Z29592. Handheld Weather Station. Kannettava sääasema. Bärbar väderstation. Bærbar vejrstation. Φορητός μετωρολογικός σταθμός. Tragbare Wetterstation



Σχετικά έγγραφα
Instruction Execution Times

Περιεχόμενα / Contents

the total number of electrons passing through the lamp.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

[1] P Q. Fig. 3.1

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Section 8.3 Trigonometric Equations

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

Strain gauge and rosettes

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Code Breaker. TEACHER s NOTES

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Thin Film Chip Resistors

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 11/3/2006

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

Assalamu `alaikum wr. wb.

Creative TEchnology Provider

The challenges of non-stable predicates

EE512: Error Control Coding

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

2 Composition. Invertible Mappings

Aluminum Electrolytic Capacitors

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

Operation and Safety Notes. Αθλητικό ρολόι-lcd. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 89432

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Αναερόβια Φυσική Κατάσταση

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Quick Installation Guide

10/3/ revolution = 360 = 2 π radians = = x. 2π = x = 360 = : Measures of Angles and Rotations

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

* * GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

5.4 The Poisson Distribution.

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Metal Oxide Varistors (MOV) Data Sheet

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ Α. Διαβάστε τις ειδήσεις και εν συνεχεία σημειώστε. Οπτική γωνία είδησης 1:.

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005

NMBTC.COM /

Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

Metal thin film chip resistor networks

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Galatia SIL Keyboard Information

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

SOAP API. Table of Contents

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Ala Wai Drogue Survey

65W PWM Output LED Driver. IDPV-65 series. File Name:IDPV-65-SPEC

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.


UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΑΤΡΩΝ ΤΜΗΜΑ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΩΝ ΤΟΜΕΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΥΨΗΛΩΝ ΤΑΣΕΩΝ

DESIGN OF MACHINERY SOLUTION MANUAL h in h 4 0.

IDPV-45 series. 45W PWM Output LED Driver. File Name:IDPV-45-SPEC S&E

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΟΔΟΝΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑΣ ΠΡΟΣΘΕΤΙΚΗΣ

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Thin Film Chip Resistors

Correction Table for an Alcoholometer Calibrated at 20 o C

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Transcript:

Handheld Weather Station Operation and Safety Notes Kannettava sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Bärbar väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Bærbar verstation Betenings- og sikkerhetshenvisninger Φορητός μετωρολογικός σταθμός Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Tragbare Wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29592 3

GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 4 FI Käyttö- a turvaoheet Sivu 35 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 65 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 93 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 123 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 156

1 2 3 4 13 5 6 7 12 8 11 9 10 3

Introduction Intended Use...Page 6 Description of parts and features...page 7 Technical data...page 8 Scope of Supply...Page 9 General Safety Information...Page 9 Safety Instructions for the Battery...Page 11 Starting the weather station up...page 12 Regulating the default settings for language, time, date...page 13 Deactivating / activating the display...page 16 Switching the touch beep on / off...page 16 Switching off the automatic display / activating the sleep function...page 17 Setting the alarm time and activating the daily alarm...page 18 Activating the hourly alarm...page 19 Using the stopwatch...page 19 Timing / storing and retrieving lap times...page 20 Using the countdown counter...page 21 Displaying the world times...page 22 Using the altimeter...page 23 Adusting the altimeter...page 24 Measuring the difference in height...page 24 Using the barometer...page 25 4 GB/IE/CY

Adusting the barometer...page 26 Weather forecast...page 27 Reading off the temperature and humidity...page 29 Retrieving the maximum and minimum values...page 30 Battery display...page 31 Changing the battery...page 32 Cleaning and Maintenance...Page 32 Disposal...Page 33 Declaration of conformity...page 34 GB/IE/CY 5

Handheld Weather Station Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Intended Use The portable weather station displays the temperature in Celsius ( C) or Fahrenheit ( F), the air humidity in per cent (% RH) and their maximum and minimum values. The weather station also displays the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the weather station also has an alarm and calendar function as well as a barometer and an altimeter. Other uses or changes to the device are considered to be contrary to the intended use and may result in personal inury and / or damage to the device. The manufacturer accepts no liability for damage 6 GB/IE/CY

caused through the use of the device in contradiction of its intended use. The device is not intended for commercial use. Description of parts and features 1 RESET button 2 MODE button ( configuration ) 3 ALTI / BARO button ( altimeter / barometer ) 4 ST. / STP button (start / stop) 5 Display 6 Weather symbol 7 Barometric pressure bar display 8 Temperature display 9 Date display 10 Time display 11 Daily alarm display 12 Relative humidity display 13 Barometric pressure trend display GB/IE/CY 7

Technical data Temperature Resolution: 0.1 C (0.1 F) Measuring range: 10 - + 60 C 14 - + 140 F Humidity Resolution: 1 % RH (% RH relative humidity = % relative humidity) Measuring range: 25-99 % Altimeter Resolution: Measuring range: Barometer Resolution: Measuring range: Battery: 1 m 706 m - 9164 m 2316 ft - 30065 ft 0.1 mb / hpa (millibar / hectopascal) 300 mb / hpa - 1100 mb / hpa 1 x Lithium button cell 3 V (CR 2032) (included in delivery) 8 GB/IE/CY

Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x Portable weather station 1 x Button cell Lithium 3 V (CR 2032) (pre-installed) 1 x Directions for use General Safety Information J Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or GB/IE/CY 9

J J J J J intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger of death from electric shock! Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. Do not expose the device to - extreme temperatures, - strong vibrations, - heavy mechanical loads, - direct sunlight. Otherwise there is a danger that the device will be damaged. Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. Electrostatic charge can result in malfunction of the device. In case of malfunctions remove the battery shortly and replace it again. Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. 10 GB/IE/CY

J Under no circumstances should you take the device apart. Improper repairs may place the user in considerable danger. Repairs should only be carried out by specialist personnel. Safety Instructions for the Battery J Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. g CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! J Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment. J If necessary, clean the battery and device contacts before inserting the battery. J Remove a spent battery immediately from the device. There is an increased danger of leaks! J Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! J Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! GB/IE/CY 11

