος δεν μπορεί να διορθώσει το πρόβλημα μόνος του, θα πρέπει να επιστρέψει το προϊόν στον κατασκευαστή μαζί με τις λεπτομέρειες των παραπόνων, την επίσημη απόδειξη αγοράς και την ημερομηνία αγοράς. Οι κατασκευαστές δεν φέρουν καμία ευθύνη για χαλασμένα προϊόντα που δεν έχουν παράσχει. Η εγγύηση δεν εφαρμόζετε στις εξής περιπτώσεις: Το προϊόν έχει τροποποιηθεί. Εάν το προϊόν δεν έχει επιστραφεί στον έμπορο χωρίς απόδειξη μέσα σε 14 ημέρες από τότε που παρουσιάστηκε το πρόβλημα. Εάν το πρόβλημα δημιουργήθηκε από λάθος χρήση ή συντήρηση ή εξαιτίας κάποιου άλλου προβλήματος το οποίο αποδεικνύεται ότι είναι λάθος του χρήστη, ή δεν έχουν ακολουθηθεί σωστά οι οδηγίες. Εάν οι επισκευές έχουν πραγματοποιηθεί από τρίτους. Εάν το πρόβλημα δημιουργήθηκε κατόπιν κάποιου ατυχήματος. Εάν ο serial (τμηματικός) αριθμός έχει χαλαστεί ή αφαιρεθεί. Η εγγύηση δεν λαμβάνει κανένα μέτρο για οποιαδήποτε αλλαγή ή επέμβαση έχει γίνει στο προϊόν κατά την διάρκεια φυσιολογικής χρήσης (φθορά ή σκίσιμο). Η περίοδος εγγύησης δεν θα πρέπει να διαρκεί μετά από οποιαδήποτε μέτρα έχουν παρθεί από τον κατασκευαστή σε περίπτωση ισχυρισμού. 16

GR // Για να βεβαιωθείτε για τη συνεχή λειτουργία και ασφάλεια του καθίσματος αυτοκινήτου των παιδιών σας, ακόμα και μετά από την αντικατάσταση των ανταλλακτικών και των εξαρτημάτων, παρακαλώ δίνετε στον έμπορό σας τις παρακάτω λεπτομέρειες για την παραγγελεία σας. H // Annak érdekében, hogy az egyes alkatrészek és tartozékok cseréje után is garanciát tudjunk vállalni a gyermekülés biztonságosságáért és működőképességéért, kérjük adja meg a rendelésnél a márkakereskedőnek a következő adatokat: CZ // Při objednávání náhradních dílů a doplňků k vaší dětské autosedačce oznamte laskavě prodejci tyto informace, aby zůstala autosedačka funkční a bezpečná i po jejich výměně resp. zabudování: SLO // Da lahko zagotovimo tehnično uporabnost ter varnost vašega otroškega avtosedeža tudi po zamenjavi nadomestnih delov ter opreme, vas prosimo, da ob naročilu vašemu strokovnemu prodajalcu navedete naslednje podatke: SK // Z dôvodu zaistenia funkčnosti a bezpečnosti Vašej detskej autosedačky aj po vymenení náhradných dielov a príslušenstva Vás prosíme, aby ste pri objednávke u Vášho špecializovaného predajcu uviedli nasledovné údaje: PL // Aby zapewnić sprawność techniczną i bezpieczeństwo dziecięcego fotela samochodowego, także po wymianie części zamiennych i wyposażenia, prosimy Państwa przy kolejnych zamówieniach o przekazanie Sprzedawcy następujących danych: TR // Çocuk otomobil koltuğunuzun işlev ve güvenliğinin yedek parça ve aksesuarların değiştirilmesinden sonra da sağlanması için, bayiinize siparişinizi verirken aşağıdaki bilgileri belirtmenizi rica ederiz: // HE כדי להבטיח את התפקודיות ואת הבטיחות של מושב הבטיחות לרכב לאחר התקנה מחדש של חלקי חילוף ואביזרים, יש להעביר לספק את הפרטים הבאים בעת ביצוע ההזמנה: // AR لضمان أداء وأمان مقعد األمان للسيارة بعد التركيب من جديد لقطع الغيار واللوازم يجب تحول التفاصيل التالية للمزود عند تقديم الطلبية : RU // Для обеспечения продолжительной работы и безопасности детского автомобильного сиденья после замены запасных частей и принадлежностей, пожалуйста, при размещении заказа предоставьте дилеру информацию, приведенную на следующей странице: ece No / ECE-szám / Č. ECE / Št. ECE / Číslo EHK Nr ECE: / ECE No / ECE מס / ECE رقم / ECE Serial No / Sorozatszám / Sériové č. / Serijska št. / sériové číslo Nr serii: / Seri No / الرقم التسلسلي / מס סידורי / Серийный номер 1 2 CONCORD Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Made in Germany universal -13 kg E 1 1 04... 2 0000000000 6.1 6.4 B 6.2 6.5 6.3 6.6 Ανταλλακτικό / Alkatrész / Náhradní díl / Nadomestni del / náhradný diel Część zamienna: / Yedek parça / قطعة الغيار / חלף / Запасная часть Έμπορος / Márkakereskedő / Prodejce / Strokovni prodajalec / špecializovaný predajca Mój sprzedawca: / Bayii / المزود / ספק / Дилер Διεύθυνση / Vásárló lakcíme / Moje adresa / Moj naslov / moja adresa Mój adres: / Adresim / العنوان / כתובת / Ваш адрес 6.7 6.8

_ GR // ΠΡΟΣΟΧΗ! Είναι επικίνδυνο να τοποθετείτε το κάθισμα σε υπερυψωμένες επιφάνειες. Το παιδί θα πρέπει πάντα να παραμένει δεμένο ακόμα και έξω από το αυτοκίνητο. _ H // FIGYELEM! Az ülést veszélyes magason lévő felületre állítani. Jó, ha a gyermek a kocsin kívül is mindig bekötött állapotban marad. _ CZ // POZOR! Nepokládejte sedačku na vyvýšené plochy. Je to nebezpečné. Dítě by mělo být v sedačce připoutáno i mimo vozidlo. _ SLO // POZOR! Neklaďte sedačku na vyvýšené plochy. Je to nebezpečné. Dieťa by malo byť v sedačke pripútané i mimo vozidlo. _ SK // POZOR! Nevarno je, če stol postavite na povišane površine. Otrok naj ostane vedno privezan tudi izven avtomobila. _ ΕΛΛΗΝΙΚΑ _ MAGYAR _ ČESKY _ SLOVENSKO _ SLOVENSKY _ POLSKI _ TÜRKÇE עברית _ العربية РУССКИЙ Οδηγίες για προσαρμογή και χρήση. Beszerelési és kezelési útmutató Návod k montáži a obsluze Navodila za vgradnjo in uporabo Návod na montáž a obsluhu Instrukcja montażu i obsługi Montaj ve Kullanma Kılavuzu הוראות לחיבור ושימוש تعليمات الوصل واالستعمال Руководство по использованию принадлежности _ PL // UWAGA! Ustawianie fotelika na powierzchniach położonych wysoko jest niebezpieczne. Dziecko powinno być przypięte pasami również na zewnątrz samochodu. _ TR // DİKKAT! Koltuğu yüksek yerlere koymak tehlikelidir. Arabanın dışında da çocuğun koltuk kemeri daima takılı olmalıdır. _ HE // אזהרה! אין להניח את הכיסא על משטחים לא ישרים. יש להקפיד על קשירת הילד בחגורות התקן הריסון גם כאשר הכיסא מחוץ לרכב. _ AR // يرجى االنتباه! ال تضعوا الكرسي على مسطحات غير مستقيمة. يجب الحرص على ربط الطفل بأحزمة نظام اللجم حتى عندما يكون الكرسي خارج السيارة. _ RU // ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно ставить детское сиденье на высокие поверхности. Ребенок всегда должен быть пристегнут ремнями детского сиденья, даже если не находится в автомобиле. Concord GmbH Industriestraße 25 95346 Stadtsteinach Germany Phone +49 (0)9225.9550-0 Fax +49 (0)9225.9550-55 info@concord.de www.concord.de ION 04/0810