ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Σχετικά έγγραφα
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/LB/el 1

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

TΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/EG/el 1

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/BA/el 1

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Έγγραφο συνόδου ΠΡΟΣΘΗΚΗ. στην έκθεση. Επιτροπή Νομικών Θεμάτων. Εισηγητής: Andrzej Duda A8-0017/2015

A8-0361/ Συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-Kοσσυφοπεδίου: διαδικασίες για την εφαρμογή της

PE-CONS 56/1/16 REV 1 EL

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

PE-CONS 17/1/15 REV 1 EL

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Έγγραφο συνόδου ΠΡΟΣΘΗΚΗ. στην έκθεση. Επιτροπή Νομικών Θεμάτων. Εισηγητής: Andrzej Duda A8-0047/2015

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

SJ DIR 4 EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2015 (OR. en) 2014/0199 (COD) PE-CONS 18/15 CODIF 46 ECO 40 INST 98 MI 192 CODEC 419

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Έγγραφο συνόδου ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ. στην έκθεση. Επιτροπή Νομικών Θεμάτων. Εισηγητής: Andrzej Duda A8-0132/2015

PE-CONS 16/1/15 REV 1 EL

7770/11 GA/ag,nm TEFS

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 84/193 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

521 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - Schlussakte Griechisch (Normativer Teil) 1 von 7 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/CE/AL/el 1

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΛΒΑΝΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. της. Πρότασης απόφασης του Συμβουλίου

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 186/41 ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

AF/CE/CH/FRAUDE/el 1

L 107/166 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 29 Νοεμβρίου 2016 (OR. en)

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΑΡΘΡΟ Πρόσωπα που ασκούν κρατικές αρμοδιότητες κατ εξουσιοδότηση ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΔΥΟ ΕΘΝΙΚΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΒΑΣΗ ΤΩΝ ΑΓΑΘΩΝ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΑΡΘΡΟ 2.

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΠΕΝΤΕ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΡΘΡΟ 5.1. Ορισμοί. 1. Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

DGC 1A EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 15 Μαρτίου 2016 (OR. en) 2015/0218 (COD) PE-CONS 4/16 WTO 21 AGRI 40 MAMA 23 TU 2 CODEC 115

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΙΓΥΠΤΟΥ,

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ Έγγραφο συνόδου ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΟ. στην έκθεση

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΚΟΙΝΕΣ ΗΛΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΝΕΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/EEE/XPA/el 1

ΙΙΙ ΠΡΑΞΕΙΣ ΕΓΚΡΙΘΕΙΣΕΣ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ VI ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΕΕ

ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

Αριθμός 102(Ι) του 2006 ΝΟΜΟΣ ΠΟΥ ΤΡΟΠΟΠΟΙΕΙ ΤΟΝ ΠΕΡΙ ΤΗΣ ΘΕΣΠΙΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΕΜΠΟΡΙΑΣ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΕΚΠΟΜΠΗΣ ΑΕΡΙΩΝ ΘΕΡΜΟΚΗΠΙΟΥ ΝΟΜΟ

ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ. της 12ης Ιουνίου 2006

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

SN 1316/14 AB/γομ 1 DG D 2A LIMITE EL

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 304/39

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝ ΕΣΗΣ. µεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών µελών τους, αφενός, και της ηµοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. της. Πρότασης ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΟΥ ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ. στην. Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

SANCO/6442/2009 Rev. 3 (POOL/D4/2009/6442/6442R3-EL.doc)

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ. Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

7419/16 IKS/ech DGC 2A

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 18 Ιανουαρίου 2017 (OR. en)

L 351/40 Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

ΚΑΤ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) /... ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ. της

A8-0277/14 ΤΡΟΠΟΛΟΓΙΕΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ * στην πρόταση της Επιτροπής για

EΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ. Βρυξέλλες, 24 Απριλίου 2014 (OR. en) 2013/0268 (COD) PE-CONS 30/14 JUSTCIV 32 PI 17 CODEC 339

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ

443 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 59 griechische Schlussakte (Normativer Teil) 1 von 9 ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ. AF/EEE/BG/RΟ/el 1

ΝΟΜΟΣ 3834/2010. Άρθρο πρώτο

(Πράξεις εγκριθείσες δυνάμει των συνθηκών ΕΚ/Ευρατόμ των οποίων η δημοσίευση είναι υποχρεωτική) ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

Κοινή πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Το έγγραφο αυτό συνιστά βοήθημα τεκμηρίωσης και δεν δεσμεύει τα κοινοτικά όργανα

ΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΧΩΡΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Transcript:

EL EL EL

ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ Βρυξέλλες, 12.12.2008 COM(2008) 853 τελικό 2008/0248 (AVC) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την προσωρινή εφαρµογή ορισµένων διατάξεων ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου (υποβάλλονται από την Επιτροπή) EL EL

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ 1. Οι συνηµµένες προτάσεις συνιστούν τα νοµικά µέσα για την υπογραφή και τη σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου: α) πρόταση απόφασης του Συµβουλίου για την υπογραφή της συµφωνίας β) πρόταση απόφασης του Συµβουλίου για τη σύναψη της συµφωνίας. 2. Οι σχέσεις της Συρίας µε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα καλύπτονται προς το παρόν από τη συµφωνία συνεργασίας που υπεγράφη στις 18 Ιουλίου 1977 (και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1978), όπως τροποποιήθηκε µε τα πρωτόκολλα που ακολούθησαν. Το Συµβούλιο ενέκρινε τις οδηγίες διαπραγµάτευσης στις 18 εκεµβρίου 1997 και η Επιτροπή άρχισε επίσηµα τις διαπραγµατεύσεις για µία συµφωνία σύνδεσης στις 14 και 5 Μαΐου 1998. Την πρώτη τετραετία σηµειώθηκε πολύ µικρή πρόοδος. Ο ρυθµός των διαπραγµατεύσεων άλλαξε µετά τον ανασχηµατισµό της συριακής κυβέρνησης, τον εκέµβριο 2001, και κατά την όγδοη συνεδρίαση στις 5 και 6 Ιουνίου 2002 επετεύχθη συµφωνία για τα πρώτα κεφάλαια του κειµένου. Μετά την υποβολή συνολικού συριακού χρονοδιαγράµµατος κατάργησης των δασµών, µπόρεσαν να ξεκινήσουν, τον Σεπτέµβριο 2003, εντατικές διαπραγµατεύσεις για την κατάργηση των δασµών, που οδήγησαν στην ολοκλήρωση των διαπραγµατεύσεων κατά τον δωδέκατο γύρο στις 8 και 9 εκεµβρίου 2004 και, µετά από σειρά συνοµιλιών τεχνικού περιεχοµένου, κατέληξαν στη µονογραφή του κειµένου από την Επιτροπή και από την κυβέρνηση της Συρίας στις Βρυξέλλες, στις 19 Οκτωβρίου 2004 [και στις 14 εκεµβρίου 2008]. 3 Η συµφωνία υποβλήθηκε στο Συµβούλιο στις 17 εκεµβρίου 2004 [COM (2004) 808 τελικό]. Ωστόσο, το Συµβούλιο δεν κατέληξε σε συµφωνία για την υπογραφή της για πολιτικούς λόγους. Η περιφερειακή πολιτική της Συρίας έχει εξελιχθεί θετικά τελευταία, ιδίως όσον αφορά τις σχέσεις της µε τον Λίβανο και το Ισραήλ, και εποµένως υπάρχει συναίνεση στο πλαίσιο της ΕΕ ως προς την ανάγκη επικαιροποίησης του σχεδίου συµφωνίας µε σκοπό την ταχεία σύναψή της. Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή και η Συρία συµφώνησαν ως προς τις τεχνικές προσαρµογές που απαιτούνται για την επικαιροποίηση του σχεδίου συµφωνίας σύνδεσης του 2004 και, στις 14 εκεµβρίου 2008, µονογραφήθηκε αναθεωρηµένη συµφωνία. Οι προσαρµογές που πραγµατοποιήθηκαν είναι καθαρά τεχνικού χαρακτήρα, λαµβάνουν υπόψη τις αλλαγές που σηµειώθηκαν από το 2004 και έχουν αντίκτυπο στην εφαρµογή της συµφωνίας, ιδίως την τελευταία διεύρυνση της ΕΕ, τη µεταρρύθµιση του συριακού δασµολογίου, καθώς και τις τροποποιήσεις που έχουν επέλθει στο εναρµονισµένο σύστηµα και στην κοινοτική συνδυασµένη ονοµατολογία. 4. Η προτεινόµενη αναθεωρηµένη συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της ΕΕ και της Συρίας θα καθιερώσει µία νέα, στενότερη σχέση στο πλαίσιο της ευρωµεσογειακής εταιρικής σχέσης που εγκαινιάστηκε µε τη ιακήρυξη της Βαρκελώνης του 1995. Θα συµβάλει στην ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή και θα ενισχύσει τις εµπορικές και οικονοµικές σχέσεις µεταξύ της Συρίας και της ΕΕ, καθώς και µεταξύ EL 2 EL