J J J J Keep the battery away from children; do not throw it in the fire, short-circuit it or take it apart. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied with, the battery may discharge itself beyond its end voltage. There is a danger of leaking. If the battery has leaked inside your device, you should remove it immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! Starting the weather station up Note: When setting it up, if you do not press any button within 60 seconds, the weather station will automatically return to the output mode. During the set-up procedures, press and keep the RESET 1 or ST. / STP. buttons 4 pressed down. This will accelerate the set-up. 12 GB/IE/CY

Regulating the default settings for language, time, date, time zone Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Hold the MODE button 2 down for two seconds to get to the set-up mode. Press the MODE button 2 again to set the language. Press the RESET button 1 or ST. / STP. Button 4 to select the language you wish to have fort the date display 9. Press the MODE button 2 to set the time zone. Using the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to choose between the following time zones: 1. Casablanca CAS GMT +0 2. Dublin DUB GMT +0 3. Lisabon LIS GMT +0 4. London LON GMT +0 5. Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +10:00 9. Brussels BRU GMT +1:00 10. Copenhagen CPH GMT +1:00 11. Frankfurt FRA GMT +1:00 12. Luxembourg LUX GMT +1:00 13. Lyon LYN GMT +1:00 14. Oslo OSL GMT +1:00 15. Paris PAR GMT +1:00 16. Rome ROM GMT +1:00 17. Stockholm STO GMT +1:00 18. Stuttgart STR GMT +1:00 19. Vienna VIE GMT +1:00 20. Zurich ZRH GMT +1:00 21. Athens ATH GMT +2:00 22. Cairo CAI GMT +2:00 23. Cape Town CPT GMT +2:00 24. Helsinki HEL GMT +2:00 25. Istanbul IST GMT +2:00 26. Jerusalem JER GMT +2:00 GB/IE/CY 13

27. Moscow MOW GMT +3:00 28. Dubai DXB GMT +4:00 29. Karachi KHI GMT +5:00 30. New Delhi DEL GMT +5:30 31. Dhaka DAC GMT +6:00 32. Bangkok BKK GMT +7:00 33. Jakarta JKT GMT +7:00 34. Beiing BJS GMT +8:00 35. Hong Kong HKG GMT +8:00 36. Manila MNL GMT +8:00 37. Shanhai PVG GMT +8:00 38. Singapore SIN GMT +8:00 39. Taipei TPE GMT +8:00 40. Seoul SEL GMT +9:00 41. Tokyo TYO GMT +9:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00 43. Sydney SYD GMT +10:00 44. Noumea NOU GMT +11:00 45. Auckland AKL GMT +12:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00 51. Denver DEN GMT -7:00 52. Chicago CGX GMT -6:00 53. Mexico MEX GMT -6:00 54. New York JFK GMT -5:00 55. Lima LIM GMT -5:00 56. Toronto YTO GMT -5:00 57. Caracas CCS GMT -4:00 58. Santiago SCL GMT -4:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Press the MODE button 2 to set the daylight saving time (DST). Switch it on or off with the RESET button 1 or ST. / STP. button 4. Note: Only switch the daylight saving time on if you are in a region in which the daylight saving time applies. Press the MODE button 2 again in order to set the seconds. When the second display flashes, use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set it to 0. Press the MODE button 2 to set the minutes. 14 GB/IE/CY

When the minute display flashes, use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the value you wish to have. Press the MODE button 2 to set the hours. When the hour display flashes, use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the value you wish to have. Press the MODE button 2 to set the year. Use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current year. Press the MODE button 2 to set the month. Use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current month. Press the MODE button 2 to set the day. Use the RESET button 1 or ST. / STP. button 4 to set the current day. Press the MODE button 2, to set the date format. Use the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to choose between the formats of month / day or day / month. Press the MODE button 2 to select the hour format. Use the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to choose between the 12-hour or 24-hour format. Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode if needed. GB/IE/CY 15

Deactivating / activating the display You can deactivate the display 5 to save battery power. Note: The clock will still work even if the display 5 has been deactivated. Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Press the ALTI / BARO button 3 down for about 5 second in order to deactivate the display 5. Press one of the buttons 1, 2, 3, 4 to re-activate the display 5. Switching the touch beep on / off The weather station has a touch tone function. When it is activated, a sound is made when you press a button. Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Hold the MODE button 2 down for two seconds to get to the set-up mode. 16 GB/IE/CY

Press the MODE button 2 as often as necessary until you get to set-up procedure for switching the touch beep function on / off. Press the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4 to switch the touch tone on or off. Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode. Switching off the automatic display / activating the sleep function If the sleep function is on, the display 5 will switch itself off if no button has been pressed for 48 hours. Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Hold the MODE button 2 down for two seconds to get to the set-up mode. Press the MODE-button 2 as often as necessary until you get to the set-up to switch the sleep function on / off. Press the RESET button 1 or the ST. / STP. button 4, to switch the sleep function on or off. Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode. GB/IE/CY 17

Setting the alarm time and activating the daily alarm Press the MODE button 2 as often as necessary until ALM appears in the display 5. Using the ST. / STP. button 4 to choose daily alarm 1 or daily alarm 2. Hold the MODE button 2 down for 2 seconds. The symbol hr flashes. Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to set the value you wish to have. The symbol will appear in the display 5. Press the MODE button 2 again to set the minutes. Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to set the value you want. Press the ALTI / BARO button 3 to leave the set-up mode. Press the RESET button 1 to activate or deactivate the daily alarm. Note: If the daily alarm is switched on the symbol will appear in the display 5. The alarm will sound for 30 seconds every day at the set time. Press button 1, 2 or 3 to stop the alarm sounding. If you press the ST. / STP. button 4 when the alarm is sounding, you will activate the snooze function ( ). 18 GB/IE/CY

The alarm sound will stop and will be re-activated after 8 minutes. Press any button to leave the snooze function. Activating the hourly alarm Press the MODE button 2 as often as necessary until ALM appears in the display 5. Use the ST. / STP. button 4 to select the hourly alarm. Press the RESET button 1 down for 2 seconds to switch the hourly alarm on or off. Note: If the hourly alarm is switched on, the symbol will appear in the display 5. The alarm tone will sound on the hour every hour. The alarm consists of a single beep sound. Using the stopwatch The weather station has a stopwatch function. You can measure minutes, seconds and hundredths of seconds. Before using it for the first time, the stopwatch will read 0. GB/IE/CY 19

