ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ 2009-2014 Έγγραφο συνόδου 26.3.2013 B7-0000/2013 ΠΡΟΤΑΣΗ ΨΗΦΙΣΜΑΤΟΣ εν συνεχεία της ερώτησης για προφορική απάντηση B7-0000/2013 σύμφωνα με το άρθρο 115, παράγραφος 5, του Κανονισμού σχετικά με την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό στο Μαλί (2013/0000(RSP)) Eva Jly εξ ονόματος της Επιτροπής Ανάπτυξης Elmar Brk εξ ονόματος της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων RE\931446.dc PE508.034v01-00 Eνωμένη στην πολυμορφία
B7-0000/2013 Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με την ανασυγκρότηση και τον εκδημοκρατισμό στο Μαλί (0000/2013(RSP)) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 20ης Απριλίου 2012 σχετικά με την κατάσταση στο Μαλί και της 14ης Ιουνίου 2012 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα και την κατάσταση της ασφάλειας στην περιοχή Σαχέλ, έχοντας υπόψη τη στρατηγική της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ασφάλεια και την ανάπτυξη στο Σαχέλ, που εγκρίθηκε τον Μάρτιο του 2011, έχοντας υπόψη τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών 2056 (2012) και 2071 (2012) σχετικά με την κατάσταση στο Μαλί, έχοντας υπόψη το ψήφισμα του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ 2085 (2012) που επιτρέπει την ανάπτυξη μιας διεθνούς αποστολής υποστήριξης στο Μαλί υπό αφρικανική ηγεσία (AFISMA), έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης της 23ης Μαρτίου 2012 με τα οποία εγκρίνεται η γενική ιδέα διαχείρισης κρίσεων για μια μη στρατιωτική αποστολή ΚΕΠΠΑ που θα παρέχει συμβουλές, βοήθεια και εκπαίδευση στο Σαχέλ, έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της ΕΕ σχετικά με το Μαλί της 31ης Ιανουαρίου 2013 και της 18ης Φεβρουαρίου 2013, έχοντας υπόψη τον χάρτη πορείας για τη διαδικασία μετάβασης του Μαλί, που εγκρίθηκε ομόφωνα από την Εθνική Συνέλευση στις 20 Ιανουαρίου 2013, έχοντας υπόψη τον Αφρικανικό Χάρτη για τη Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση, έχοντας υπόψη το άρθρο 115, παράγραφος 5, και το άρθρο 110, παράγραφος 2, του Κανονισμού του, Α. λαμβάνοντας υπόψη τις επιπτώσεις από το στρατιωτικό πραξικόπημα στο Μαλί του Μαρτίου 2012 και την επακόλουθη ένοπλη σύρραξη στο βόρειο τμήμα της χώρας, που έγινε αισθητή πολύ πέρα από το Μάλι και την υπο-περιοχή, στην Αφρική και την Ευρώπη Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι ο χάρτης πορείας για τη διαδικασία μετάβασης έχει εγκριθεί από τις αρχές του Μαλί και την πρόσφατα συσταθείσα Επιτροπή για το Διάλογο και τη Συμφιλίωση λαμβάνοντας υπόψη ότι η ΕΕ μαζί με τις μεταβατικές αρχές του Μαλί και άλλους περιφερειακούς και διεθνείς οργανισμούς, άρχισε να εργάζεται για τον χάρτη PE508.034v01-00 2/5 RE\931446.dc
πορείας για να επιτύχει μια διαρκή ειρήνη Γ. λαμβάνοντας υπόψη ότι οι δωρητές υποσχέθηκαν 337,2 εκατ. ευρώ, κατά τη διάσκεψη των δωρητών που διοργανώθηκε από την Αφρικανική Ένωση (AU) στις 29 Ιανουαρίου 2013 στην Αντίς Αμπέμπα, συμπεριλαμβανομένων 50 εκατ. ευρώ από την ΕΕ για την AFISMA και επιπλέον 20 εκατ. ευρώ στο πλαίσιο μηχανισμού σταθερότητας, για την παροχή άμεσης στήριξης στις υπηρεσίες επιβολής του νόμου και τις υπηρεσίες δικαιοσύνης στο Μαλί, τις τοπικές αρχές, το διάλογο και τη συμφιλίωση, και τα πρώτα στάδια της επικείμενης εκλογικής διαδικασίας Δ. εκτιμώντας ότι η Επιτροπή ανακοίνωσε μια σταδιακή αποκατάσταση της αναπτυξιακής βοήθειας στο ποσό των 250 εκατ. ευρώ για τη