της Συρίας και των µεσογειακών εταίρων της. Η προτεινόµενη συµφωνία θα αποτελέσει το τελευταίο στάδιο της διαδικασίας εγκαθίδρυσης µιας ευρωµεσογειακής ζώνης ελεύθερου εµπορίου το 2010, όπως ορίζεται στη διακήρυξη της Βαρκελώνης. Η διακήρυξη της Βαρκελώνης υπογραµµίζει την προτεραιότητα της ΕΕ να ενισχύσει την ασφάλειά της, καθώς και τις οικονοµικές και κοινωνικές σχέσεις της µε τους εταίρους της Νότιας Μεσογείου. Έχουν ήδη υπογραφεί συµφωνίες µε την Τυνησία, το Μαρόκο, την Αλγερία, την Αίγυπτο, το Ισραήλ, την Οργάνωση για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης (ΟΑΠ), την Ιορδανία και τον Λίβανο αποµένει µόνο η Συρία. 5. Η συµφωνία σύνδεσης ΕΕ-Συρίας θα είναι απεριόριστης διάρκειας και θα ανοίξει το δρόµο για τη σύσφιγξη των σχέσεων σε πολλούς τοµείς, βάσει της αµοιβαιότητας και της εταιρικής σχέσης. Ο σεβασµός των δηµοκρατικών αρχών και των δικαιωµάτων του ανθρώπου θα αποτελέσει θεµελιώδες στοιχείο της συµφωνίας. Σύµφωνα µε την απόφαση του Συµβουλίου της 17 ης Νοεµβρίου 2003 για την καταπολέµηση της διάδοσης όπλων µαζικής καταστροφής, η συµφωνία εξετάζει επίσης ένα σηµαντικό θέµα, και συγκεκριµένα τη δέσµευση για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί δυνάµει των νοµικών πράξεων για τον αφοπλισµό και τη µη διάδοση. 6. Η συµφωνία σύνδεσης ΕΕ-Συρίας είναι παρόµοια µε άλλες ευρωµεσογειακές συµφωνίες σύνδεσης, αλλά οι διατάξεις που περιέχει είναι µεγαλύτερης εµβέλειας και ουσιαστικότερες σε ορισµένους τοµείς: µη διάδοση των όπλων µαζικής καταστροφής, αντιτροµοκρατία, πλήρης εξάλειψη των δασµών στα γεωργικά προϊόντα και των τεχνικών φραγµών στο εµπόριο, υγειονοµικά και φυτοϋγειονοµικά µέτρα, διευκόλυνση του εµπορίου, δικαίωµα εγκατάστασης και παροχής υπηρεσιών, δηµόσιες συµβάσεις, δικαιώµατα πνευµατικής ιδιοκτησίας και µηχανισµοί επίλυσης εµπορικών διαφορών. Προβλέπεται επίσης η προσωρινή εφαρµογή των εµπορικών και συναφών προς το εµπόριο διατάξεων. 7. Η συµφωνία εστιάζεται στα ακόλουθα κύρια στοιχεία: διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου, καθώς και συνεργασία για τη µη διάδοση των όπλων µαζικής καταστροφής οικονοµικό, κοινωνικό και πολιτισµικό διάλογο και συνεργασία σε ευρύ φάσµα τοµέων σταδιακή εγκαθίδρυση µιας ζώνης ελεύθερου εµπορίου µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Συρίας για µέγιστη περίοδο δώδεκα ετών. Αµφότερα τα µέρη αναγνωρίζουν τη σηµασία του ελεύθερου εµπορίου, όπως διασφαλίζεται από τη Γενική Συµφωνία ασµών και Εµπορίου του 1994 (GATT) και από άλλες πολυµερείς συµφωνίες που προσαρτώνται ως παραρτήµατα στη συνθήκη για την ίδρυση του ΠΟΕ όσον αφορά τα βιοµηχανικά προϊόντα, επιβεβαιώνεται η ελεύθερη πρόσβαση που έχει παραχωρηθεί στις εξαγωγές της Συρίας προς την Κοινότητα βάσει της συµφωνίας συνεργασίας του 1978. Σε αµοιβαία βάση, η Συρία θα ελευθερώσει το καθεστώς των εισαγωγών για τα κοινοτικά προϊόντα έτσι ώστε όλοι οι δασµοί να µηδενιστούν µετά τη λήξη της δωδεκαετούς µεταβατικής περιόδου από την έναρξη ισχύος της συµφωνίας EL 3 EL

όσον αφορά τα µεταποιηµένα γεωργικά προϊόντα, προβλέπονται ειδικές αµοιβαίες παραχωρήσεις τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Συρίας µε προορισµό την Κοινότητα θα ελευθερωθούν σύµφωνα µε τους στόχους της διαδικασίας της Βαρκελώνης (σταδιακή ελευθέρωση µε ρήτρα επανεξέτασης). Για ορισµένα ευαίσθητα προϊόντα θα εφαρµοστούν δασµολογικές ποσοστώσεις. Οι δασµοί για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας που εξάγονται στη Συρία θα εξαλειφθούν µε γραµµικό τρόπο έτσι ώστε να µηδενιστούν µετά την δωδεκαετή µεταβατική περίοδο από την έναρξη ισχύος της συµφωνίας το εµπόριο ψαριών και προϊόντων αλιείας που εισάγονται από τη Συρία στην Κοινότητα, µε εξαίρεση περιορισµένο αριθµό προϊόντων, θα ελευθερωθεί εντός διετίας. Για τα προϊόντα για τα οποία δεν προβλέπεται ελευθέρωση, θα προβλεφθούν δασµολογικές ποσοστώσεις βάσει της συµφωνίας. Οι δασµοί για τα ψάρια και τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Κοινότητας που εισάγονται στη Συρία θα εξαλειφθούν µε γραµµικό τρόπο εντός δωδεκαετίας το πολύ από την έναρξη ισχύος της συµφωνίας το δικαίωµα εγκατάστασης και το δικαίωµα παροχής υπηρεσιών, βάσει των οποίων παραχωρείται σε ευρωπαίους επενδυτές µεταχείριση ΜΕΚ ή εθνική µεταχείριση (ανάλογα µε το ποια είναι καλύτερη) για την εγκατάστασή τους στη Συρία και το άνοιγµα σχεδόν όλων των τοµέων στις επενδύσεις, µε εξαίρεση ορισµένους τοµείς που προορίζονται τη στιγµή αυτή για κρατικά µονοπώλια. Ο τοµέας των τηλεπικοινωνιών θα ανοίξει το αργότερο εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της συµφωνίας οι διατάξεις επίλυσης διαφορών, όσον αφορά τις εµπορικές διαφορές, σύµφωνα µε τον µηχανισµό επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ οι διατάξεις για την κυκλοφορία των προσώπων οι διατάξεις για τις πληρωµές και την κυκλοφορία των κεφαλαίων, τον ανταγωνισµό, τις δηµόσιες συµβάσεις, την προστασία των δικαιωµάτων πνευµατικής, βιοµηχανικής και εµπορικής ιδιοκτησίας, οι διατάξεις για τα πρότυπα, οι τεχνικοί κανονισµοί και οι διαδικασίες διαπίστωσης της συµµόρφωσης οι αναλήψεις υποχρεώσεων και η συνεργασία στους τοµείς της µετανάστευσης, συµπεριλαµβανοµένης και της επανεισδοχής, του κράτους δικαίου, της καταπολέµησης των ναρκωτικών και του οργανωµένου εγκλήµατος, της νοµιµοποίησης εσόδων από παράνοµες δραστηριότητες και της τροµοκρατίας οι θεσµικές διατάξεις για τη διαχείριση της συµφωνίας, µεταξύ των οποίων διατάξεις για τη σύσταση Συµβουλίου Σύνδεσης το οποίο θα συνέρχεται σε υπουργικό επίπεδο για να εποπτεύει την εφαρµογή της συµφωνίας, καθώς και Επιτροπής Σύνδεσης το Συµβούλιο Σύνδεσης λαµβάνει κάθε αναγκαίο µέτρο για να διευκολύνει τη συνεργασία και τις επαφές µεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Λαϊκής Συνέλευσης της Συρίας. EL 4 EL

Στοχεύει στη στήριξη της οικονοµικής και πολιτικής µεταρρύθµισης στη Συρία, στην προετοιµασία της Συρίας για την ενσωµάτωσή της στην παγκόσµια οικονοµία και στην προώθηση της περιφερειακής ολοκλήρωσης. Στο πλαίσιο τακτικού πολιτικού ΕΕ θα µπορεί επίσης να διεξάγει συνοµιλίες µε τη Συρία για όλα τα θέµατα αµοιβαίου ενδιαφέροντος, ειδικότερα για τα θέµατα των ανθρωπίνων δικαιωµάτων και των δηµοκρατικών αρχών, της τροµοκρατίας και της µη διάδοσης των όπλων µαζικής καταστροφής. EL 5 EL

Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για την υπογραφή, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και την προσωρινή εφαρµογή ορισµένων διατάξεων µιας ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310, σε συνδυασµό µε την πρώτη πρόταση του πρώτου εδαφίου του άρθρου 300 παράγραφος 2, την πρόταση της Επιτροπής 1, Εκτιµώντας τα εξής: (1) Το Συµβούλιο ενέκρινε, στις 18 εκεµβρίου 1997, οδηγίες ώστε να αρχίσει η Επιτροπή διαπραγµατεύσεις για µία ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου (2) Οι διαπραγµατεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν και η συµφωνία µονογραφήθηκε στις 19 Οκτωβρίου 2004 [και στις 14 εκεµβρίου 2008] (3) Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και η Αραβική ηµοκρατία της Συρίας έχουν δεσµευτεί να εφαρµόζουν προσωρινά ορισµένες διατάξεις της συµφωνίας σύνδεσης εν αναµονή ενάρξεως ισχύος της. (4) Τα µέτρα που είναι αναγκαία για την θέση σε εφαρµογή της προσωρινής εφαρµογής της συµφωνίας εγκρίνονται σύµφωνα µε την απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συµβουλίου της 28ης Ιουνίου 1999 για τον καθορισµό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρµοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή 2. (5) Πρέπει να υπογραφεί η συµφωνία σύνδεσης εξ ονόµατος της Κοινότητας και να εγκριθεί η προσωρινή εφαρµογή των διατάξεών της, 1 2 ΕΕ C ΕΕ L 184 της 17.7 1999 σ. 23. EL 6 EL

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Με την επιφύλαξη της σύναψής της σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που θα υπογράψουν, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου. Άρθρο 2 Εν αναµονή της ενάρξεως ισχύος της συµφωνίας, οι ακόλουθες διατάξεις της συµφωνίας σύνδεσης εφαρµόζονται σε προσωρινή βάση : άρθρο 2, άρθρα 7 έως 42, άρθρο 61, άρθρα 63 έως 89, άρθρο 97, άρθρα 99 έως 102, άρθρο 107, άρθρο 120, άρθρα 132 έως 138, και άρθρα 140 και 141. Άρθρο 3 Τα µέτρα που είναι αναγκαία για τη θέση σε εφαρµογή της προσωρινής εφαρµογής της συµφωνίας εγκρίνονται σύµφωνα µε τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 4. Άρθρο 4 1. Η Επιτροπή επικουρείται από επιτροπή για οριζόντια θέµατα σχετικά µε το εµπόριο µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων που δεν περιέχονται στο παράρτηµα Ι της συνθήκης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 16 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 3448/1993 του Συµβουλίου της 6ης εκεµβρίου 1993 για τον καθορισµό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρµόζεται για ορισµένα εµπορεύµατα που προέρχονται από τη µεταποίηση γεωργικών προϊόντων 3, από την επιτροπή διαχείρισης για τη ζάχαρη, όπως αναφέρεται στο άρθρο 42 του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 1260/2001 του Συµβουλίου, της 19ης Ιουνίου 2001, για την κοινή οργάνωση των αγορών στον τοµέα της ζάχαρης 4, όπως τροποποιήθηκε µε τον κανονισµό (ΕΚ) αριθ. 680/2002 της 19ης Απριλίου 2002 5 ή, όπου κρίνεται σκόπιµο, από τις επιτροπές που έχουν συσταθεί βάσει αντίστοιχων διατάξεων άλλων κανονισµών για την κοινή οργάνωση των αγορών ή από την επιτροπή τελωνειακού κώδικα που έχει συσταθεί µε το άρθρο 248α του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συµβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα 6. Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρµόζονται τα άρθρα 4 και 7 της απόφασης 1999/468/ΕΚ. Το διάστηµα που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 3 της απόφασης 1999/468/ΕΚ ορίζεται σε ένα µήνα. 2. Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισµό της. 3 4 5 6 ΕΕ L 318 της 20.12.1993, σ.18. ΕΕ L 178 της 30.6.2001, σ. 1. ΕΕ L 104 της 20.4.2002, σ. 26. ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1. EL 7 EL

Βρυξέλλες, Για το Συµβούλιο Ο Πρόεδρος EL 8 EL

2008/0248 (AVC) Πρόταση ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ για τη σύναψη ευρωµεσογειακής συµφωνίας σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ιδίως το άρθρο 310 σε συνδυασµό µε το άρθρο 300, παράγραφος 2, δεύτερη πρόταση και παράγραφος 3 δεύτερο εδάφιο, την πρόταση της Επιτροπής, τη σύµφωνη γνώµη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου 7, Εκτιµώντας τα εξής: (1) Η ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου, υπεγράφη εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, στ [...] στις [...], µε την επιφύλαξη ενδεχόµενης σύναψης σε µεταγενέστερη ηµεροµηνία, σύµφωνα µε την απόφαση.../ /ΕΚ του Συµβουλίου της.... (2) Η συµφωνία πρέπει να εγκριθεί, ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ: Άρθρο 1 Εγκρίνονται, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, η ευρωµεσογειακή συµφωνία σύνδεσης µεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Αραβικής ηµοκρατίας της Συρίας, αφετέρου, τα παραρτήµατα και τα πρωτόκολλα που προσαρτώνται σ'αυτήν, καθώς και οι κοινές δηλώσεις και οι δηλώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας που περιέχονται στην τελική πράξη. Το κείµενο της συµφωνίας, τα πρωτόκολλα και η τελική πράξη αποτελούν µέρος της παρούσας απόφασης. 7 ΕΕ C [ ] της [ ], σ.[ ] EL 9 EL

Άρθρο 2 H θέση που θα λάβει η Κοινότητα στο πλαίσιο του Συµβουλίου Σύνδεσης και της Επιτροπής Σύνδεσης, θα καθοριστεί από το Συµβούλιο, µετά από πρόταση της Επιτροπής, ή, εφόσον χρειαστεί, από την Επιτροπή, σύµφωνα µε τις σχετικές διατάξεις των συνθηκών. Σύµφωνα µε το άρθρο 124 και το άρθρο 127 της συµφωνίας, ο Πρόεδρος του Συµβουλίου προεδρεύει του Συµβουλίου Σύνδεσης. Αντιπρόσωπος της Επιτροπής προεδρεύει της Επιτροπής Σύνδεσης, βάσει των συµφωνηθέντων διαδικαστικών κανόνων. Η απόφαση για δηµοσίευση των αποφάσεων του Συµβουλίου Σύνδεσης και της Επιτροπής Σύνδεσης στην Επίσηµη Εφηµερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης λαµβάνεται, σε κάθε περίπτωση, από το Συµβούλιο και την Επιτροπή, αντίστοιχα. Άρθρο 3 Ο Πρόεδρος του Συµβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που θα καταθέσουν, εξ ονόµατος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, την πράξη γνωστοποίησης που προβλέπεται στο άρθρο 142 της συµφωνίας. Βρυξέλλες, Για το Συµβούλιο Ο Πρόεδρος EL 10 EL

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΕΥΡΩΜΕΣΟΓΕΙΑΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΘΙ ΡΥΣΗ ΣΥΝ ΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΟΥΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΡΑΒΙΚΗΣ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ EL 11 EL

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΑΝΙΑΣ Η ΟΜΟΣΠΟΝ ΙΑΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Η ΙΡΛΑΝ ΙΑ Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ H ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ, Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Η ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝ ΙΑΣ ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗ ΙΑΣ EL 12 EL

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝ ΙΑΣ, συµβαλλόµενα µέρη της συνθήκης για την ίδρυση της ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ, εφεξής τα «κράτη µέλη», και η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ, εφεξής η «Κοινότητα», αφενός, και η ΑΡΑΒΙΚΗ ΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΥΡΙΑΣ, εφεξής η «Συρία», αφετέρου, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία των υφισταµένων παραδοσιακών δεσµών µεταξύ της Κοινότητας και των κρατών µελών της, αφενός, και της Συρίας, αφετέρου, καθώς και τις κοινές τους αξίες, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Κοινότητα και τα κράτη µέλη της, αφενός, και η Συρία, αφετέρου, επιθυµούν να ενισχύσουν αυτούς τους δεσµούς και να εγκαθιδρύσουν µόνιµες σχέσεις βασιζόµενες στην αµοιβαιότητα, στην εταιρική σχέση και στην κοινή ανάπτυξη, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία που αποδίδουν τα µέρη στην τήρηση των αρχών του Χάρτη των Ηνωµένων Εθνών, ιδίως, στο σεβασµό των δικαιωµάτων του ανθρώπου, των δηµοκρατικών αρχών και των πολιτικών και οικονοµικών ελευθεριών που αποτελούν το ίδιο το θεµέλιο της σύνδεσης, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις πολιτικές και οικονοµικές εξελίξεις που έχουν σηµειωθεί στην Ευρώπη και τη Συρία τα τελευταία χρόνια, και έχοντας επίγνωση της ανάγκης να συνενώσουν τις προσπάθειές τους ώστε να ενισχυθούν η πολιτική σταθερότητα και η οικονοµική ανάπτυξη µέσω της ενθάρρυνσης της συνεργασίας τόσο εντός ενός συνολικού ευρωµεσογειακού πλαισίου, όσο και σε περιφερειακό επίπεδο, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της βούλησης της Συρίας να ενσωµατώσει περισσότερο την οικονοµία της στην παγκόσµια οικονοµία και, στο πλαίσιο αυτό, να ενισχύσει τη συνεργασία της µε την Κοινότητα και τα κράτη µέλη της, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σηµασίας της παρούσας συµφωνίας, η οποία βασίζεται στη συνεργασία και στο διάλογο, προκειµένου να επικρατήσει µόνιµη ασφάλεια και σταθερότητα στην ευρωµεσογειακή περιοχή, ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η διάδοση των όπλων µαζικής καταστροφής και των συστηµάτων εκτόξευσής τους, τόσο από κρατικούς όσο και από µη κρατικούς παράγοντες, συνιστούν µία από τις σοβαρότερες απειλές για τη διεθνή σταθερότητα και ασφάλεια, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να συνεργαστούν για να αντιµετωπίσουν την απειλή της παράνοµης χρήσης και διακίνησης αγαθών και τεχνολογιών που σχετίζονται µε τα όπλα µαζικής καταστροφής, και αναγνωρίζοντας ότι η καθιέρωση ενός αποτελεσµατικού εθνικού συστήµατος ελέγχου των εξαγωγών, της διαµετακόµισης και της τελικής χρήσης θα διευκολύνει επίσης την απόκτηση αγαθών και τεχνολογιών για την ανάπτυξη της Συρίας, ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ ότι το διεθνές έγκληµα και η τροµοκρατία συνιστούν απειλή για την επίτευξη των στόχων της συµφωνίας και για τη σταθερότητα στην περιοχή, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθιερώσουν και να αναπτύξουν τακτικό πολιτικό διάλογο για τα διµερή και διεθνή θέµατα αµοιβαίου ενδιαφέροντος, EL 13 EL

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την επιθυµία της Κοινότητας να στηρίξει τη Συρία στις προσπάθειες που καταβάλλει για την οικονοµική της µεταρρύθµιση και την κοινωνική της ανάπτυξη µέσω αποτελεσµατικών µηχανισµών συνεργασίας, ΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη διαφορά επιπέδου της οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης µεταξύ Κοινότητας και Συρίας, και επιθυµώντας να συνεργαστούν για να υπερνικήσουν τις δυσκολίες αυτές και να επιτύχουν τους στόχους της παρούσας σύνδεσης µέσω των κατάλληλων διατάξεων της παρούσας συµφωνίας, ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να ενισχύσουν τη συνεργασία, µέσω τακτικού διαλόγου, στον οικονοµικό, επιστηµονικό, περιβαλλοντικό, τεχνολογικό, οπτικοακουστικό, κοινωνικό και πολιτιστικό τοµέα, ώστε να βελτιωθεί η αµοιβαία γνώση και να επιτευχθεί µεγαλύτερη αµοιβαία κατανόηση ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τη σηµασία που έχει για την Κοινότητα και τη Συρία το ελεύθερο εµπόριο, όπως διασφαλίζεται από τη Γενική Συµφωνία ασµών και Εµπορίου του 1994 (GATT) και από άλλες πολυµερείς συµφωνίες που προσαρτώνται στη συνθήκη για την ίδρυση του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου (ΠΟΕ), ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συµφωνία σύνδεσης θα δηµιουργήσει περιβάλλον κατάλληλο για την περαιτέρω ανάπτυξη των οικονοµικών τους σχέσεων, ειδικότερα στους τοµείς του εµπορίου, των επενδύσεων, του τεχνολογικού εκσυγχρονισµού και της συνεργασίας, συµπεριλαµβανοµένης και της κατάλληλης αναδιάρθρωσης της οικονοµίας, ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας που εµπίπτουν στο πεδίο του µέρους ΙΙΙ, Τίτλος IV της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας δεσµεύουν το Ηνωµένο Βασίλειο και την Ιρλανδία, ως ξεχωριστά συµβαλλόµενα µέρη, και όχι ως µέρη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, µέχρις ότου το Ηνωµένο Βασίλειο ή η Ιρλανδία (ανάλογα µε την περίπτωση) κοινοποιήσει στη Συρία ότι δεσµεύεται ως µέρος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας σύµφωνα µε το πρωτόκολλο σχετικά µε τη θέση του Ηνωµένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, το οποίο προσαρτάται ως παράρτηµα στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Το ίδιο ισχύει για τη ανία, σύµφωνα µε το πρωτόκολλο που προσαρτάται ως παράρτηµα στις εν λόγω συνθήκες σχετικά µε τη θέση της ανίας, Συµφώνησαν στα ακόλουθα : Άρθρο 1 1. Εγκαθιδρύεται σύνδεση µεταξύ, αφενός, της Κοινότητας και των κρατών µελών της και, αφετέρου, της Συρίας. 2. Οι στόχοι της παρούσας συµφωνίας είναι οι ακόλουθοι : α) να παράσχει κατάλληλο πλαίσιο για πολιτικό διάλογο µεταξύ των µερών, µε στόχο την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων σε όλους τους τοµείς που θεωρείται ότι παρουσιάζουν ενδιαφέρον για έναν τέτοιο διάλογο β) να καθορίσει τους όρους της σταδιακής ελευθέρωσης του εµπορίου αγαθών, υπηρεσιών και κεφαλαίων EL 14 EL

γ) να αναπτύξει τις ανταλλαγές και να προωθήσει ισορροπηµένες οικονοµικές και κοινωνικές σχέσεις µεταξύ των µερών, ειδικότερα µέσω του διαλόγου και της συνεργασίας που στοχεύει στην ενίσχυση της ευηµερίας και της οικονοµικής και κοινωνικής ανάπτυξης στη Συρία δ) να ενθαρρύνει τη συνεργασία τόσο εντός ενός συνολικού ευρωµεσογειακού πλαισίου όσο και σε υποπεριφερειακό επίπεδο, µέσω της ολοκλήρωσης µεταξύ της Συρίας και των περιφερειακών εταίρων της ε) να προωθήσει τη συνεργασία στον οικονοµικό, κοινωνικό, πολιτιστικό και χρηµατοδοτικό τοµέα, καθώς και σε άλλους ενδεχοµένως τοµείς αµοιβαίου ενδιαφέροντος. Άρθρο 2 Ο σεβασµός των δηµοκρατικών αρχών και των θεµελιωδών δικαιωµάτων του ανθρώπου, όπως εξαγγέλλονται στην παγκόσµια διακήρυξη των δικαιωµάτων του ανθρώπου, διαπνέει τις εσωτερικές και εξωτερικές πολιτικές των µερών και αποτελεί θεµελιώδες στοιχείο της παρούσας συµφωνίας. EL 15 EL

ΤΙΤΛΟΣ I ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ Άρθρο 3 Καθιερώνονται τακτικός πολιτικός διάλογος και συνεργασία µεταξύ των µερών µε στόχο να προωθήσουν τις µόνιµες σχέσεις συνεργασίας µεταξύ των µερών και να συµβάλλουν, αφενός, στην ευηµερία, τη σταθερότητα και την ασφάλεια στην περιοχή της Μεσογείου και, αφετέρου, στη δηµιουργία κλίµατος διαπολιτισµικής κατανόησης και ανοχής. Άρθρο 4 Τα µέρη επαναλαµβάνουν την προσήλωσή τους στον κοινό στόχο της επίτευξης αµοιβαίας και αποτελεσµατικά ελεγχόµενης ζώνης στη Μέση Ανατολή χωρίς πυρηνικά, βιολογικά και χηµικά όπλα µαζικής καταστροφής και συστήµατα εκτόξευσής τους. Συµφωνούν να προωθήσουν από κοινού την υπογραφή, κύρωση και εφαρµογή από όλους τους εταίρους της Μεσογείου όλων των πράξεων για τη µη διάδοση των όπλων, περιλαµβανοµένων και της συνθήκης µη διάδοσης (NPT), της συνθήκης για την πλήρη απαγόρευση των πυρηνικών δοκιµών (CTBT), της σύµβασης για τα βιολογικά όπλα (BWC) και της σύµβασης για τα χηµικά όπλα (CWC). Άρθρο 5 1. Τα µέρη συµφωνούν να συνεργαστούν και να συµβάλλουν στην αντιµετώπιση της διάδοσης των πυρηνικών, βιολογικών και χηµικών όπλων µαζικής καταστροφής και των συστηµάτων εκτόξευσής τους, τηρώντας πλήρως τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συµφωνιών για τον αφοπλισµό και τη µη διάδοση, καθώς και άλλων σχετικών διεθνών δεσµεύσεων, συµπεριλαµβανοµένων και των αποφάσεων του Συµβουλίου Ασφαλείας των Ηνωµένων Εθνών, και εξασφαλίζοντας την αποτελεσµατική τους εφαρµογή. Τα µέρη συµφωνούν ότι η παρούσα διάταξη συνιστά θεµελιώδες στοιχείο της παρούσας συµφωνίας. 2. Συµφωνούν επίσης να συνεργαστούν και να συµβάλουν στον σκοπό αυτό : αναλαµβάνοντας δράση για την υπογραφή, την κύρωση ή την αποδοχή, κατά περίπτωση, και την πλήρη εφαρµογή όλων των άλλων σχετικών διεθνών πράξεων δηµιουργώντας αποτελεσµατικά εθνικά συστήµατα ελέγχου των εξαγωγών, της διαµετακόµισης και της τελικής χρήσης των αγαθών και τεχνολογιών που σχετίζονται µε τα όπλα µαζικής καταστροφής, συµπεριλαµβανοµένης και της διπλής χρήσης, και θεσπίζοντας διαδικασίες επιβολής µε αντίστοιχες ποινές. 3. Ο πολιτικός διάλογος όπως ορίζεται στο άρθρο 6 θα συνοδεύσει και θα παγιώσει τα στοιχεία των άρθρων 4 και 5. EL 16 EL