Press the MODE button 2 as often as necessary until CHR appears in the display 5. Press the ST. / STP. button 4 to start the stopwatch. Press the button again to stop the stopwatch. The display 5 will indicate the time between start and stop. If you press the ST. / STP. button 4 again, the time will continue to run again. Press the RESET button 1 for 2 seconds to reset the stopwatch display to 0 again. Note: With time measurements longer than one hour, the hours, minutes and seconds are indicated in the time display. Timing / storing and retrieving lap times Timing and storing lap times You can time and store up to 10 lap times. Press the MODE button 2 as often as necessary until CHR appears in the display 5. Press the ST. / STP. button 4 to start the stopwatch. 20 GB/IE/CY

Press the RESET button 1 to time a lap. The lap number will flash in the time display 10 and the lap time will be indicated in the display 5 for about 10 seconds. After that, the time will continue. Press the RESET button 1 again to time another lap. Retrieving lap times Press the MODE button 2 as often as necessary until CHR appears in the display 5. Press the MODE button 2 for 2 seconds in order to retrieve the lap times. LAP flashes. Use the RESET button 1 and the ST. / STP. button 4 to select the lap times you want. Press the ALTI / BARO-button 3 again to get back to stopwatch mode. Press the RESET button 1 for 2 seconds to delete the lap times. Using the countdown counter 1. Press the MODE button 2 as often as necessary until TMR appears in the display 5. 2. Press the MODE button 2 down for about 2 seconds. The hour display will flash. GB/IE/CY 21

3. Press the RESET 1 or the ST. / STP. 4 button to set the value you wish to have. 4. Press the MODE button 2. The minute display will flash. 5. Repeat steps 3 and 4 to set the values for minutes and seconds. 6. Press the ALTI / BARO button 3 to get back to countdown mode. 7. Press the ST. / STP. button 4 to start the countdown. 8. Press the ST. / STP. button 4 again to stop the countdown. Note: During the last 10 seconds, a signal will sound every second. When the countdown has finished, a signal will sound for thirty seconds. 9. Press any button to stop signal. After the signal, the set countdown time will appear in the display 5 again. 10. Repeat the previous steps to set another countdown time. Displaying the world times Note: You can display the times in up to 60 towns around the world. Press the MODE button 2 as often as necessary until WT appears in the display 5. 22 GB/IE/CY

Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to select the town you wish to have. Note: The towns are indicated by means of letter codes. Please consult the table in the section called Regulating the default settings for language, time, date to find the code you want. Note: The display 5 shows the local time in each case beneath the code. Press the ALTI / BARO button 3 to leave the world time mode. Using the altimeter CAUTION! Never use the altimeter on an aeroplane. Note: If the height measured is more than 9164 m / 30065 ft, HI will appear in the display 5. Note: If the height measured is less than 706 m / 2316 ft, LO will appear in the display 5. Press the ALTI / BARO button 3 until ALT appears in the display 5. Press the ST. / STP. button 4 for 2 seconds to choose between the units of meters (m) and feet (ft). Note: The weather station automatically updates the altimeter. GB/IE/CY 23

Adusting the altimeter The absolute elevation reading is measured by means of the change in air pressure. In order to ensure a measurement that is as precise as possible, the altimeter has to be adusted from time to time. Make sure that you adust the altimeter in a place that lies at sea level (0 metres) or at a place whose height above sea level you can enter as a reliable reference. Imprecise details could lead to errors in later measurements. Press the ALTI / BARO button 3. ALT will appear in the display 5. Press the MODE button 2 for 2 seconds. The altimeter display will flash in the display 5. Press the RESET 1 or ST. / STP. 4 button to set the value you wish to have. If you enter incorrect information, press the MODE button 2 and enter a new value. Press the ALTI / BARO button 3 to stop the adustments. Measuring the difference in height The weather station measures the lowest and highest point (e.g. on long walks). 24 GB/IE/CY

Press the ALTI / BARO button 3 until TRK appears in the display 5. Hold the RESET button 1 down until the altimeter display indicates 0. Press the ST. / STP. button 4 at the start of your long walk. The TRK in the display will flash. Press the ST. / STP. button 4 again when you get to the end of your long walk. Press the RESET button 1. The minimum and maximum values of the height measurement will appear in the display 5. Using the barometer Note: When the air pressure measured is more than 1100 h / Pa, HI will appear in the display 5. Note: When the air pressure measured is less than 300 h / Pa, LO will appear in the display 5. Press the ALTI / BARO button 3 as often as necessary until hpa (hectopascal) or mb (millibar) appear in the display 5. Press the ST. / STP. button 4 for 2 Seconds to choose between the units hpa, mb and inhg. GB/IE/CY 25

Note: The weather station will automatically update the air pressure. The weather station will display the air pressure history of the last 12 hours in the bar display 7. 0 H: current air pressure 1 H: air pressure one hour ago 2 H: air pressure two hours ago 3 H: air pressure three hours ago 6 H: air pressure six hours ago 12 H: air pressure twelve hours ago The weather station will also indicate the air pressure trend via the air pressure trend display 13. The air pressure is rising The air pressure is constant The air pressure is falling Adusting the barometer In order to ensure a measurement that is as precise as possible, the barometer has to be adusted. Contact your local 26 GB/IE/CY

weather service for precise information regarding air pressure. Entering incorrect data could lead to errors in measurements carried out at a later date. Press the ALTI / BARO button 3 as often as necessary until hpa (hectopascal), mb (millibar) or inhg (inches of mercury) appear in the display 5. Press the MODE button 2 for about 2 seconds. The air pressure display will flash. Press the RESET 1 and ST. / STP. 4 button to set the value you want. If you enter incorrect information, press the MODE button 2 again and enter a new value. Press the ALTI / BARO button 3 to stop the adustments. Weather forecast Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative. GB/IE/CY 27

Symbol Meaning = sunny = light clouds = cloudy = rainy The weather display is updated every 3 hours. The weather station can not display short-term changes in the weather. The weather forecast is based on changes in the air pressure. You can get a more precise weather forecast if you stay in a place with constant air pressure for 24 hours. 28 GB/IE/CY

Reading off the temperature and humidity Note: If the ambient temperature is too high, the LC display will turn black. If the temperature measured is more than + 60 C / 140 F, HI will appear in the display 5. If the temperature measured is less than 10 C / 14 F, LO will appear in the display 5. The temperature is displayed in degrees Celsius or Fahrenheit. Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Press the ST. / STP button 4 for 3 seconds to choose between the units C (Celsius) and F (Fahrenheit). Humidity The humidity is displayed permanently. The value is updated every minute. When the air humidity measured is more than 95 %, HI is indicated on the display 5. When the humidity measured is less than 25 %, LO appears in the display 5. GB/IE/CY 29

