1 hobby m. (atspredelse, fritidsaktivitet, underholdning) διασκέδαση, η [i ðiaskεðasi] # ενασχόληση, η [i εnasχǥlisi] / den eneste hobbyen min er lesing/sjakk η µόνη µου διασκέδαση είναι το διάβασµα/το σκάκι [i mǥni mu ðiaskεðasi inε tǥ ðjavazma/tǥ skaki] / fisking var favoritthobbyen hans/hans kjæreste hobby η ψάρεµα ήταν η αγαπηµένη του ενασχόληση [i psarçma itan i aDžapimεni tu εnasχǥlisi] / jeg har fotografering som hobby σαν πάρεργο έχω τη ϕωτογραϕία [sam barεrDžǥ εχǥ ti fǥtǥDžrafia] hode n. (forstand, skolt, nøtt) κεϕάλι, το [tǥ kεfali] # (stort hode) κεϕάλα, η [i kεfala] # (hue, skalle, skolt, nøtt) γκλάβα, η [i glava] # κόκα, η [i kǥka] # (person, stykke, innbygger) κεϕαλή, η [i kεfali] / bruk hodet! (folk. bruk hue!) βάλε την κόκα σου να δουλέψει! [valε tiŋ kǥka su na ðulεpsi] / bære hodet høyt (gå med hevet hode) κρατάω ψηλά το κεϕάλι [krataǥ psila tǥ kεfali] / bøye hodet av skam κατεβάζω/ κρεµάω το κεϕάλι από ντροπή [katεvazǥ/krεmaǥ tǥ kεfali apǥ drǥpi] / det eneste som/som alltid stod i hodet på henne var hvordan hun kunne glede mannen sin το παντοτινό της µέληµα ήταν πώς να ευχαριστήσει τον άντρα της [tǥ pandǥtinǥ tiz mεlima itan pǥz na εfχaristisi tǥn andra tis] / det går rundt oppi hodet mitt (det går helt rundt for meg, jeg er svimmel) το κεϕάλι µου γυρίζει [tǥ kεfali mu jirizi] / det sitter et godt hode på den jenta/den karen έχει πραχτικό µυαλό [εçi praχtikǥ mjalǥ] / Europas kronede hoder (Eurpas monarker/konger og dronninger) οι εστεµµένες κεϕαλές της Ευρώπης [i εstεmεnεs kεfalεs tis εvrǥpis] / falle på hodet (stupe, gjøre rundkast) κάνω βουτιά µε το κεϕάλι [kanǥ vutja mε tǥ kεfali] / fordreie hodet på (forføre) ξελογιάζω [ksεlǥjazǥ] # ξεµυαλίζω [ksεmjalizǥ] : han fordreide hodet hennes med løfter την ξελόγιασε µε υποσχέσεις [tin ksεlǥjasε mε ipǥsçεsis] / følge sitt eget hode (gå sine egne veier, være egnrådig) κάνω του κεϕαλιού µου [kanǥ tu kεfalju mu] / få noe inn i hodet (få noe for seg) µου καρϕώνεται στο µυαλό [mu karfǥnεtε stǥ mjalǥ] / få noe ut av hodet/tankene βγάζω κάτι από το νου µου [vDžazǥ kati apǥ tǥ nu mu] : jeg får ikke bildet/synet av ulykka ut av hodet δεν µου βγάζει από τον νου η εικόνα του ατυχήµατος [ðεn mu vDžazi apǥ tǥn nu i ikǥna tu atiçimatǥs] / gå til hodet på en (gå en til hodet) χτυπώ στο κεϕάλι [ΧtipǤ stǥ kεfali] # (gjøre en innbilsk) παίρνον τα µυαλά µου αέρα [pεrnon ta mjala mo aεra] : suksessen/vinen gikk til hodet på han η επιτυχία του/το κρασί τον χτύπησε στο κεϕάλι [i εpitiçia tu/tǥ krasi tǥn Χtipisε stǥ kεfali] : brennevinet har gått til hodet på