Άρθρο 6 1. Ο πολιτικός διάλογος καλύπτει θέµατα κοινού ενδιαφέροντος, και ειδικότερα, την ειρήνη, το σεβασµό του διεθνούς δικαίου και της εδαφικής ακεραιότητας, την περιφερειακή σταθερότητα και ασφάλεια, τα ανθρώπινα δικαιώµατα, τη δηµοκρατία και την περιφερειακή ανάπτυξη, και έχει ως στόχο να ανοίξει τον δρόµο για νέες µορφές συνεργασίας µε σκοπό την επίτευξη κοινών στόχων στους εν λόγω τοµείς. 2. Ειδικότερα, ο πολιτικός διάλογος και η συνεργασία: α) διευκολύνουν τη διαδικασία προσέγγισης µεταξύ των µερών, αναπτύσσοντας µεγαλύτερη αµοιβαία κατανόηση και προωθώντας τη σύγκλιση απόψεων µέσω τακτικών διαβουλεύσεων για διεθνή θέµατα αµοιβαίου ενδιαφέροντος β) παρέχουν σε κάθε µέρος την ευκαιρία να κατανοεί καλύτερα τις θέσεις και τα συµφέροντα του άλλου µέρους, και να τα λαµβάνει δεόντως υπόψη του γ) ενισχύουν την µη διάδοση των όπλων µαζικής καταστροφής σε διεθνές επίπεδο και προωθούν την αµοιβαία ασφάλεια και σταθερότητα στην ευρωµεσογειακή περιοχή δ) συµβάλλουν στην ανάπτυξη κοινών πρωτοβουλιών βάσει των αρχών που διαπνέουν την παρούσα συµφωνία. 3. Ο πολιτικός διάλογος πραγµατοποιείται, ανά τακτά διαστήµατα και όποτε κρίνεται αναγκαίος, ιδίως: α) σε υπουργικό επίπεδο, κυρίως στο πλαίσιο του Συµβουλίου Σύνδεσης β) σε επίπεδο ανώτερων αξιωµατούχων της Συρίας, αφενός, και της Προεδρίας του Συµβουλίου, επικουρούµενης από τον Γενικό Γραµµατέα/Ύπατο Εκπρόσωπο, και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφετέρου γ) µε πλήρη αξιοποίηση όλων των διπλωµατικών οδών και, ιδίως, µε τακτικές ενηµερώσεις από υπαλλήλους, µε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο διεθνών συνόδων και µε επαφές µεταξύ διπλωµατικών αντιπροσώπων σε τρίτες χώρες δ) όποτε κρίνεται αναγκαίο, µε οιοδήποτε άλλο µέσο που θα µπορούσε να συµβάλει στην παγίωση, την ανάπτυξη και την εντατικοποίηση αυτού του διαλόγου. EL 17 EL

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Άρθρο 7 Η Κοινότητα και η Συρία δηµιουργούν σταδιακά ζώνη ελεύθερων συναλλαγών εντός µεταβατικής περιόδου που διαρκεί, κατ' ανώτατο όριο, δώδεκα έτη από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας βάσει των διατάξεων της παρούσας συµφωνίας και της Γενικής Συµφωνίας ασµών και Εµπορίου του 1994, και των µετέπειτα αναθεωρήσεών της, καλούµενης εφεξής GATT. ΚΕΦΑΛΑIΟ I ΚΑΤΑΡΓΗΣΗ ΤΩΝ ΑΣΜΩΝ Άρθρο 8 Ως δασµοί νοούνται οι δασµοί ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται κατά την εισαγωγή ή εξαγωγή εµπορεύµατος, συµπεριλαµβανοµένων όλων των µορφών πρόσθετων τελών ή επιβαρύνσεων που συνδέονται µε την εν λόγω εισαγωγή ή εξαγωγή, µε εξαίρεση: α) τους εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που επιβάλλονται σύµφωνα µε το άρθρο 24 παράγραφος 1 β) τους δασµούς αντιντάµπινγκ ή τους αντισταθµιστικούς δασµούς που επιβάλλονται σύµφωνα µε τα άρθρα 28 και 29 γ) τα τέλη ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται βάσει του άρθρου VIII της GATT, εφόσον κυρίως αυτά τα τέλη και λοιπές επιβαρύνσεις περιορίζονται ως προς το ποσό στο κατά προσέγγιση κόστος των παρεχόµενων υπηρεσιών και δεν συνιστούν έµµεση προστασία για τα εγχώρια προϊόντα ή επιβαρύνσεις των εισαγωγών ή των εξαγωγών για φορολογικούς σκοπούς. Βασίζονται σε συγκεκριµένους συντελεστές που αντιστοιχούν στην πραγµατική αξία της παρεχόµενης υπηρεσίας. Άρθρο 9 1. Οι δασµοί που εφαρµόζονται στις εισαγωγές µεταξύ των µερών καταργούνται σύµφωνα µε τις διατάξεις των τµηµάτων 1 και 2 κατωτέρω. 2. Οι δασµοί που εφαρµόζονται στις εξαγωγές µεταξύ των µερών καταργούνται από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας. 3. Για κάθε προϊόν, ο βασικός δασµός επί του οποίου πρέπει να εφαρµόζονται οι διατάξεις κατάργησης των δασµών είναι: EL 18 EL

α) οι δασµοί του Κοινού ασµολογίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων που εφαρµόζονται erga omnes κατά την ηµεροµηνία υπογραφής της παρούσας συµφωνίας 8, β) οι δασµοί του συριακού δασµολογίου που ορίζεται στο παράρτηµα Ι. 4. Εάν ένα µέρος µειώσει τον δασµολογικό συντελεστή σε σχέση µε αυτόν που αναφέρεται στην παράγραφο 3 πριν από τη λήξη της µεταβατικής περιόδου, οι διατάξεις εξάλειψης των δασµών του εν λόγω µέρους εφαρµόζονται, από την ηµεροµηνία της εν λόγω µείωσης, στους µειωµένους δασµούς. 5. Στην περίπτωση προσχώρησης της Συρίας στον ΠΟΕ, ο βασικός δασµός επί του οποίου εφαρµόζονται οι διατάξεις εξάλειψης των δασµών είναι ο παγιοποιηµένος δασµός ΠΟΕ ή άλλος, χαµηλότερος, που όντως εφαρµόζεται erga omnes από την ηµεροµηνία της προσχώρησης. Εάν, µετά την προσχώρηση στον ΠΟΕ, εφαρµόζεται δασµολογική µείωση erga omnes, ο µειωµένος συντελεστής εφαρµόζεται ως βασικός δασµός από την ηµεροµηνία εφαρµογής της εν λόγω µείωσης. Άρθρο 10 Από την ηµεροµηνία υπογραφής της παρούσας συµφωνίας, τα µέρη δεν δύνανται να επιβάλλουν νέους δασµούς ή να αυξάνουν τους ήδη ισχύοντες στις εµπορικές τους συναλλαγές. Τµήµα 1 ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ Άρθρο 11 Οι διατάξεις του παρόντος τµήµατος εφαρµόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και Συρίας που υπάγονται στα κεφάλαια 25 έως 97 της Συνδυασµένης Ονοµατολογίας και του συριακού δασµολογίου, µε εξαίρεση τα προϊόντα που απαριθµούνται στο παράρτηµα ΙΙ. Άρθρο 12 Οι εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων καταγωγής Συρίας πραγµατοποιούνται µε ατέλεια δασµών όπως ορίζεται στο άρθρο 8. Άρθρο 13 (1) Οι δασµοί που ορίζονται στο άρθρο 8 και εφαρµόζονται στις εισαγωγές στη Συρία προϊόντων καταγωγής Κοινότητας υπόκεινται σε γραµµική εξάλειψη µέχρις ότου µηδενιστούν, σύµφωνα µε την ακόλουθη διαδικασία και χρονοδιάγραµµα. 8 Κανονισµός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συµβουλίου της 07.09.1987 (ΕΕ L 256), όπως τροποποιείται ετησίως. EL 19 EL