Retrieving the maximum and minimum values You can display the maximum / minimum values of the humidity, temperature, air pressure and height measured. Displaying the max. / min. temperature / humidity Press the MODE button 2 as often as necessary until the date display 9 (day of the week mode) appears in the display 5. Press the RESET button 1 twice. The display 5 will indicate the maximum and minimum values measured for temperature and humidity. During displaying the minimum and maximum values press the RESET button 1 for approx. 3 seconds to reset the maximum value. Displaying the max. / min. temperature / humidity / height Press the ALTI / BARO button 3 until ALT appears in the display 5. Press the RESET button 1. The display 5 will indicate the maximum and minimum values measured for temperature, humidity and the height. Press the RESET button 1 for approx. 3 seconds to reset the maximum value. 30 GB/IE/CY

Displaying the max. / min / temperature / humidity / air pressure Press the ALTI / BARO button 3 as often as necessary until hpa (hectopascal) or mb (millibar) appear in the display 5. Press the RESET button 1. The display 5 indicates the minimum and maximum values measured for temperature, humidity and air pressure. Press the RESET button 1 for approx. 3 seconds to reset the maximum value. Battery display When the battery symbol appears in the display 5, replace the battery. The battery symbol also appears in the display 5 when you use the weather station in very cold weather. When you get to a warmer ambient temperature, the battery symbol will disappear again. If the weather station does not work in extremely cold environments, remove the battery and warm it up in the palm of your hand. Put the battery back in as described in the section Changing the battery. GB/IE/CY 31

Changing the battery With the aid of a suitable coin, turn the lid of the battery compartment anti-clockwise to open it. Remove the lid. Remove the used battery and replace it with a new battery (type: button cell 3 V lithium CR 2032). Ensure correct polarity. Replace the lid onto the battery compartment. Make sure that the rubber seal fits correctly onto the lower side of the lid. Using a suitable coin, turn the lid clockwise in order to close it. Cleaning and Maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft, dry and lint-free cloth. Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. 32 GB/IE/CY

Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. In the interests of environmental protection you should not dispose of your device when it is no longer required in the normal domestic waste, but should return it to a specialist disposal point. Information concerning collection points and their opening times can be obtained from your local authority Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries must not be disposed off with domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols of the heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. GB/IE/CY 33

Declaration of conformity Herewith Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, declares that the article: Handheld Weather Station model number: Z29592 Version: 12 / 2009 fulfills the basic requirement and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC. EMC Product Designation: Handheld Weather Station Model No.: Z29592 Version: 12 / 2009 34 GB/IE/CY

Johdanto Määräystenmukainen käyttö... Sivu 37 Osat... Sivu 38 Tekniset tiedot... Sivu 38 Toimituksen sisältö... Sivu 39 Yleiset turvaoheet... Sivu 40 Paristoen turvallisuusoheet... Sivu 41 Sääaseman käyttöönotto... Sivu 42 Perusasetus kieli / kellonaika / päivämäärä / aikavyöhyke... Sivu 43 Näytön kytkeminen pois / päälle... Sivu 46 Näppäinäänen päälle- / poiskytkentä... Sivu 46 Automaattinen näytön kytkeminen pois / torkkutoiminnon aktivointi... Sivu 47 Herätysaan asetus a päivittäisen herätyksen aktivointi... Sivu 48 Tunnittain toimivan herätyksen käynnistäminen... Sivu 49 Aanottokellon käyttö... Sivu 50 Kierrosaikoen mittaus / tallennus a etsintä... Sivu 50 Countdow-aastimen käyttö... Sivu 52 Maailmanaikoen näyttö... Sivu 53 Korkeusmittarin käyttö... Sivu 53 Korkeusmittarin kalibrointi... Sivu 54 Korkeuseron mittaaminen... Sivu 55 FI 35

Ilmapuntarin / ilmanpainemittarin käyttö... Sivu 55 Ilmanpainemittarin kalibrointi... Sivu 57 Sääennuste... Sivu 58 Lämpötilan a ilmankosteuden lukeminen... Sivu 59 Maksimi- minimiarvoen valinta... Sivu 60 Paristonäyttö... Sivu 61 Paristoen vaihto... Sivu 62 Puhdistus a hoito... Sivu 62 Jätehuolto... Sivu 63 Yhdenmukaisuusvakuutus... Sivu 64 36 FI

Kannettava sääasema Johdanto Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohe a turvallisuusoheet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla a mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki asiakirat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistaalle. Määräystenmukainen käyttö Kannettava sääasema näyttää lämpötilan Celsius ( C) tai Fahrenheit ( F) yksikössä a ilmankosteuden (% RH) sekä niiden maksimi a minimiarvot. Sääaseman muita näyttötietoa ovat sääennuste, aika 12- / 24 tunnin näyttömuodosa sekä päivämäärä. Lisäksi sääasemassa on hälytystoiminto a kalenteri sekä ilmanpaine- a korkeusmittari. Laitteen muunlainen käyttö tai sen muuttaminen ei ole käyttötarkoituksen mukaista käyttöä a voi ohtaa loukkaantumisiin a / tai laitteen vioittumiseen. Valmistaa ei vastaa vahingoista, oiden syynä on käyttötarkoituksen vastainen käyttö. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. FI 37

Osat 1 RESET-näppäin ( Nollaus ) 2 MODE-näppäin ( Asetukset ) 3 ALTI / BARO-näppäin ( Korkeusmittari / ilmanpaine ) 4 ST. / STP.- näppäin (start / stop) 5 Näyttöruutu 6 Sääsymboli 7 Ilmanpainemittarin palkkinäyttö 8 Lämpötilan näyttö 9 Päivämäärän lukema 10 Aannäyttö 11 Päivittäisen hälytyksen näyttö 12 Ilmankosteuslukema 13 Ilmanpaineen trendilukema Tekniset tiedot Lämpötila Tarkkuus: 0,1 C (0.1 F) Mittausalue: 10 - + 60 C 14 - + 140 F 38 FI