han τον µέθυσε το κονιάκ [tǥn mεϑisε tǥ kǥnjak] : suksessen har gått til hodet på han/henne µέθυσε µε την επιτυχία του/της [mεϑisε mε tin εpitiçia tu] # η επιτυχία του/της πήρε τα µυαλά [i εpitiçia tu/tis pirε ta mjala] / han er et hode høyere είναι ένα κεϕάλι ψηλότερος [inε εna kεfali psilǥtεrǥs] / henge med hodet κατεβάζω το κεϕάλι [katεvazǥ tǥ kεfali] / hodene kommer til å rulle θα πέσουν κεϕάλια! [ϑa pεsun kεfalia] / holde hodet kaldt (bevare fatningen) διατηρώ την αταραξία/ αυτοκυριαρχία µου [ðiatirǥ tin ataraksia/ aftǥkiriarçia mu] # (være forsiktig, være observant, ha øynene med seg) έχω τα µάτια µου τέσσερα [εχǥ ta matja mu tεsεra] / jeg er tom/tung i hodet το κεϕάλι µου είναι άδειο/βαρύ [tǥ kεfali mu inε aðiǥ/vari] / kreve noens hode på et fat ζητώ το κεϕάλι κάποιου [zitǥ tǥ kεfali kapiu] / la hodene
2 rulle παίρνω κεϕαλιά [pεrnǥ kεfalja] / legge hodet/hjernen i bløt (gruble over noe, vri hjernen sin) σπάζω το κεϕάλι µου [spazǥ tǥ kεfali mu] # βάζω το µυαλό µου να δουλέψει [vazǥ tǥ mjalǥ mu na ðulεpsi] / legge hodet på blokken (utsette seg for risiko/for kritikk, våge skinnet) βάζω το κεϕάλι µου στον ντορβάς [vazǥ tǥ kεfali mu stǥn dǥrvas] / løfte hodet (overf. rette seg opp, rette ryggen) σηκώνω το κεϕάλι [sikǥnǥ tǥ kεfali] / med bøyd hode/nakke (med senket hode) µε το κεϕάλι κάτω [mε tǥ kεfali katǥ] / med hevet hode (med løftet hode/panne) µε το κεϕάλι ψηλά/όρθιο [mε tǥ kεfali psila/ǥrϑiǥ] : han gikk døden i møte med hevet hode βάδισε προς το θάνατο µε το κεϕάλι ψηλά [vaðisε prǥs tǥ ϑanatǥ mε tǥ kεfali psila] / miste hodet (bli forvirret/forbløffet) χάνω το νου µου [hanǥ tǥ nu mu] # (bli forført) ξελογιάζοµαι [ksεlǥjazǥmε] / per hode (per person/innbygger) το άτοµο [tǥ atǥmǥ] # καθ' άτοµο [kaϑ atǥmǥ] : inntekt per hode το κατά κεϕαλή εισόδηµα [tǥ kata kεfali isǥðima] / på hodet (hodestups) µε το κεϕάλι [mε tǥ kεfali] : han falt på hodet i vannet έπεσε µε το κεϕάλι στο νερό [εpεsε mε tǥ kεfali stǥ nεrǥ] / sette seg noe i hodet (få noe for seg) µου καρϕώνεται στο νου [mu karfǥnεtε stǥ nu] / slå noe ut av hodet/ tankene (forkaste en idé) βγάζω µια ιδέα από το µυαλό µου [vDžazǥ mja iðεa apǥ tǥ mjalǥ mu] / to hoder tenker bedre enn ett (gr. ordtak:) δυο γνώµες αξίζουν περισότερο από µία [ðiǥ DžnǤmεs aksizun pεrisǥtεrǥ apǥ mia] hodebry n. (bekymring, uro) έγνοια, η [i εDžnia] hodebunn m. (hodehud, skalp) δέρµα του κρανίου, το [tǥ ðεrma tu kraniu] # τριχωτό δέρµα της κεϕαλής, το [tǥ triχǥtǥ ðεrma tis kεfalis] hodebånd n. (hårbånd, pannebånd) κεϕαλόδεσµος, ο [Ǥ kεfalǥðεzmǥs] hodeende m. (på seng: hodegjerde) ερεισίνωτο/ κεϕαλάρι (κρεβατιού), το [tǥ εrisinǥtǥ/ kεfalari (krεvatju)] hodefallsgrep n. (i bryting) κεϕαλολκλείδωµα, το [tǥ kεfalǥkliðǥma] hodejeger m. (headhunter) κυνηγός κεϕαλών, ο [Ǥ kiniDžǥs kεfalǥn] hodekulls adv. (fortumlet, hulter til bulter, i hui og hast, hals over hode) άνω κάτω [anǥ katǥ] # (på hodet) µε το κεϕάλι [mε tǥ kεfali] hodelag n. (for hest) καπιστράτα, η [i kapistrata] # κεϕαλαριά, η [i kεfalaria] # (beksel, tøyle, reimtøy om hode på en hest) γκέµι, το [tǥ gεmi] # καπίστρι, το [tǥ kapistri] hodeløs adj. (overf. uten leder) ακέϕαλος [akεfalǥs] / en kirke uten leder ακέϕαλη εκκλησία, η [i akεfali εklisia] hodepine f.m. πονοκέϕαλο, ο [Ǥ pǥnǥkεfalǥ] # κεϕαλαλγία, η [i kεfalaljia] # κεϕαλόπονος, ο [Ǥ kεfalǥpǥnǥs] / dundrende hodepine ένας βασανιστικός / εξουθενωτικός πονοκέϕαλος [εnaz vasanistikǥs/εksuϑεnǥtikǥs pǥnǥkεfalǥs] δυνατός /εξουθενωτικός κεϕαλόπονος [ðinatǥs/εksuϑεnǥtikǥs kεfalǥpǥnǥs] / ha hodepine πονάει το κεϕάλι µου [pǥnai tǥ kεfali mu] : har du ofte hodepine? έχεις συχνά πονπκέϕαλο; [εçis siχna pǥnǥkεfalǥ] : jeg har (en) dundrende hodepine έχω ένα ϕοβερό/βασανιστικό/εξουθενωτικό πονοκέϕαλο [εχǥ εna fǥvεrǥ / vasanistikǥ/εksuϑεnǥtikǥ pǥnǥkεfalǥ] # πάει να σπάσει το κεϕάλι µου [pai na spasi tǥ kεfali mu] / lett hodepine (antydning til hodepine) ελαϕρός πονπκέϕαλος [εlafrǥs pǥnǥkεfalǥs]
3 hodeplagg n. (hodetørkle, skaut) κάλυµµα του κεϕαλιού, το [tǥ kalima tu kεfalju] # (hodeklede, hodelin) καλύπτρα (κεϕαλιού), η [i kaliptra (kεfalju)] / nonnes hodeklede (hodelin) καλύπτρα καλογριάς, η [i kaliptra kalǥDžrias] hodepute f.m. (sengepute) µαξιλάρι κρεβατιού, το [tǥ maksilari krεvatju] hoderegning f.m. νοερός υπολογισµός, ο [Ǥ nǥεrǥs ipǥlǥjizmǥs] hodeskalle m. (også piratsymbol) νεκροκεϕαλή, η [i nεkrǥkεfali] hodestups adv. (hals over hode, over hals og hode) σωρό κουβάρι [sǥrǥ-kuvari] # (på hodet, med hodet først) κατακέϕαλα [katakεfala] # µε το κεϕάλι [mε tǥ kεfali] : han falt hodestups/på hodet i vannet έπεσε µε το κεϕάλι στο νερό [εpεsε mε tǥ kεfali stǥ nεrǥ] / han gikk hodestups (i bakken) έπεσε κατακέϕαλα [εpεsε katakεfala] hodestøtte f.m. (nakkestøtte) ακουµπιστήρι κεϕαλιού, το [tǥ akumbistiri kεfalju] # (hodestøtte, armlene) αποκούµπι, το [tǥ apǥkumbi] hodetelefon m. (telefonrør) ακουστικό, το [tǥ akustikǥ] hodetørkle n. (skaut) τσεµπέρι, το [tǥ tsεmbεri] # ϕακιόλι, το [tǥ fakjǥli] # καλύπτρα/ µαντίλι (του κεϕαλιού), η [i kaliptra/mandili (tu kεfalju)] hoff n. (kongsgård) αυλή βασιλική, η [i avli vasiliki] # βασιλική αυλή, η [i vasiliki avli] hoff- αυλικός, ο [Ǥ avlikǥs] # (slotts-, palass-) ανακτορικός [anaktǥrikǥs] hoffdame f.m. κυρία επί των τιµών, η [i kiria εpi tǥn dimǥn] hoffmann m. (hofftjener) αυλικός, ο [Ǥ avlikǥs] # παλατιανός, ο [Ǥ palatjanǥs] hoffmarskalk m. αυλάρχης, ο [Ǥ avlarçis] hoffnytt n. (daglig melding til pressen, kommuniké fra hoffet) ανακοινωθέν της Αυλής, το [tǥ anakinǥϑεn dis avlis] hoft(e) f. ισχίο, το [tǥ isçiǥn] # (hofteledd, hofteparti, liv, bakparti) γοϕός, ο [Ǥ DžǤfǤs] # µέση, η [i mεsi] # (hofteparti, bakdel, ende) µερί, το [tǥ mεri] / vrikke/vugge med hoftene κουνώ τους γοϕούς µου [kunǥ tuz DžǤfuz mu] : hun vrikker på hoftene når hun går κουνάει τους γοϕούς /τα µεριά της στο περπάτηµα [kunai tuz DžǤfus/ta mεria tis stǥ pεrpatima] hofte- ισχιακός [isçiakǥs] hoftefest n. µεσολαβή, η [i mεsǥlavi] hofteholder m. ζαρτιέρα, η [i zartjεra] # ζαρτιέρες (µέσης) [zartjεrεz (mεsis)] # κορσέ, ο [Ǥ kǥrsε] / elastisk hofteholder το λαστέξ [tǥ lastεks] hofteoperasjon m. (operasjon for å skifte hofteledd) εγχείρηση για αντικατάσταση του γοϕού [εŋgçirisi ja andikatastasi tu DžǤfu] hoftevrikkende adj. (trippende og svinsende (affektert)) κουνιστός και λυγιστός [kinistǥs kε lijistǥs] hogg n. (sår) κτύπηµα, το [tǥ ktipima] # τραύµα, το [tǥ travma] hogge v. (telgje, økse, skjære ut/til) πελεκάω [pεlεkaǥ] # πελεκώ [pεlεkǥ] / hogge av (kutte av, skjære av, amputere) κόβω [kǥvǥ] # αποκόπτω [apǥkǥptǥ] : hogg hodet av han! κόψτε του το κεϕάλι! [kǥpstε tu tǥ kεfali] / hogge ei grein av et tre κόβω ένα κλάδι από 'να δέντρο [kǥvǥ εna klaði apǥ na ðεndrǥ] / hogge av ei grein κόβω πελεκώντας ένα κλαδί [kǥvǥ pεlεkǥndas εna klaði] / hogge ned (felle, sage ned, kutte) κόβω [kǥvǥ] # γκρεµίζω [grεmizǥ] : hogge ned ei gammel eik γκρεµίζω
4 µια γερική βελανιδιά [grεmizǥ mja jεriki vεlaniðja] / hogge ned et tre (felle et tre) κόβω ένα δέντρο [kǥvǥ εna ðεndrǥ] / hogge seg vei gjennom jungelen διανοίγω δρόµο µέσα στη ζούγκαλα [ðianiDžǥ ðrǥmǥ mεsa sti zuŋgala] # ανοίγω δρόµο πελεκώντας µέσα από τη ζούγκαλα [ianiDžǥ ðrǥmǥ pεlεkǥndaz mεsa apǥ ti zuŋgala] / hogge tømmer (felle tømmer) ξυλεύοµαι [ksilεvǥmε] / hogge ut/til (skulptere) γλύϕω [DžlifǤ] / hogge ved κόβω ξύλα [kǥvǥ ksila] hogger m. (en som hogger) πελεκητής, ο [Ǥ pεlεkitis] hoggestabbe m. (overf.)