1. Από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 1% και 3% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι. 2. Εντός τριών ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 5% και 7% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις παραγράφους 7 και 8. 3. Εντός έξι ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 10% και 15% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις παραγράφους 7 και 8. 4. Εντός εννέα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 20% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση τους δασµούς για τα προϊόντα που καλύπτονται από τις παραγράφους 7 και 8. 5. Εντός δώδεκα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί µε συντελεστή 30%, 40% και 50% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι, µε εξαίρεση το προϊόν της κλάσης 8703.23.91 και τα προϊόντα που καλύπτονται από τις παραγράφους 7 και 8. 6. Με εξαίρεση το προϊόν της κλάσης 8703.23.92, όλοι οι δασµοί µε συντελεστή άνω του 50% που απαριθµούνται στο παράρτηµα Ι µειώνονται σε 50% από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας και καταργούνται εντός δώδεκα ετών από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας. 7. Για τα προϊόντα που καλύπτονται από τη Συµφωνία για τις τεχνολογίες των πληροφοριών του Παγκόσµιου Οργανισµού Εµπορίου που περιέχονται στο πρωτόκολλο 8, καταργούνται όλοι οι δασµοί κατά την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας. 8. Από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλοι οι δασµοί για τα προϊόντα των κατηγοριών του ΕΣ, 28, 29, 30, 31, 35, 36, 37 και 38. 9. Για το προϊόν της κλάσης 8703.23.91 που ορίζονται στο παράρτηµα Ι, ο δασµός παραµένει σε 40% για τρία έτη από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, και στη συνέχεια καταργείται εντός των εννέα υπόλοιπων ετών της µεταβατικής περιόδου. 10. Για το προϊόν της κλάσης 8703.23.92 που ορίζεται στο παράρτηµα Ι, ο δασµός παραµένει σε 60% για τέσσερα έτη από την ηµεροµηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συµφωνίας, και στη συνέχεια καταργείται εντός των οκτώ υπόλοιπων ετών της µεταβατικής περιόδου. (2) Σε περίπτωση σοβαρών δυσχερειών για ένα συγκεκριµένο προϊόν, το χρονοδιάγραµµα που εφαρµόζεται βάσει της παραγράφου 1 ανωτέρω δύναται να αναθεωρηθεί από την Επιτροπή Σύνδεσης µε κοινή συµφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι το χρονοδιάγραµµα δεν δύναται να παραταθεί όσον αφορά το συγκεκριµένο EL 20 EL

προϊόν πέραν της µέγιστης µεταβατικής περιόδου των δώδεκα ετών. Εάν η Επιτροπή Σύνδεσης δεν έχει λάβει απόφαση εντός τριάντα ηµερών από την κατάθεση αίτησης, εκ µέρους της Συρίας, για την αναθεώρηση του χρονοδιαγράµµατος για ένα συγκεκριµένο προϊόν, η Συρία δύναται να αναστείλει το εν λόγω χρονοδιάγραµµα, προσωρινά, για διάστηµα όχι µεγαλύτερο του ενός έτους. EL 21 EL

Άρθρο 14 Οι διατάξεις σχετικά µε την κατάργηση των εισαγωγικών δασµών ισχύουν και για τους δασµούς φορολογικού χαρακτήρα. Άρθρο 15 1. Η Συρία δύναται να λαµβάνει έκτακτα µέτρα περιορισµένης διάρκειας, κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 13, υπό µορφή αύξησης ή αποκατάστασης δασµών, κατά τη µεταβατική περίοδο. α) Τα µέτρα αυτά µπορούν να αφορούν µόνο νεοσύστατες βιοµηχανίες ή ορισµένους τοµείς υπό αναδιάρθρωση ή τοµείς που αντιµετωπίζουν σοβαρές δυσχέρειες, κυρίως στην περίπτωση που αυτές οι δυσχέρειες προκαλούν σηµαντικά κοινωνικά προβλήµατα. β) Οι εισαγωγικοί δασµοί που επιβάλλονται, βάσει αυτών των µέτρων, στη Συρία για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας δεν µπορούν να υπερβαίνουν το 25% κατ' αξίαν και πρέπει να διατηρούν ένα στοιχείο προτιµησιακού χαρακτήρα για τα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας. Η συνολική µέση ετήσια αξία των εισαγόµενων προϊόντων που υπόκεινται σε αυτά τα µέτρα δεν µπορεί να υπερβαίνει το 20% της συνολικής µέσης ετήσιας αξίας των εισαγωγών βιοµηχανικών προϊόντων καταγωγής Κοινότητας κατά τα τελευταία τρία έτη για τα οποία υπάρχουν διαθέσιµα στατιστικά στοιχεία. γ) Τα µέτρα αυτά εφαρµόζονται για διάστηµα πέντε ετών το πολύ, εκτός εάν η Επιτροπή Σύνδεσης εγκρίνει µεγαλύτερη διάρκεια. Παύουν να ισχύουν το αργότερο µε τη λήξη της µέγιστης µεταβατικής περιόδου των δώδεκα ετών. δ) Τέτοια µέτρα δεν µπορούν να ληφθούν για ένα προϊόν, εάν έχει παρέλθει διάστηµα µεγαλύτερο της τριετίας από την κατάργηση όλων των δασµών και των ποσοτικών περιορισµών ή των επιβαρύνσεων ή των µέτρων ισοδύναµου αποτελέσµατος όσον αφορά το συγκεκριµένο προϊόν. ε) Η Συρία ενηµερώνει την Επιτροπή Σύνδεσης για όλα τα έκτακτα µέτρα που ενδεχοµένως προτίθεται να λάβει. Εντός τριάντα ηµερών από την κοινοποίηση αυτή, η Κοινότητα ενδέχεται να ζητήσει διαβουλεύσεις για τα µέτρα αυτά και για τους τοµείς για τους οποίους θα ισχύουν, πριν από την εφαρµογή τους. Κατά τη λήψη αυτών των µέτρων, η Συρία υποβάλλει στην Επιτροπή Σύνδεσης χρονοδιάγραµµα για την κατάργηση των δασµών που επιβλήθηκαν βάσει του παρόντος άρθρου. Το χρονοδιάγραµµα προβλέπει τη σταδιακή κατάργηση αυτών των δασµών, σε ισόποσα ποσοστά ετησίως, αρχής γενοµένης, το αργότερο, δύο έτη µετά την επιβολή τους. Η Επιτροπή Σύνδεσης δύναται να αποφασίσει διαφορετικό χρονοδιάγραµµα. 2. Κατά παρέκκλιση των διατάξεων της παραγράφου 1 τέταρτο εδάφιο, η Επιτροπή Σύνδεσης δύναται, προκειµένου να λάβει υπόψη τις δυσκολίες που συνδέονται µε τη δηµιουργία νέας βιοµηχανίας, να επιτρέπει, κατ' εξαίρεση, στη Συρία να διατηρεί τα EL 22 EL

µέτρα που έχει ήδη λάβει βάσει της παραγράφου 1 για µέγιστη περίοδο τριών ετών πέραν της δωδεκαετούς µεταβατικής περιόδου. EL 23 EL

Τµήµα 2 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΕΩΡΓΙΑΣ, ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΑ ΓΕΩΡΓΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ Άρθρο 16 Οι διατάξεις του παρόντος τµήµατος εφαρµόζονται στα προϊόντα καταγωγής Κοινότητας και Συρίας που υπάγονται στα κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασµένης Ονοµατολογίας και του συριακού δασµολογίου και στα προϊόντα που απαριθµούνται στο παράρτηµα ΙΙ. Άρθρο 17 Η Κοινότητα και η Συρία καθιερώνουν σταδιακά µεγαλύτερη ελευθέρωση των αµοιβαίων εµπορικών τους συναλλαγών στον τοµέα των προϊόντων γεωργίας, αλιείας και µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων. Άρθρο 18 1. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Συρίας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 1. 2. Τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Κοινότητας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στη Συρία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 2. 3. Τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Συρίας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 3. 4. Τα προϊόντα αλιείας καταγωγής Κοινότητας υπάγονται κατά την εισαγωγή τους στη Συρία στις διατάξεις του πρωτοκόλλου αριθ. 4. Άρθρο 19 Το εµπόριο µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων που υπάγονται στο παρόν τµήµα υπόκειται στο καθεστώς του πρωτοκόλλου αριθ. 5. Άρθρο 20 1. Κατά το τρίτο έτος εφαρµογής της συµφωνίας, η Κοινότητα και η Συρία εξετάζουν την κατάσταση µε σκοπό τη θέσπιση µέτρων που θα εφαρµόσουν τόσο η Κοινότητα όσο και η Συρία από την αρχή του τέταρτου έτους µετά την έναρξη ισχύος της συµφωνίας, σύµφωνα µε το στόχο που τίθεται στο άρθρο 17. 2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της προηγούµενης παραγράφου 1 και λαµβανοµένων υπόψη του όγκου του µεταξύ τους εµπορίου προϊόντων γεωργίας και αλιείας και µεταποιηµένων γεωργικών προϊόντων, καθώς και της ιδιαίτερης ευαισθησίας των προϊόντων αυτών, η Κοινότητα και η Συρία εξετάζουν σε τακτική EL 24 EL