Ilmankosteus Tarkkuus: 1 % RH (% RH relative humidity = % suhteellinen ilmankosteus) Mittausalue: 25-99 % Korkeusmittari Tarkkuus: Mittausalue: 1 m 706 m - 9164 m 2316 ft - 30065 ft Ilmanpainemittari Tarkkuus: 0.1 mb / hpa (millibar / hectopascal) Mittausalue: 300 mb / hpa - 1100 mb / hpa Paristo: 1 x litium nappiparisto 3 V (CR 2032) (sisältyy toimitukseen) Toimituksen sisältö Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu a että tuote a kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa. 1 x kannettava sääasema 1 x nappiparisto litium 3 V (CR 2032) (esiasennettu) 1 x käyttöohe FI 39

Yleiset turvaoheet J Varoltus! HENGEN- JA TAPA- TURMANVAARA PIKKULAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan ätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein vaarat. Pidä lapset aina loitolla tuotteesta. Tämä tuote ei ole lelu! m HENGENVAARA! Paristoen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. J Lapset tai henkilöt, oilla ei ole kokemusta eikä tietoa tuotteen käsittelystä tai oiden fyysinen tai henkinen kunto on raoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteen kanssa. J Älä ota laitetta käyttöön, os se on viallinen. Vioittuneet laitteet merkitsevät sähköiskun aiheuttamaa hengenvaaraa. J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi ohtaa elintoimintoa ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin. 40 FI

J J J J Älä altista laitetta - äärimmäisille lämpötiloille, - voimakkaille värähtelyille, - suurelle mekaaniselle kuormitukselle, - Älä sioita laitetta välittömään auringonpaisteeseen. Laite voi muuten vahingoittua. Älä altista laitetta äärimmäisen voimakkaalle sähkömagneettiselle kentälle. Tämä voi vaikuttaa laitteen toimintoon. Elektrostaattinen lataus voi aikaansaada toimintahäiriöitä. Poista tällaisten toimintohäiriöiden esiintyessä paristo hetkeksi a aseta se sitten uudelleen paikoilleen. Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöoheen tietoen noudattamatta ättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoa. Älä koskaan pura laitetta osiin. Asiantuntemattomasti tehdyt koraukset voivat aiheuttaa käyttäälle huomattavia vaaratilanteita. Anna koraukset vain ammattiliikkeen tehtäväksi. Paristoen turvallisuusoheet J Poista paristo laitteesta, os sitä ei ole käytetty pitempään aikaan. FI 41

g VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä koskaan lataa paristoa uudelleen! J Noudata paristoa paikoilleen asettaessasi napaisuusmerkintöä! Ne näytetään paristotilassa. J Puhdista paristo- a laitekontakti tarvittaessa ennen paristoen paikoilleen asetusta. J Tyhentyneet paristot on poistettava välittömästi laitteesta. Ne voivat vuotaa paristotilaan! J Paristot eivät kuulu talousätteisiin! J Jokainen kuluttaa on lain mukaan velvoitettu hävittämään kaikki paristot määräystenmukaisesti! J Säilytä paristot lasten ulottumattomissa. Älä koskaan heitä niitä tuleen äläkä oikosule tai pura niitä! J Käytä vain samantyyppisiä paristoa. J Jos laitteesi paristot ovat päässeet vuotamaan, poista ne välittömästi, näin vältät laitteen vaurioitumisen! J Vältä kosketusta ihoon, silmiin a limakalvoihin. Huuhtele paristohapon kanssa kosketuksiin outuneet kohdat heti runsaalla vedellä a / tai mene välittömästi lääkäriin! Sääaseman käyttöönotto Huomautus: Ellet asetusten aikana paina yhteen minuuttiin mitään näppäintä, sääasema palaa automaattisesti takaisin aina vastaavaan lähtömoodiin. 42 FI

Paina asetusten aikana painikkeita RESET 1 tai ST. / STP. 4 a pidä ne painettuina. Tämä nopeuttaa asetusta. Perusasetus kieli / kellonaika / päivämäärä / aikavyöhyke Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärälukema 9 (moodi viikonpäivä). Pidä MODE-näppäintä 2 kahden sekunnin aan painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin. Paina MODE-näppäintä 2 uudelleen, kun haluat valita kielen. Paina RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4, kun haluat valita haluamasi kielen päivämäärän lukemalle 9. Voit valita saksan a englannin kielen välillä. Aseta aikavyöhyke painamalla MODE-näppäintä 2. Voit RESET-näppäimellä 1 tai ST. / STP.-näppäimellä 4 valita seuraavien aikavyöhykkeiden välillä: 1. Casablanca CAS GMT +0 2. Dublin DUB GMT +0 3. Lisabon LIS GMT +0 4. London LON GMT +0 5. Munich AGB GMT +1:00 6. Amsterdam AMS GMT +1:00 7. Barcelona BCN GMT +1:00 8. Berlin BER GMT +10:00 9. Brussels BRU GMT +1:00 10. Copenhagen CPH GMT +1:00 11. Frankfurt FRA GMT +1:00 12. Luxembourg LUX GMT +1:00 13. Lyon LYN GMT +1:00 14. Oslo OSL GMT +1:00 FI 43

15. Paris PAR GMT +1:00 16. Rome ROM GMT +1:00 17. Stockholm STO GMT +1:00 18. Stuttgart STR GMT +1:00 19. Vienna VIE GMT +1:00 20. Zurich ZRH GMT +1:00 21. Athens ATH GMT +2:00 22. Cairo CAI GMT +2:00 23. Cape Town CPT GMT +2:00 24. Helsinki HEL GMT +2:00 25. Istanbul IST GMT +2:00 26. Jerusalem JER GMT +2:00 27. Moscow MOW GMT +3:00 28. Dubai DXB GMT +4:00 29. Karachi KHI GMT +5:00 30. New Delhi DEL GMT +5:30 31. Dhaka DAC GMT +6:00 32. Bangkok BKK GMT +7:00 33. Jakarta JKT GMT +7:00 34. Beiing BJS GMT +8:00 35. Hong Kong HKG GMT +8:00 36. Manila MNL GMT +8:00 37. Shanhai PVG GMT +8:00 38. Singapore SIN GMT +8:00 39. Taipei TPE GMT +8:00 40. Seoul SEL GMT +9:00 41. Tokyo TYO GMT +9:00 42. Melbourne MEL GMT +10:00 43. Sydney SYD GMT +10:00 44. Noumea NOU GMT +11:00 45. Auckland AKL GMT +12:00 46. Honolulu HNL GMT -10:00 47. Anchorage ANC GMT -9:00 48. Los Angeles LAX GMT -8:00 49. San Francisco SFO GMT -8:00 50. Vancouver YVR GMT -8:00 51. Denver DEN GMT -7:00 52. Chicago CGX GMT -6:00 53. Mexico MEX GMT -6:00 54. New York JFK GMT -5:00 55. Lima LIM GMT -5:00 56. Toronto YTO GMT -5:00 57. Caracas CCS GMT -4:00 58. Santiago SCL GMT -4:00 59. Buenos Aires BUE GMT -3:00 60. Rio de Janeiro RIO GMT -3:00 Aseta kesäaika (DST) painamalla MODE-näppäintä 2. Kytke tämä päälle tai pois RESET-näppäimellä 1 tai ST. / STP.-näppäimellä 4. Huomautus: Kytke kesäaika päälle vain, kun oleskelet paikkakunnalla, ossa kesäaikaärestely on käytössä. 44 FI