(den som tar støyten, person som tar imot spark og slag ) κλοτσοσκούϕι, το [tǥ klǥtsǥskufi] # άνθρωπος του κλότσου και του µπάτσου [anϑrǥpǥs tu klǥtsu kε tu batsu] hogging f.m. (telging, øksing) πελέκηµα, το [tǥ pεlεkima] hoggjern n. (meisel) κοπίδι, το [tǥ kǥpiði] hoggorm m. οχιά, η [i Ǥça] # όχεντρα, η [i Ǥçεndra] # δεντρογαλιά, η [i ðεndrǥDžalja] # έχιδνα*, η [i εçiðna] hoggtann f.m. (hos hund/hos slange - også gifttann) δόντι (σκύλου/ϕιδιού), το [tǥ ðǥndi (skilu/fiðju)] hold n. (kilde) πηγή, η [i piji] # (avstand) απόσταση, η [i apǥstasi] # (skuddhold) απόσταση βολής, η [i apǥstasi vǥlis] # (kjøtt på kroppen) σώµα, το [tǥ sǥma] / en ordre fra høyeste hold εντολή από υψηλούς κύκλους [εndǥli apǥ ipsilus kiklus] / fra kort/langt hold από µικρή/µεγάλη απόσταση [apǥ mikri/mεDžali apǥstasi] / ha (opplysninger etc.) fra pålitelig hold έχω (πληροϕορία κτλ.) από έγκυρη πηγή [εχǥ (plirǥfǥria kε ta lipa) apǥ εŋgiri piji] : det meldes fra ansvarlig hold at... (ifølge offisielle kilder ) δηλώθηκε αρµοδίως ότι... [ðilǥϑikε armǥðiǥs Ǥti] # από κοντά [apǥ kǥnda] / i godt hold (fyldig, lubben) εύσωµος [εfsǥmǥs] / på langt/nært hold (på stor/liten avstand) σε µεγάλο/µικρό απόσταση [sε mεDžalǥ/mikrǥ apǥstasi] : på kloss hold από πολύ κοντά [apǥ pǥli kǥnda] : på nært hold (på/fra kort avstand) σε κοντινή απόσταση [sε kǥndini apǥstasi] : skuddet ble avfyrt på nært hold ο πυροβολισµός ρίχτηκε από κοντά [Ǥ pirǥvǥlizmǥz riχtikε apǥ kǥnda] / på offisielt/ansvarlig hold σε αρµόδιοι κύκλοι [sε armǥðii kikli] / på (vel)informert hold (i velinformerter kretser) σε καλά πληροϕοριµένους κύκλους [sε kala plirǥfǥrimεnus kiklus] holdbar adj. (hardfør, fast, varig, slitesterk, drøy, motstandsdyktig) ανθεκτικός [anϑεktikǥs] # (gyldig, velbegrunnet, solid) βάσιµος [vasimǥs] / billige klær er lite holdbare τα ϕτηνά ρούχα δεν κρατάνε [ta ftina ruχa ðεn kratanε] / holdbare argumenter βάσιµα επιχειρήµατα [vasima εpiçirimata] / holdbare materialer ανθεκτικά υλικά [anϑεktika ilika] holdbarhet f.m. (gyldighet, validitet, pålitelighet) βασιµότητα, η [i vasimǥtita] holdbarhetsdato m. (forfallsdato, utløpsdato) ηµεροµηνία λήξεως /λήξης, η [i imεrǥminia liksεǥs/liksis] holde v. βγάζω [vDžazǥ] # (bære, støtte) βαστώ [vastǥ] # βαστάζω [vastazǥ] # (holde på, ikke gi slipp på, opprettholde ) κρατώ [kratǥ] # (etterleve) τηρώ [tirǥ] # συµµορϕώνω [simǥrfǥnǥ] # (oppfylle) εκτελώ [εktεlǥ] # (være nok) αρκώ [arkǥ] #
5 (vare, holde vann, holde ut, tåle påkjenning, være slitesterk) αντέχω [andεχǥ] # βαστώ [vastǥ] # (avvikle, gjennomføre) διενεργώ [ðiεnεrDžǥ] # (avholde, arrangere, organisere, få i stand) διοργανώνω [ðiǥrDžanǥnǥ] # (rekke til, nå, nå opp til, komme opp på) ϕτάνω [ftanǥ] # (være holdbar) ευσταθώ [εfstaϑǥ] # (abonnere på) παίρνω [pεrnǥ] / den begrunnelsen/forklaringa holder ikke! δεν πιάνει αυτή η δικαιολογία [ðεn pjani afti i ðikεǥlǥjia] / det holder - jeg