βάση, στο πλαίσιο του Συµβουλίου Σύνδεσης, για κάθε προϊόν ξεχωριστά και σε αµοιβαία βάση, τη δυνατότητα χορήγησης περαιτέρω αµοιβαίων παραχωρήσεων. Άρθρο 21 1. Τα µέρη συνεργάζονται στον τοµέα των µέτρων υγειονοµικής και φυτοϋγειονοµικής προστασίας (ΥΦΠ), µε σκοπό τη διευκόλυνση του εµπορίου. Τα µέρη, κατά την εφαρµογή των µέτρων ΥΦΠ, δεσµεύονται από τις αρχές της συµφωνίας ΠΟΕ για την εφαρµογή των µέτρων υγειονοµικής και φυτοϋγειονοµικής προστασίας. 2. Εφόσον ζητηθεί, τα µέρη εντοπίζουν και εξετάζουν προβλήµατα που ενδεχοµένως προκύπτουν από την εφαρµογή ειδικών µέτρων ΥΦΠ, µε σκοπό την εξεύρεση αµοιβαία αποδεκτών λύσεων. Άρθρο 22 1. Σε περίπτωση θέσπισης ειδικών ρυθµίσεων που προκύπτουν από την εφαρµογή της γεωργικής του πολιτικής, ή τροποποίησης των υφιστάµενων ρυθµίσεων ή τροποποίησης ή επέκτασης των διατάξεων που διέπουν την γεωργική του πολιτική, το ενδιαφερόµενο µέρος δύναται να τροποποιεί, όσον αφορά τα συγκεκριµένα προϊόντα, το καθεστώς που προβλέπει η συµφωνία. 2. Στην περίπτωση αυτή, το συγκεκριµένο µέρος ενηµερώνει την Επιτροπή Σύνδεσης. Εφόσον το ζητήσει το άλλο µέρος, η Επιτροπή Σύνδεσης συνέρχεται για να λάβει δεόντως υπόψη τα συµφέροντα του άλλου µέρους. 3. Σε περίπτωση που η Κοινότητα ή η Συρία, κατ' εφαρµογή της παραγράφου 1, τροποποιούν το καθεστώς που προβλέπει η παρούσα συµφωνία για τα γεωργικά προϊόντα, παραχωρούν, για τις εισαγωγές καταγωγής του άλλου µέρους, πλεονέκτηµα συγκρίσιµο προς το προβλεπόµενο στην παρούσα συµφωνία. 4. Η εφαρµογή του παρόντος άρθρου αποτελεί αντικείµενο διαβουλεύσεων στο πλαίσιο του Συµβουλίου Σύνδεσης. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 ΚΟΙΝΕΣ ΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 23 Με την έναρξη ισχύος της παρούσας συµφωνίας, καταργούνται όλες οι απαγορεύσεις και οι περιορισµοί κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή που επιβάλλονται κατά τις εµπορικές συναλλαγές µεταξύ των µερών, εκτός των δασµών και φόρων, και που εφαρµόζονται µέσω ποσοστώσεων, αδειών εισαγωγής και εξαγωγής ή άλλων µέτρων. Η θέσπιση κάθε νέου µέτρου αυτού του είδους απαγορεύεται. Η παρούσα διάταξη δεν θίγει την εφαρµογή των άρθρων 28 και 29. EL 25 EL

Άρθρο 24 1. Τα προϊόντα που εισάγονται από το έδαφος του άλλου µέρους δεν υπόκεινται, αµέσως ή εµµέσως, σε εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις οποιουδήποτε χαρακτήρα, επιπλέον των φόρων ή των επιβαρύνσεων που εφαρµόζονται, αµέσως ή εµµέσως, στα οµοειδή εγχώρια προϊόντα. Επίσης, τα µέρη δεν επιβάλλουν, µε οιονδήποτε άλλο τρόπο, εσωτερικούς φόρους ή άλλες εσωτερικές επιβαρύνσεις που συνιστούν προστασία της εγχώριας παραγωγής. 2. Τα προϊόντα που εισάγονται από το έδαφος του άλλου µέρους τυγχάνουν µεταχείρισης τουλάχιστον εξίσου ευνοϊκής µε αυτήν που παραχωρείται στα οµοειδή εγχώρια προϊόντα έναντι όλων των νόµων, κανονισµών και απαιτήσεων που επηρεάζουν την πώληση, την προσφορά προς πώληση, την αγορά, τη µεταφορά, τη διανοµή ή τη χρήση τους στην εγχώρια αγορά. Οι διατάξεις της παρούσας παραγράφου δεν απαγορεύουν την εφαρµογή διαφοροποιηµένων επιβαρύνσεων εσωτερικών µεταφορών που βασίζονται αποκλειστικά στην οικονοµική λειτουργία των µεταφορικών µέσων και όχι στην καταγωγή του προϊόντος. 3. Κανένα συµβαλλόµενο µέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί εσωτερικές ποσοτικές ρυθµίσεις σχετικά µε την ανάµειξη, την µεταποίηση ή την χρήση προϊόντων σε συγκεκριµένες ποσότητες ή αναλογίες η οποία απαιτεί, αµέσως ή εµµέσως, την προµήθεια, από εγχώριες πηγές, κάποιας συγκεκριµένης ποσότητας ή αναλογίας του προϊόντος που αποτελεί αντικείµενο των ρυθµίσεων. Επιπλέον, κανένα συµβαλλόµενο µέρος δεν εφαρµόζει µε άλλο τρόπο εσωτερικές ποσοτικές ρυθµίσεις µε σκοπό να παρέχει προστασία στην εγχώρια παραγωγή. 4. Οι διατάξεις του παρόντος άρθρου δεν εφαρµόζονται σε νόµους, κανονισµούς, διαδικασίες ή πρακτικές που διέπουν τις δηµόσιες συµβάσεις όπως ορίζονται από τα άρθρα 67 έως 71. Άρθρο 25 Συνεργασία για την καταπολέµηση της απάτης 1. Τα µέρη συµφωνούν ότι η διοικητική συνεργασία είναι ζωτικής σηµασίας για την εφαρµογή και τον έλεγχο της προτιµησιακής µεταχείρισης που παραχωρείται βάσει του παρόντος τίτλου και τονίζουν την δέσµευσή τους να καταπολεµήσουν τις παρατυπίες και την απάτη στον τελωνειακό τοµέα ή σε άλλους συναφείς τοµείς. 2. Όταν ένα µέρος διαπιστώσει, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών, παράλειψη παροχής διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη σύµφωνα µε τον παρόντα τίτλο, το ενδιαφερόµενο µέρος δύναται να αναστείλει προσωρινά τη συγκεκριµένη προτιµησιακή µεταχείριση του(των) εκάστοτε προϊόντος(των) σύµφωνα µε το παρόν άρθρο. 3. Για την εφαρµογή του παρόντος άρθρου, ως παράλειψη παροχής διοικητικής συνεργασίας νοείται, µεταξύ άλλων : α) επανειληµµένη µη τήρηση των υποχρεώσεων επαλήθευσης του καθεστώτος καταγωγής του(των) προϊόντος(ων) EL 26 EL