Paina MODE-näppäintä 2 uudelleen, kun haluat asettaa sekunnit. Kun sekuntinäyttö vilkkuu, paina RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4, os haluat nollata (0) sen. Aseta minuutit painamalla MODE-näppäintä 2. Kun minuuttinäyttö vilkkuu, valitse RESET-näppäimellä 1 tai ST. / STP.-näppäimellä 4 haluamasi arvo. Aseta tunnit painamalla MODE-näppäintä 2. Kun tuntinäyttö vilkkuu, valitse RESET-näppäimellä 1 tai ST. / STP.-näppäimellä 4 haluamasi arvo. Aseta MODE-näppäimellä 2 haluamasi vuosi. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla valita aktuellin kalenterivuoden. Aseta Mode-näppäintä 2 painamalla haluamasi kuukausi. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla valita aktuellin kalenterikuukauden. Aseta Mode-näppäintä 2 painamalla haluamasi päivä. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla valita aktuellin kalenteripäivän. Valitse päivämäärän näyttömuoto MODE-näppäintä 2 painamalla. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla valita näyttömuotoen kuukausi / päivä tai päivä / kuukausi välillä. Valitse tuntiformaatti MODE-näppäintä 2 painamalla. FI 45

Valitse RESET-näppäimellä 1 tai ST. / STP.-näppäimellä 4 nyättömuotoen12 tai 24 välillä. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat tarvittaessa poistua asetusmoodista. Näytön kytkeminen pois / päälle Voit kytkeä näytön 5 pois päältä, näin säästät paristoen energiaa. Huomautus: Kello toimii myös, kun näyttö 5 on kytketty pois. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärän lukema 9 (moodi viikonpäivä). Pidä ALTI / BARO-näppäintä 3 painettuna 5 sekunnin aan, kun haluat kytkeä näytön 5 pois päältä. Paina otakin painikkeista 1, 2, 3, 4, kun haluat kytkeä näytön 5 takaisin päälle. Näppäinäänen päälle- / poiskytkentä Sääasema on varustettu näppäinääni toiminnolla. Kun tämä on aktivoitu, kuuluu otakin näppäintä painettaessa ääni. 46 FI

Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärälukema 9 (moodi viikonpäivä). Pidä MODE-näppäintä 2 kahden sekunnin aan painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin. Paina MODE-näppäintä 2 niin usein, kunnes pääset näppäinäänitoiminnon Päälle- / Pois kytkennän asetukseen. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla kytkeä näppäinäänen päälle tai pois. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat poistua asetusmoodista. Automaattinen näytön kytkeminen pois / torkkutoiminnon aktivointi Kun torkkutoiminto on kytketty päälle, näyttö 5 sammuu, ellei 48 tuntiin ole painettu mitään näppäintä. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärälukema 9 (moodi viikonpäivä). Pidä MODE-näppäintä 2 kahden sekunnin aan painettuna päästäksesi takaisin asetusmoodiin. Paina MODE-näppäintä 2 niin usein, kunnes pääset torkkutoiminnon Päälle- / Pois kytkennän asetukseen. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla kytkeä torkkutoiminnon päälle tai pois. FI 47

Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat poistua asetusmoodista. Herätysaan asetus a päivittäisen herätyksen aktivointi Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema ALM. Voit ST. / STP.-näppäimellä 4 valita päivittäisen herätyksen 1 tai päivittäisen herätyksen 2 välillä. Pidä MODE -näppäintä 2 painettuna kahden sekunnin aan. Näyttö hr vilkkuu. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP. 4, kun haluat asettaa haluamasi arvon. Symboli tulee näyttöön 5. Aseta minuutit painamalla uudelleen MODE-näppäintä 2. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP. 4, kun haluat asettaa haluamasi arvon. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat poistua asetusmoodista. Paina RESET-näppäintä 1, kun haluat aktivoida päivittäisen herätyksen tai ottaa sen pois päältä. Huomautus: Kun päivittäinen hälytys on päällä, näyttöön 5 tulee symboli. Herätysääni kuuluu oka päivä 30 sekunnin aan asetettuna herätysaikana. 48 FI

Paina näppäintä 1, 2 tai 3, kun haluat ottaa herätysäänen pois päältä. Kun painat herätysäänen kuuluessa ST. / STP.-näppäintä 4, aktivoit tokkutoiminnon ( ). Herätysääni pysähtyy a se aktivoituu 8 minuutin kuluttua uudelleen. Paina otain näppäintä, kun haluat ottaa torkkutoiminnon pois päältä. Tunnittain toimivan herätyksen käynnistäminen Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema ALM. Voit ST. / STP.-näppäimellä 4 valita herätyksen tunnittain. Paina RESET-näppäintä 1 2 sekunnin aan, kun haluat kytkeä herätyksen tunnittain päälle tai pois. Huomautus: Kun tunnittainen herätys on käytössä, näyttöön 5 tulee symboli. Herätysääni kuuluu oka täysi tunti. Herätysääni on yksittäinen ääni. FI 49

