- Location Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Not knowing where you are Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Asking for a specific location on a map Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Asking for a specific Ich habe mich verirrt. Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Wo kann ich finden?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... ein Badezimmer?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... eine Bank/Wechselstube?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ein Hotel?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... eine Tankstelle?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... ein Krankenhaus?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... eine Apotheke?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... ein Kaufhaus?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... ein Supermarkt? Page 1 27.01.2019
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... eine Bushaltestelle?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... eine Bahnstation?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Asking for directions to a specific... die Touristeninformation?... einen Geldautomaten? Wie komme ich zum/zur?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... die Stadtmitte? specific... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... der Bahnhof? specific... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... der Flughafen? specific... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) specific... die Polizeiwache?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... die Botschaft von [Land]? the embassy of a specific country Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Asking for recommendations of a specific Können Sie eine gute/ein gutes empfehlen?... μπαρ; (... bar?)... Bars? Page 2 27.01.2019
... καφέ; (... kafé?)... Cafés?... εστιατόρια; (... estiatória?)... Restaurants?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... Diskotheken?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... Hotels?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... Touristenattraktionen?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... historische Sehenswürdigkeiten?... μουσεία; (... musía?)... Museums? - Directions Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Nach links. Nach rechts. Geradeaus gehen. Geh zurück. Anhalten. Page 3 27.01.2019
Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Common reference point when giving directions φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Common reference point when giving directions πάρκο (párko) Common reference point when giving directions - Bus/Train Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Asking for a ticket office Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Buying a ticket to a specific location Gehe zum/zur. Geh an vorbei. Halte Ausschau nach der/dem. bergab bergauf Kreuzung Ampel Park Wo kann ich ein Busticket/Zugticket kaufen? I würde gern ein nach _[Ort]_ kaufen, bitte,... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... Einzelfahrschein... one-way ticket Page 4 27.01.2019
... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) two-way ticket...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) ticket for the first class/second class... Rückfahrkarte...... Fahrkarte für dich erste Klasse/zweite Klasse...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... Tageskarte... a ticket you can use the entire day... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... Wochenkarte... a ticket you can use for a whole week... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... Monatskarte... a ticket you can use for one month Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Enquiring about the ticket price to a certain location Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Reserving a specific seat Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Asking if the bus or train goes to a certain location Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Wie viel kostet eine Fahrkarte nach [Ort]? Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren. Hält der Bus/Zug in [Ort]? Wie lange dauert es bis nach [Ort]? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Asking when a certain bus/train leaves the station Wann fährt der Bus/Zug nach [Ort] ab? Page 5 27.01.2019
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Enquiring whether the seat is still free Ist dieser Platz besetzt? Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Das ist mein Platz. Pointing out that you were already sitting on this seat or have a reservation for this seat - Signs ανοιχτό (anihtó) A store is open κλειστό (klistó) A store is closed είσοδος (ísodos) Sign to enter έξοδος (éxodos) Sign to leave σπρώξτε (spróxte) geöffnet geschlossen Eingang Ausgang Drücken τραβήξτε (travíxte) Ziehen άνδρες (ándres) Bathroom for men γυναίκες (ginékes) Bathroom for women γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Hotel is full/bathroom is occupied άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Hotel rooms available/bathroom is empty Männer Damen Besetzt Frei Page 6 27.01.2019
- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Asking for the telephone number of the taxi company Wissen Sie die Telefonnummer, um ein Taxi zu bestellen? Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Telling the taxi driver where you want to go Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Enquiring the taxi fare to a certain location Ich muss zum/zur [Ort]. Wie viel kostet es nach/zum/zur [Ort]? Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Asking the taxi driver to wait for you while you run an errand Können Sie hier einen Moment warten? Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Used if you are a secret agent - Car rental Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Asking where you can rent a car Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Specifying what kind of car you want to rent... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Specifying for how long you want to rent it Folgen Sie dem Auto! Wo ist die Autovermietung? Ich würde gern einen Kleinwagen/ein großes Auto/einen Lieferwagen mieten.... für einen Tag/eine Woche. Page 7 27.01.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Travel Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Getting the maximum insurance possible Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Getting no insurance at all Ich möchte Vollkaskoversicherung. Ich brauche keine Versicherung. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Asking if you need to fill the car up with gas before returning it Sollte ich das Auto mit vollem Tank zurückbringen? Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Asking where you can find the nearest gas station Wo ist die die nächste Tankstelle? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Asking to include another driver to the rental agreement Ich würde gern einen zweiten Fahrer hinzufügen. Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Enquiring about the speed limits in the region Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Complaining that the car is not filled up 100% Was ist die Geschwindigkeitsbegrenzung in der Stadt/auf der Autobahn? Der Tank ist nicht voll. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Complaining that there is a problem with the engine of the car Der Motor macht komische Geräusche. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Complaining that the car is damaged Das Auto ist kaputt. Page 8 27.01.2019