β) επανειληµµένη άρνηση, ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση της επαλήθευσης του αποδεικτικού καταγωγής ή/και της κοινοποίησης των αποτελεσµάτων της επαλήθευσης αυτής γ) επανειληµµένη άρνηση, ή αδικαιολόγητη καθυστέρηση της έκδοσης άδειας για διενέργεια αποστολών διοικητικής συνεργασίας προκειµένου να επαληθευθεί η γνησιότητα των εγγράφων ή η ακρίβεια των πληροφοριών σχετικά µε την παραχώρηση της εν λόγω προτιµησιακής µεταχείρισης. Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η ύπαρξη παρατυπιών ή απάτης δύναται να διαπιστώνεται, µεταξύ άλλων, όταν παρατηρείται, χωρίς ικανοποιητική εξήγηση, ταχεία αύξηση των εισαγωγών εµπορευµάτων, ανώτερη από το σύνηθες επίπεδο παραγωγικής και εξαγωγικής ικανότητας του άλλου µέρους και η οποία συνδέεται µε αντικειµενικές πληροφορίες σχετικές µε τη διάπραξη παρατυπιών ή απάτης. 4. Η εφαρµογή προσωρινής αναστολής υπόκειται στους ακόλουθους όρους: α) Το µέρος το οποίο διαπιστώνει, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών, παράλειψη παροχής διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες ή απάτη σε τελωνειακά και συναφή θέµατα, ανακοινώνει αµέσως στην Επιτροπή Σύνδεσης τις διαπιστώσεις του µαζί µε τις αντικειµενικές πληροφορίες και αρχίζει διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Σύνδεσης, βάσει όλων των σχετικών πληροφοριών και των αντικειµενικών στοιχείων, µε σκοπό την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από αµφότερα τα µέρη. β) Όταν τα µέρη συµµετέχουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Σύνδεσης, σύµφωνα µε τα ανωτέρω, και δεν καταλήξουν σε εξεύρεση αµοιβαία αποδεκτής λύσης εντός τριών µηνών από την κοινοποίηση, το ενδιαφερόµενο µέρος δύναται προσωρινά να αναστείλει την προτιµησιακή µεταχείριση του(των) συγκεκριµένου(ων) προϊόντος(ων). Η προσωρινή αναστολή κοινοποιείται στην Επιτροπή Σύνδεσης χωρίς καµία καθυστέρηση. γ) Οι προσωρινές αναστολές βάσει του παρόντος άρθρου περιορίζονται στα απολύτως αναγκαία για την προστασία των οικονοµικών συµφερόντων του ενδιαφερόµενου µέρους. εν ισχύουν για περίοδο ανώτερη των έξι µηνών, η οποία είναι δυνατό να ανανεώνεται. Οι προσωρινές αναστολές στο πλαίσιο του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται αµέσως µετά την έγκρισή τους στην Επιτροπή Σύνδεσης. Αποτελούν το αντικείµενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της Επιτροπής Σύνδεσης, ειδικότερα µε σκοπό να τερµατιστούν αµέσως µόλις δεν συντρέχουν πλέον οι συνθήκες για την εφαρµογή τους. 5. Ταυτόχρονα µε την κοινοποίηση προς την Επιτροπή Σύνδεσης, σύµφωνα µε την παράγραφο 4 στοιχείο α) του παρόντος άρθρου, το ενδιαφερόµενο µέρος δηµοσιεύει στην Επίσηµη Εφηµερίδα του ανακοίνωση προς τους εισαγωγείς. Η εν λόγω ανακοίνωση προς τους εισαγωγείς αναφέρει ότι για το συγκεκριµένο προϊόν διαπιστώθηκαν, βάσει αντικειµενικών πληροφοριών, είτε παράλειψη παροχής διοικητικής συνεργασίας ή/και παρατυπίες είτε απάτη. Άρθρο 25α ιαχείριση διοικητικών σφαλµάτων EL 27 EL

Στην περίπτωση που οι αρµόδιες αρχές διαπράξουν σφάλµα κατά τη διαχείριση του προτιµησιακού συστήµατος εξαγωγών, και ειδικότερα κατά την εφαρµογή των διατάξεων του πρωτοκόλλου της παρούσας συµφωνίας σχετικά µε τον ορισµό των προϊόντων καταγωγής και των µεθόδων διοικητικής συνεργασίας, και εφόσον το σφάλµα αυτό έχει επιπτώσεις στους εισαγωγικούς δασµούς, το συµβαλλόµενο µέρος που υφίσταται τις επιπτώσεις αυτές δύναται να ζητήσει από το Συµβούλιο Σύνδεσης να εξετάσει τις δυνατότητες θέσπισης όλων των κατάλληλων µέτρων µε σκοπό τη διόρθωση της κατάστασης. Άρθρο 26 Οι διατάξεις της παρούσας συµφωνίας εφαρµόζονται µε την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισµού (ΕΟΚ) αριθ. 1911/91 του Συµβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1991, και του κανονισµού (ΕΚ) αριθ. 704/2002, της 25ης Μαρτίου 2002, για την εφαρµογή των διατάξεων του κοινοτικού δικαίου στις Καναρίους Νήσους. Άρθρο 27 1. Η παρούσα συµφωνία δεν αποκλείει τη διατήρηση ή τη δηµιουργία τελωνειακών ενώσεων, ζωνών ελευθέρων συναλλαγών ή καθεστώτων διασυνοριακών εµπορικών συναλλαγών, εφόσον δεν µεταβάλλεται το καθεστώς των συναλλαγών που προβλέπεται στη συµφωνία. 2. Η Κοινότητα και η Συρία προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του Συµβουλίου Σύνδεσης, όσον αφορά τις συµφωνίες για τη δηµιουργία τελωνειακών ενώσεων ή ζωνών ελευθέρων συναλλαγών και, εφόσον απαιτείται, για άλλα σηµαντικά θέµατα που συνδέονται µε την αντίστοιχη εµπορική πολιτική τους έναντι τρίτων χωρών. Σε περίπτωση, ιδίως, που τρίτη χώρα προσχωρήσει στην Κοινότητα, οι διαβουλεύσεις αυτές διενεργούνται προκειµένου να εξασφαλιστεί ότι ελήφθησαν υπόψη τα αµοιβαία συµφέροντα της Κοινότητας και της Συρίας. Άρθρο 28 1. Αν ένα από τα µέρη διαπιστώσει ότι ασκούνται πρακτικές ντάµπινγκ στις συναλλαγές του µε το άλλο µέρος κατά την έννοια του άρθρου VI της Γενικής Συµφωνίας ασµών και Εµπορίου (GATT), δύναται να λάβει τα κατάλληλα µέτρα κατά των πρακτικών αυτών, βάσει της συµφωνίας ΠΟΕ για την εφαρµογή του άρθρου VI της Γενικής Συµφωνίας ασµών και Εµπορίου, και βάσει της σχετικής εσωτερικής του νοµοθεσίας. 2. Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της παρούσας συµφωνίας. Άρθρο 29 1. Η συµφωνία του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθµιστικά µέτρα εφαρµόζεται µεταξύ των µερών. EL 28 EL

2. Όταν ένα µέρος διαπιστώσει ότι επιδοτούνται οι εµπορικές συναλλαγές µε το άλλο µέρος κατά την έννοια των άρθρων VI και XVI της συµφωνίας GATT 1994, δύναται να εφαρµόζει τα κατάλληλα µέτρα κατά της εν λόγω πρακτικής βάσει της συµφωνίας του ΠΟΕ για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθµιστικά µέτρα και της σχετικής εσωτερικής νοµοθεσίας. 3. Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της παρούσας συµφωνίας. Άρθρο 30 1. Οι διατάξεις του άρθρου XIX της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του ΠΟΕ για τα µέτρα διασφάλισης εφαρµόζονται µεταξύ των µερών. 2. Πριν από την εφαρµογή µέτρων διασφάλισης δυνάµει των διατάξεων του άρθρου XIX της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του ΠΟΕ για τα µέτρα διασφάλισης, το µέρος που σκοπεύει να εφαρµόσει τέτοια µέτρα παρέχει στην Επιτροπή Σύνδεσης όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης προκειµένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή από τα µέρη. Για την εξεύρεση τέτοιας λύσης, τα µέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της Επιτροπής Σύνδεσης, αµέσως µετά την παραλαβή της σχετικής αίτησης από το αιτούν µέρος. Σε περίπτωση που οι διαβουλεύσεις δεν οδηγήσουν, εντός τριάντα ηµερών από την έναρξή τους, σε συµφωνία των µερών όσον αφορά λύση για αποφυγή της εφαρµογής των µέτρων διασφάλισης, το µέρος που προτίθεται να εφαρµόσει τα µέτρα διασφάλισης δύναται να εφαρµόσει τις διατάξεις του άρθρου ΧΙΧ της συµφωνίας GATT 1994 και της συµφωνίας του ΠΟΕ για τα µέτρα διασφάλισης. 3. Κατά την επιλογή των µέτρων διασφάλισης σύµφωνα µε το παρόν άρθρο, τα µέρη δίδουν προτεραιότητα στα µέτρα που διαταράσσουν λιγότερο την επίτευξη των στόχων της παρούσας συµφωνίας. Τα µέτρα αυτά περιορίζονται στο απολύτως αναγκαίο για την αποκατάσταση της σοβαρής ζηµίας και διατηρούν το επίπεδο προτίµησης που παρέχεται βάσει της παρούσας συµφωνίας. 4. Τα µέτρα διασφάλισης γνωστοποιούνται αµέσως στην Επιτροπή Σύνδεσης και αποτελούν αντικείµενο περιοδικών διαβουλεύσεων στο πλαίσιο της εν λόγω επιτροπής, µε σκοπό, ιδίως, την κατάργησή τους µόλις το επιτρέψουν οι περιστάσεις. 5. Το παρόν άρθρο δεν εµπίπτει στις διατάξεις του τίτλου V (Επίλυση διαφορών) της παρούσας συµφωνίας. Άρθρο 31 1. Σε περίπτωση που η τήρηση των διατάξεων του παρόντος τίτλου οδηγεί σε: επανεξαγωγή προς τρίτη χώρα προϊόντος για το οποίο το εξάγον µέρος διατηρεί ποσοτικούς περιορισµούς κατά την εξαγωγή, εξαγωγικούς δασµούς ή µέτρα ισοδύναµου αποτελέσµατος, ή EL 29 EL