Aanottokellon käyttö Sääasemassa on aanottokellotoiminto. Voit mitata minuutit, sekunnit a sekunnin sadasosat. Aanottokello on ennen ensimmäistä käyttöönottoa asennossa 0. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema CHR. Paina ST. / STP.-näppäintä 4, kun haluat käynnistää aanottokellon. Paina näppäintä uudelleen, kun haluat pysäyttää aanottokellon. Näytössä 5 on liikkeellelähdön a pysähtymisen välinen aika. Paina näppäintä ST. / STP. 4 uudelleen, aika käy edelleen. Paina RESET-näppäintä 1, kun haluat nollata aanottokellon lukeman. Huomautus: Yli tunnin kestävät aanotot näytetään aannäytössä tunteina, minuutteina a sekunteina. Kierrosaikoen mittaus / tallennus a etsintä Kierrosaikoen mittaus a tallennus Voit mitata a tallentaa opa kymmenen kierrosaikaa. 50 FI

Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema CHR. Paina ST. / STP.-näppäintä 4, kun haluat käynnistää aanottokellon. Paina RESET-näppäintä 1, kun haluat mitata kierrosaan. Kierrosaika vilkkuu aannäytössä 10 a kierrosaika näytetään noin 10 sekunnin aan näytössä 5. Tämän älkeen aika käy edelleen. Paina RESET-näppäintä 1 uudelleen kun haluat mitata seuraavan kierrosaan. Kierrosaikoen etsintä Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema CHR. Paina MODE-näppäintä 2 2 sekunnin aan, kun haluat kutsua kierrosaat. Näyttö LAP vilkkuu. Voit RESET-näppäintä 1 tai ST. / STP.-näppäintä 4 painamalla valita halutut kierrosaat. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat taas poistua aanottokello-moodista. Paina RESET-näppäintä 1 2 sekunnin aan, kun haluat tyhätä kierrosaat. FI 51

Countdow-aastimen käyttö 1. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema TMR. 2. Pidä MODE -näppäintä 2 painettuna noin 2 sekunnin aan. Tuntinäyttö vilkkuu. 3. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP. 4, kun haluat asettaa haluamasi arvon. 4. Paina MODE-näppäintä 2. Minuuttinäyttö vilkkuu. 5. Toista vaiheet 3. a 4., kun haluat asettaa minuutti- a sekuntiarvot. 6. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat päästä takaisin countdown-moodiin. 7. Paina näppäintä ST. / STP 4, kun haluat käynnistää countdown-aastimen 8. Paina näppäintä ST. / STP 4 uudelleen, kun haluat pysäyttää countdown-aastimen. Huomautus: Viimeisen 10 sekunnin aikana kuuluu sekunnin välein signaaliääni. Nolla-asennossa kuuluu kolmenkymmenen sekunnin aan signaaliääni. 9. Paina otain näppäintä, kun haluat pysäyttää signaaliäänen. Signaaliäänen älkeen syötetty countdown-aika näytetään uudelleen näytössä 5. 10. Toista edelliset toimintavaiheet, kun haluat asettaa onkin onkin muun cuntdown-aan. 52 FI

Maailmanaikoen näyttö Huomautus: Sääasemassa on mahdollisuus saada näyttöön opa 60 kaupunkia maailmanlaauisesti. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee lukema WT. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP 4 haluamasi kaupungin valintaa varten. Huomautus: Kaupungit näytetään kirainkoodeilla. Vastaavan koodin saat taulukosta kappaleessa Perusasetukset kieli / kellonaika / päivämäärä / aikavyöhyke. Huomautus: Näytössä 5 on koodin alapuolella kulloinenkin paikallinen aika. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat poistua maailmanaika-moodista. Korkeusmittarin käyttö VARO! Älä käytä korkeusmittaria lentokoneessa. Huomautus: Mitatussa yli 9164 m / 30065 ft korkeudessa näyttöön 5 tulee lukema HI. Huomautus: Mitatussa alle 706 m / 2316 ft korkeudessa näyttöön 5 tulee lukema LO. FI 53

Paina niin usein MODE-näppäintä 3, kunnes näyttöön 5 tulee lukema ALT. Paina ST. / STP.-näppäintä 4, kun haluat valita yksiköiden metri (m) tai alka (ft) välillä. Huomautus: Sääasema aktualisoi korkeusmittarin automaattisesti. Korkeusmittarin kalibrointi Absoluuttinen korkeusarvo mitataan ilmanpaineen muutoksen mukaan. Jotta saavutettaisiin mahdollisimman tarkka mittaustulos, korkeusmittari on kalibroitava silloin tällöin. On tärkeää, että korkeusmittari kalibroidaan paikassa, oka on 0 metriä merenpinnan korkeudella tai paikassa, onka korkeus voidaan syöttää luotettavana kiintopisteenä. Epätarkat syötöt voivat aiheuttaa virheitä myöhemmissä mittauksissa. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3. Näyttöön 5 tulee lukema ALT. Pidä MODE -näppäintä 2 painettuna noin 2 sekunnin aan. Korkeusmittarin näyttö vilkkuu näytössä 5. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP. 4, kun haluat asettaa haluamasi arvon. Jos olet tehnyt virhesyötön, paina MODE-näppäintä 2 a syötä uusi arvo. 54 FI

Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat päättää asetukset. Korkeuseron mittaaminen Sääasema mittaa alhaisimman a korkeimman pisteen (esim. vaelluksen aikana). Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä 3, kunnes näyttöön 5 tulee lukema lukema TRK. Pidä RESET-näppäintä 1 painettuna, kunnes korkeusmittarin lukema on nollattu. Paina vaelluksesi lähtöpaikassa ST. / STP.-näppäintä 4. Näyttö TRK vilkkuu. Paina vaelluksesi päätöspaikassa uudelleen ST. / STP.- näppäintä 4. Paina RESET-näppäintä 1. Näyttöön 5 tulevat korkeusmittauksen maksimi- a minimiarvot. Ilmapuntarin / ilmanpainemittarin käyttö Huomautus: Mitatussa yli 1100 h / Pa ilmanpaineessa näyttöön 5 tulee lukema HI. FI 55

