ΓΡΑΠΣΗ ΕΞΕΣΑΗ ΣΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ B ΛΤΚΕΙΟΤ ΟΜΑΔΑ ΠΡΟΑΝΑΣΟΛΙΜΟΤ ΑΝΘΡΩΠΙΣΙΚΩΝ ΠΟΤΔΩΝ AΔΙΔΑΚΣΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Ονοματεπώνυμο: Σμήμα: Ημερ/νία: 15/1/2017 ΞΕΝΟΦΩΝ, ΚΥΡΟΥ ΑΝΑΒΑΣΙΣ, Το απόζπαζμα ζτεηίζεηαι με ηην εκζηραηεία ηων Μσρίων, στην οποία οι Έλληνες ζηραηιώηες, σπό ηις διαηαγές ηοσ Σπαρηιάηη ζηραηηγού Κλέαρτοσ ζσγκενηρώθηκαν τωρίς να γνωρίζοσν αρτικά ηο λόγο ασηής και ηις προζπάθειες, όηαν πια έμαθαν ηην πραγμαηική αιηία, να δετηούν να ζσνετίζοσν. Κλέαρχος δ ἐπεὶ ἔγνω ὅτι οὐ δυνήσεται βιάσασθαι, συνήγαγεν ἐκκλησίαν τῶν αὑτοῦ στρατιωτῶν. Καὶ πρῶτον μὲν ἐδάκρυε πολὺν χρόνον ἑστώς οἱ δὲ ὁρῶντες ἐθαύμαζον καὶ ἐσιώπων εἶτα δὲ ἔλεξε τοιάδε. Ἄνδρες στρατιῶται, μὴ θαυμάζετε ὅτι χαλεπῶς φέρω τοῖς παροῦσι πράγμασιν. Ἐμοὶ γὰρ ξένος Κῦρος ἐγένετο καί με φεύγοντα ἐκ τῆς πατρίδος τά τε ἄλλα ἐτίμησε καὶ μυρίους ἔδωκε δαρεικούς. Ἐπειδὴ δὲ Κῦρος ἐκάλει, λαβὼν ὑμᾶς ἐπορευόμην, ἵνα εἴ τι δέοιτο ὠφελοίην αὐτὸν ἀνθ ὧν εὖ ἔπαθον ὑπ ἐκείνου. Ἐπεὶ δὲ ὑμεῖς οὐ βούλεσθε συμπορεύεσθαι, ἀνάγκη δή μοι ἢ ὑμᾶς προδόντα τῇ Κύρου φιλίᾳ χρῆσθαι ἢ πρὸς ἐκεῖνον ψευσάμενον μεθ ὑμῶν εἶναι.
Λεξιλόγιο: μύριοι: δέκα χιλιάδες, πολλοί δαρεικός: περσικό νόμισμα ΠΑΡΑΣΗΡΗΕΙ: 1. Να μεταφράσετε το κείμενο. Ο Κλέαρχος λοιπόν, επειδή κατάλαβε ότι δεν θα μπορέσει να τους εξαναγκάσει, συγκάλεσε συγκέντρωση των στρατιωτών του. Και στην αρχή δάκρυζε για πολλή ώρα όρθιος. Αυτοί βλέποντάς τον απορούσαν και σιωπούσαν. Έπειτα λοιπόν είπε τέτοια περίπου (λόγια): «Άνδρες στρατιώτες, μην απορείτε που στενοχωριέμαι με την παρούσα κατάσταση. Γιατί ο Κύρος συνδέθηκε μαζί μου με φιλία από φιλοξενία και, όσο ήμουν εξόριστος από την πατρίδα, μου προσέφερε τιμές και ως προς τα άλλα και μου έδωσε και 10.000 δαρεικούς. Επειδή λοιπόν ο Κύρος με καλούσε, αφού πήρα εσάς, ερχόμουν, για να τον βοηθήσω, σε περίπτωση που κάτι είχε ανάγκη, σε ανταπόδοση αυτών στα οποία ωφελήθηκα από εκείνον. Επειδή όμως εσείς δεν θέλετε να με ακολουθείτε, είναι ανάγκη εγώ ή, αφού προδώσω εσάς, να κάνω χρήση της φιλίας του Κύρου ή, αφού πω ψέματα απέναντι σ εκείνον, να είμαι μαζί σας. (μονάδες../20) 2.Ποιό το δίλημμα που έχει να αντιμετωπίσει ο Κλέαρχος ;
Ο Κλέαρχος μπροστά στην άρνηση των στρατιωτών του να συνεχίσουν την αποστολή όταν πληροφορούνται τον σκοπό αυτής, καλείται είτε από τη μια να προδώσει την εμπιστοσύνη τους και την αφοσίωσή τους και να θέσει ως πρώτη προτεραιότητα τη φιλία του με τον Κύρο, είτε να αθετήσει τις υποσχέσεις του προς τον Κύρο και να αποδεχτεί τις αντιδράσεις των στρατιωτών του, εγκαταλείπωντας την αποστολή αυτή. 3. Να γράψετε τους ζητούμενους τύπους για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις: ἔγνω: το απαρέμφατο παρακειμένου ἐγνωκέναι συνήγαγεν: το β ενικό προστακτικής αορίστου β συνάγαγε στρατιωτῶν: την κλητική ενικού στρατιῶτα ὁρῶντες: το γ ενικό ευκτικής ενεστώτα ὁρῷ/ὁρῴη ἐγένετο: το γ πληθυντικό υποτακτικής αορίστου β γένωνται ἐκάλει: το γ πληθυντικό προστακτικής ενεστώτα καλούντων/καλείτωσαν δέοιτο: το β ενικό οριστικής ενεστώτα δεῑ ἔπαθον: το γ ενικό ευκτικής αορίστου β πάθοι χρῆσθαι : το β ενικό οριστικής παρατατικού ἐχρῶ δαρεικούς: τη δοτική ενικού δαρεικῷ
4. Να αναγνωρίσετε συντακτικά τους όρους: Βιάσασθαι :τελικό απαρέμφατο,αντικείμενο στο ρήμα οὐ δυνήσεται αὑτοῦ: ετερόπτωτος ονοματικός προσδιορισμός, γενική κτητική στο στρατιωτῶν τοιάδε : σύστοιχο αντικείμενο στο ρήμα ἔλεξε πράγμασιν :επιρρηματικός προσδιορισμός, δοτική της αιτίας στο ρήμα χαλεπῶς φέρω λαβὼν : συνημμένη επιρρηματική χρονική μετοχή ως επιρρηματικός προσδιορισμός του χρόνου στο ρήμα ἐπορευόμην ὑπ ἐκείνου :εμπρόθετος επιρρηματικός προσδιορισμός του ποιητικού αιτίου στο ρήμα εὖ ἔπαθον μοι :δοτική προσωπική στην απρόσωπη έκφραση ἀνάγκη (ἐστί) φιλίᾳ : αντικείμενο στο απαρέμφατο χρῆσθαι εἶναι: τελικό απαρέμφατο, Υποκείμενο στην απρόσωπη έκφραση ανάγκη εστί χρόνον :επιρρηματικός προσδιορισμός, αιτιατική του χρόνου στο ρήμα ἐδάκρυε