στήριξη τομέων όπως η συμφιλίωση και η πρόληψη των συγκρούσεων, η υποστήριξη της εκλογικής διαδικασίας, για την παροχή βασικών υπηρεσιών όπως η υγεία, η πρόσβαση στο νερό και την αποχέτευση, καθώς και για την ενίσχυση της ασφάλειας των τροφίμων ασφάλεια και της αναθέρμανσης της οικονομίας Ε. λαμβάνοντας υπόψη ότι η γαλλική στρατιωτική επιχείρηση "Serval", η οποία ξεκίνησε στις 11 Ιανουαρίου 2013 σε απάντηση στην επίθεση επαναστατών και σε υποστήριξη του στρατού του Μαλί, κατάφερε να ξαναπάρει πολλές βόρειες πόλεις και περιοχές που είχαν καταληφθεί από τους αντάρτες, και ότι η γαλλική κυβέρνηση έχει δηλώσει ότι τα γαλλικά στρατεύματα θα εγκατέλειπαν το Μάλι πριν από Απρίλιο 2013 ΣΤ.λαμβάνοντας υπόψη ότι η ύπό τον ΟΗΕ διεθνής αποστολή υποστήριξης στο Μαλί υπό αφρικανική ηγεσία (AFISMA) διαθέτει ήδη 4200 στρατιώτες στη χώρα και θα είναι επιφορτισμένη με την εξασφάλιση της μακροπρόθεσμης σταθερότητας του Βόρειου Μάλι μαζί με τα εγχώρια στρατεύματα μετά την αποχώρηση των γαλλικών στρατευμάτων Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι η κατάσταση ασφαλείας στο Μαλί έχει βελτιωθεί από τη γαλλική παρέμβαση, αλλά παραμένει εύθραυστη και ο κίνδυνος νέων συγκρούσεων δεν έχει λήξει εκτιμώντας ότι ο αγώνας εναντίον των ανταρτών στις βόρειες ορεινές περιοχές συνεχίζεται Η. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αντισυνταγματική κυβερνητική αλλαγή αποτελεί ένα σημαντικό εμπόδιο για την ειρήνη, την ασφάλεια και την ανάπτυξη ότι το άρθρο 25 του Αφρικανικού Χάρτη για Δημοκρατία, τις Εκλογές και τη Διακυβέρνηση προβλέπει ότι οι δράστες δεν επιτρέπεται να συμμετέχουν σε εκλογές για την αποκατάσταση της δημοκρατικής τάξης ή να διατηρούν οποιαδήποτε θέση ευθύνης στους πολιτικούς θεσμούς του κράτους τους Θ. λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχουν τεράστιες ανθρωπιστικές ανάγκες στο Μάλι, όπου μέχρι και 1εκατομμύριο άνθρωποι έχουν ανάγκη από επισιτιστική βοήθεια, συμπεριλαμβανομένων 167.000 προσφύγων σε γειτονικές χώρες και 227.000 εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων λαμβάνοντας υπόψη ότι υπάρχει ανάγκη ολοκληρωμένης στρατηγικής για την επιστροφή τους 1. τονίζει τη δέσμευσή του όσον αφορά την κυριαρχία, την ενότητα και την εδαφική ακεραιότητα του Μάλι χαιρετίζει την γαλλική παρέμβαση για τη στήριξη αυτών των RE\931446.dc 3/5 PE508.034v01-00
αρχών 2. υπογραμμίζει τη σημασία ενός ολοκληρωμένου εθνικού διαλόγου και τη διαδικασία συμφιλίωσης για την επίτευξη πραγματικής δημοκρατικής και πολιτικής λύσης στην επαναλαμβανόμενη κατάσταση κρίσης της χώρας χαιρετίζει στο πλαίσιο αυτό τη σύσταση της Επιτροπής Εθνικού Διαλόγου και Συμφιλίωσης 3. προτρέπει για την ταχεία εφαρμογή του παρόντος χάρτη πορείας, προκειμένου να στηρίξει τη μετάβαση μέχρι την αποκατάσταση της συνταγματικής τάξης σε όλη τη χώρα με τη διοργάνωση ελεύθερων και διαφανών εκλογών το 2013 4. επιμένει ότι οι πολιτικές λύσεις για την ανοικοδόμηση στο Μάλι πρέπει να συνοδεύονται από σαφή, βιώσιμη οικονομική στρατηγική ανάπτυξης, η οποία θα αντιμετωπίσει το πρόβλημα της ανεργίας προκειμένου να βελτιωθεί το βιοτικό επίπεδο του πληθυσμού, και τονίζει ότι η επανάληψη της παροχής βασικών υπηρεσιών όπως η υγεία, η εκπαίδευση, το νερό και η αποχέτευση είναι απαραίτητη για τη σταθερότητα της χώρας 5. καλεί τις κυβερνήσεις της Δυτικής Αφρικής να καταπολεμήσουν τη διάδοση των όπλων και τη διακίνηση ναρκωτικών θεσπίζοντας μια ισόρροπη και βιώσιμη αναπτυξιακή