- Lokalizacja Nie wiemy, gdzie się znajdujemy ا نا ضاي ع Έχω χαθεί. (Ého hathí.) هل يمكنك ا ن تريني ا ين توجد على الخريطة Pytanie o na mapie Pytanie o konkretny ا ين يمكنني ا ن ا جد Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... حمام... بنك/مكتب تصريف ا موال...فندق...محطة وقود... مستشفى... صيدلية... متجر كبير... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?) Strona 1 06.04.2019
...سوبرماركت... موقف باص... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... محطة قطار الا نفاق... مكتب معلومات السياح... صراف ا لي/جهاز صرف نقود... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) كيف ا صل ا لى Pytanie o wskazówki do konkretnego miejsca Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) منطقة وسط المدينة...محطة القطار...المطار...مركز الشرطة...سفارة [بلد]... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) Strona 2 06.04.2019
هل يمكنك اقتراح جيد Proszenie o polecenie konkretnego miejsca Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... البارات... مقاهي...مطاعم... نوادي ليلية... فنادق... ا ماكن جاذبة للسياح...مواقع تاريخية...متاحف... μπαρ; (... bar?)... καφέ; (... kafé?)... εστιατόρια; (... estiatória?)... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... μουσεία; (... musía?) - Pytanie o drogę در يمينا. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Strona 3 06.04.2019
در يمينا. سر بشكل مباشر عد ا لى الوراء. توقف. Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) اذهب باتجاه. Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) تجاوز. انتبه ا لى. باتجاه الا سفل باتجاه الا على Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) عند تقاطع الطرق : punkt odniesienia : punkt odniesienia ا شارة المرور σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Strona 4 06.04.2019
: punkt odniesienia الحديقة πάρκο (párko) - Autobus/Pociąg ا ين يمكنني شراء تذكرة باص/قطار Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Pytanie o kasę biletową ا ود شراء ا لى [موقع] من فضلك. Kupowanie biletu do konkretnego miejsca Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) bilet w jedną stronę...تذكرة منفردة...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) bilet w obie strony...تذكرة عودة...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...)... تذكرة درجة ا ولى/درجة ثانية... bilet pierwszej klasy/drugiej klasy...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) bilet, z którego można korzystać cały dzień bilet ważny przez cały tydzień... تذكرة يوم كامل...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... تذكرة ا سبوع...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) bilet ważny przez cały miesiąc...تذكرة شهر...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) Strona 5 06.04.2019
كم سعر التذكرة ا لى [موقع] Pytanie o cenę biletu do konkretnego miejsca ا رغب في حجز مقعد (بجانب النافذة). Rezerwacja konkretnej miejscówki Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) هل يقف الباص/القطار عند [موقع] Pytanie o konkretny przystanek autobusu/konkretną stację pociągu Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Pytanie o czas podróży كم من الوقت يلزم للوصول ا لى [موقع] متى يغادر الباص/القطار الخاص ب [موقع] Pytanie o czas odjazdu Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) هل هذا المقعد محجوز Pytanie czy obok pytanej osoby jest jeszcze wolne هذا مقعدي. Już siedzieliśmy na tym miejscu lub mamy na nie rezerwację Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Znaki Sklep jest czynne Sklep jest nieczynny فتح مغلق ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) Strona 6 06.04.2019
Znak wejścia Znak wyjścia مدخل مخرج ادفع είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) اسحب τραβήξτε (travíxte) Toaleta męska Toaleta damska Pokoje w hotelu lub toaleta są zajęte Wolne pokoje/wolna łazienka رجال نساء مشغول خال άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) - Taksówka هل تعرف رقما للاتصال بتاكسي Pytanie o numer firmy taksówkarskiej يجب ا ن ا ذهب ا لى [موقع]. Informowanie taksówkarza, dokąd chcemy jechać Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Strona 7 06.04.2019
كم تريد مقابل الذهاب ا لى [موقع] Pytanie o cenę przejazdu do konkretnego miejsca Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) هل يمكنك الانتظار هنا للحظة Proszenie by taksówkarz zaczekał, podczas gdy my coś załatwiamy Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Używane przez tajnych agentów اتبع تلك السيارة! Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Wypożyczalnia samochodów ا ين هو مكتب استي جار السيارات Pytanie gdzie można wypożyczyć samochód Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) ا ود ا ن ا ستا جر سيارة صغيرة/سيارة كبيرة/شاحنة صغيرة. Wypożyczanie konkretnego rodzaju samochodu ليوم واحد/لا سبوع واحد. Wypożyczanie samochodu na konkretny okres czasu Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) ا ريد ا ن ا ستا جر سيارة ذات تا مين شامل. Wybór opcji z maksymalnym pokryciem ubezpieczeniowym Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Wybór opcji bez ubezpieczenia لست بحاجة ا لى التا مين Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) هل علي ا عادة السيارة ممتلي ة بالوقود Pytanie czy musimy zatankować auto do pełna przed zwrotem Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Strona 8 06.04.2019
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) ا ين هي محطة الوقود التالية Pytanie o najbliższą stację benzynową Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) ا ود ذكر ساي ق ثان. Prośba o uwzględnienie drugiego kierowcy w umowie wynajmu Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) ما هي حدود السرعة في المدن/على الطريق السريع Pytanie o ograniczenia prędkości w regionie الخزان ليس مملوءا. Skarga, że auto nie zostało zatankowane do pełna المحرك يصدر صوتا غريبا. Skarga na problemy z silnikiem samochodu Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Skarga na zepsuty samochód السيارة متضررة. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Strona 9 06.04.2019