Huomautus: Mitatussa alle 300 h / Pa ilmanpaineessa näyttöön 5 tulee lukema LO. Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä 3, kunnes hpa (hectopascal) tai mb (millibar) tulevat näyttöön 5. Paina ST. / STP.-näppäintä 4 kahden sekunnin aan, kun haluat valita mittayksiköiden hpa, mb und inhg välillä. Huomautus: Sääasema aktualisoi ilmanpaineen automaattisesti. Sääasema näyttää palkkinäytössä 7 viimeisten 12 tunnin ilmanpainehistorian. 0 H: aktuelli ilmanpaine 1 H: Ilmanpaine tunti sitten 2 H: Ilmanpaine kaksi tuntia sitten 3 H: Ilmanpaine kolme tuntia sitten 6 H: Ilmanpaine kuusi tuntia sitten 12 H: Ilmanpaine kaksitoista tuntia sitten Sääasema näyttää ilmanpaineen trendilukemassa 13 lisäksi ilmanpainetrendin. Ilmanpaine nousee 56 FI

ilmanpaine pysyy muuttumattomana. Ilmanpaine laskee Ilmanpainemittarin kalibrointi Jotta saavutettaisiin mahdollisimman tarkka mittaustulos, ilmanpainemittari on kalibroitava. Kun halut saada tarkat tiedot ilmanpaineesta, käänny paikallisen säähavaintoaseman puoleen. Epätarkat syötöt voivat aiheuttaa virheitä myöhemmissä mittauksissa. Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä 3, kunnes hpa (hectopascal) tai mb (millibar) tai inhg (tuuma elohopea) tulevat näyttöön 5. Pidä MODE -näppäintä 2 painettuna noin 2 sekunnin aan. Ilmanpainenäyttö vilkkuu. Paina näppäimiä RESET 1 tai ST. / STP. 4, kun haluat asettaa haluamasi arvon. Jos olet tehnyt virhesyötön, paina MODE-näppäintä 2 a syötä uusi arvo. Paina ALTI / BARO-näppäintä 3, kun haluat päättää asetukset. FI 57

Sääennuste Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen säähavaintoaseman sääennuste. Mikäli laitteen a paikallisen säähavaintoaseman tiedot poikkeavat toisistaan, toimi säähavaintoaseman ennusteen mukaan. Symboli a sen merkitys = aurinkoista = melkein selkeää = pilvistä = sateista Sääennuste aktualisoidaan kolmen tunnin välein. Sääasema ei voi näyttää hetkellisiä sään muutoksia. Sääennuste perustuu ilmanpaineen muutoksiin. Aivan tarkan ennusteet saat, os oleskelet 24 tuntia paikkakunnalla, ossa ilmanpaine säilyy samana. 58 FI

Lämpötilan a ilmankosteuden lukeminen Huomautus: Mikäli ympäristön lämpötila on liian korkea, LCD-näyttö muuttuu mustaksi. Mitatussa yli + 60 C / 140 F lämpötilassa näyttöön 5 tulee lukema HI. Mitatussa alle 10 C / 14 F lämpötilassa näyttöön 5 tulee lukema LO. Lämpötila näytetään Celsiusasteina C tai Fahrenheiteina F. Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärälukema 9 (moodi viikonpäivä). Paina ST. / STP.-näppäintä 4, kun haluat valita yksiköiden C (Celsius) tai F (Fahrenheit) välillä. Ilmankosteus Ilmankosteus on näytössä atkuvasti. Arvo aktualisoidaan minuutin välein. Mitatussa yli 95 prosentin ilmankosteudessa näyttöön 5 tulee lukema HI. Mitatussa alle 25 prosentin ilmankosteudessa näyttöön 5 tulee lukema LO. FI 59

Maksimi- minimiarvoen valinta Voit kutsua näyttöön mitattuen ilmankosteuden, lämpötilan, ilmanpaineen a korkeusmittarin maksimi- a minimiarvot. Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden näyttö Paina niin usein MODE-näppäintä 2, kunnes näyttöön 5 tulee päivämäärälukema 9 (moodi viikonpäivä). Paina RESET-näppäintä 1. Näyttöön 5 tulevat lämpötilan a ilmankosteuden mitatut minimi- a maksimiarvot. Kun näytössä ovat maksimi- a minimiarvot, paina RESETnäppäintä 1 noin 3 sekunnin aan maksimiarvoen nollaamiseksi. Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden / korkeusmittarin näyttö Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä 3, kunnes näyttöön 5 tulee lukema ALT. Paina RESET-näppäintä 1. Näyttöön 5 tulevat lämpötilan a ilmankosteuden a korkeusmittarin mitatut minimi- a maksimiarvot. Paina RESET-näppäintä 1 noin kolmen sekunnin aan, kun haluat nollata maksimiarvot. 60 FI

Ylimmän / alimman lämpötilan / ilmankosteuden / ilmanpaineen näyttö Paina niin usein ALTI / BARO-näppäintä 3, kunnes hpa (hectopascal) tai mb (millibar) tulevat näyttöön 5. Paina RESET-näppäintä 1. Näyttöön 5 tulevat lämpötilan a ilmankosteuden a ilmanpaineen mitatut minimi- a maksimiarvot. Paina RESET-näppäintä 1 noin kolmen sekunnin aan, kun haluat nollata maksimiarvot. Paristonäyttö Kun paristosymboli tule näyttöön 5, vaihda paristot uusiin. Paristosymboli tulee näyttöön 5 myös, os käytät sääasemaa erittäin kylmällä säällä. Kun olet taas lämpimämmässä ympäristössä, näyttö sammuu. Ellei sääasema toimi erittäin kylmässä ympäristössä, ota paristot pois a lämmitä niitä kämmenessäsi. Aseta paristot tämän älkeen takaisin paikoilleen kuten kappaleessa Paristoen vaihto on kuvattu. FI 61

Paristoen vaihto Avaa paristotila kääntämällä paristotilan kantta sopivalla kolikolla vastapäivään. Ota paristotilan kansi pois paikoiltaan. Poista käytetyt paristot a vaihda ne uusiin (tyyppi: nappiparisto 3 V litium (CR 2032). Tarkista samalla oikea napaisuus. Aseta paristotilan kansi takaisin paikoilleen. Tarkista samalla, että kumitiiviste kannen alapuolella istuu kunnolla paikoillaan. Sule paristotila kääntämällä paristotilan kantta sopivalla kolikolla myötäpäivään. Puhdistus a hoito Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla a nukkaantumattomalla liinalla. Älä missään tapauksessa käytä puhdistukseen nesteitä äläkä mitään puhdistusainetta, koska tämä vahingoittaa laitteen. 62 FI