στρατηγική στο επίκεντρο της αναπτυξιακής πολιτικής τους για την παροχή βασικών δημόσιων υπηρεσιών στον πληθυσμό εν γένει, και ευκαιρίες απασχόλησης για τους νέους, ιδίως 6. τονίζει ότι η ασφάλεια και η ανάπτυξη στο Σαχέλ είναι αλληλένδετες χαιρετίζει την αρχική παρέμβαση της Γαλλίας που ενισχύεται από την εκπαιδευτική αποστολή της ΕΕ (EUTM) στο Μαλί και την AFISMA, προκειμένου να σταματήσει η περαιτέρω αποσταθεροποίηση και να αντιμετωπισθούν οι αντίθετες δυνάμεις υπενθυμίζει ότι η μακροπρόθεσμη σταθερότητα, ασφάλεια και εδαφική ακεραιότητα της χώρας, απαιτούν όχι μόνο να νικηθούν οι βίαιοι ριζοσπαστικοί εξτρεμιστές και εκείνοι που διακινούν όπλα, ναρκωτικά και ανθρώπους, αλλά και να προωθηθούν εναλλακτικές λύσεις στις παράνομες δραστηριότητες των φτωχών ανθρώπων και των ανέργων νέων 7. ζητεί την επιτάχυνση της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μαλί και των ευρύτερων υπηρεσιών ασφαλείας υπό δημοκρατικό και πολιτικό έλεγχο, προκειμένου να διασφαλιστεί η σταθερότητα και να οικοδομηθεί εμπιστοσύνη στο ρόλο του τομέα της ασφάλειας, συμβάλλοντας στην διαρκή ειρήνη και τη δημοκρατία στη χώρα 8. καλεί την Αφρικανική Ένωση και την ECOWAS να επιταχύνουν την ανάπτυξη της AFISMA καλεί τα Ηνωμένα Έθνη να εξετάσουν τρόπους για την ενίσχυση της AFISMA, μεταξύ άλλων, μέσω μιας ολοκληρωμένης προσέγγισης, και να παρέχουν τα κατάλληλα οργανωτικά και οικονομικά μέσα ζητεί την εξέταση της δυνατότητας μετατροπής της AFISMA σε μια ειρηνευτική δύναμη του ΟΗΕ με εντολή την ειρήνευση, προκειμένου να σταθεροποιηθεί η χώρα 9. χαιρετίζει την έναρξη της εκπαιδευτικής αποστολής της ΕΕ (EUTM) στο Μαλί στις 18 Φεβρουαρίου 2013 και την εντολή της για την υποστήριξη της μεταρρύθμισης των ενόπλων δυνάμεων του Μάλι υπό δημοκρατικό πολιτικό έλεγχο σημειώνει επίσης την ισχυρή συνιστώσα της εκπαίδευσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, την προστασία των PE508.034v01-00 4/5 RE\931446.dc
αμάχων και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο υπενθυμίζει την επείγουσα ανάγκη να υποστηριχθεί η κυβέρνηση του Μαλί για να εξασφαλίσει ότι μπορεί να διατηρήσει την εδαφική της ακεραιότητα μακροπρόθεσμα, πράγμα που προυποθέτει, να έχει τα μέσα για την αντιμετώπιση ασύμμετρων απειλών από τις ριζοσπαστικές ισλαμικές ομάδες, καθώς και από εκείνους που δραστηριοποιούνται στην εμπορία ανθρώπων, αγαθών και όπλων 10.καταδικάζει τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και ζητεί οι δράστες να θεωρηθούν υπεύθυνοι χαιρετίζει την απόφαση του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου για τη διεξαγωγή έρευνας και ζητεί από τις αρχές του Μαλί να συνεργαστούν υποστηρίζει την πρόθεση ανάπτυξηςπαρατηρητών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων για τη συγκέντρωση αποδεικτικών στοιχείων 11.ζητεί τη συνέχιση της παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας στους πληθυσμούς που την έχουν ανάγκη, καθώς και τη λήψη μέτρων για την εξασφάλιση της ελεύθερης και εκούσιας επιστροφής των προσφύγων. 12.αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/ Υπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στον Ειδικό Εντεταλμένο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην κυβέρνηση και στο Συμβούλιο Αντιπροσώπων του Μαλί, στην Αφρικανική Ένωση, στην ECOWAS, στον Γενικό Γραμματέα των Ηνωμένων Εθνών και στο Συμβούλιο Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών. RE\931446.dc 5/5 PE508.034v01-00