vil ikke ha mer αρκεί δεν θέλω άλλο [arki - ðεn ϑεlǥ alǥ] / det argumentet ditt holder ikke το επιχείρηµά σου δεν ευσταθεί [tǥ εpiçirima su ðεn εfstaϑi] / det holder for i dag! (la oss ta kvelden!) αρκετά για σήµερα! [arkεta ja simεra] / det holder for meg at... (det er tilstrekkelig for meg at...) µου είναι αρκετό ότι... [mu inε arkεtǥ Ǥti] / det holder med en liten pakke (emballasje) η µικρή συσκευασία αρκεί [i mikri siskεvasia arki] / det holder nå, takk! (nå er det nok!) αρκετά, ευχαριστώ! [arkεta εfχaristǥ] # αρκεί, ευχαριστώ [arki εfχaristǥ] / det vil vi holde for oss selv (det tier vi om, det får bli mellom oss) αυτό θα µείνει µεταξύ µας [aftǥ ϑa mini mεtaksi mas] / disse anklagene vil ikke holde i retten αυτές οι κατηγορίες δεν αντέχουν σε δικαστήριο [aftεs i katiDžǥriεz ðεn andεχun sε ðikastiriǥ] / døra holdt (døra ga ikke etter) η πόρτα άντεξε [i pǥrta andεksε] / (naut.) hold an! (stopp!) αγάντα! [aDžanda] # κράτει! [krati] / holde av (reservere, bevare, beholde) κρατώ [kratǥ] : jeg skal holde av (en) plass til deg θα σου κρατήσω µια θέση [ϑa su kratisǥ mja ϑεsi] / hold barna borte fra ilden/fra plenen! κράτησε τα παιδιά µακριά από τη ϕωτιά/από το γκαζόν [kratisε ta pεðja makrið apǥ ti fǥtja/apǥ tǥ gazǥn] / hold deg fast! κρατήσου γερά [kratisu jεra] : hold dere fast! κρατηθείτε καλά! [kratiϑitε kala] / (advarsel:) hold deg/dere unna! µακριά απά [makria apǥ] / hold fred! (hold munn! pass munnen din!) κράτησε τη γλώσσα σου! [kratisε ti DžlǤsa su] / hold kjeft! βγάλε το σκάσµο/τον κόρακα/τον περίδροµο! [vDžalε tǥ skazmǥ/tǥŋ gǥraka/tǥm pεriðrǥmǥ] # βούλως' το! [vulǥs tǥ] # σκασµός! [skazmǥs] # κλείσ' το! [klis tǥ] # (hold opp!) κόϕ' το! [kǥf tǥ] / hold linja, er De snill! (ikke legg på telfonrøret!) περιµένετε στο ακουστικό σας, παρακαλώ [perimεnεtε stǥ akustikǥ sas parakalǥ] / hold korga for meg, er du snill βάστα µου/βάστηξέ µου το καλάθι, σε παρακαλώ [basta mu/ bastiksε mu tǥ kalaϑi sε parakalǥ] / hold munn! (pass munnen din!) βάστα/ κράτησε/δάγκωσε τη γλώσσα σου! [vasta/kratisε/ðaŋgǥsε ti DžlǤsa su] # κλείσ' το! [klis tǥ] / hold opp! (la være!) ασ' το! [as tǥ] # (hold opp! hold kjeft!) κόϕ' το! [kǥf tǥ] # (kutt ut! legg av! slutt med tullet!) σταµατήστε τους καβγάδες! [stamatiste tis kavDžaðεs] # κόψ' την κλάρα! [kǥps tiŋ klara] / hold opp med kranglina! πάψ'τε τα µαλώµατα! [papstε ta malǥmata] / hold opp med å erte søstera di! πάψε να πειράζεις την αδερϕή σου! [papsε na pirazi tin aðεrfi su] / hold tåta på deg! (klapp igjen!) βούλως' το! [vulǥs tǥ] / hold veska for meg, er du snill! κράτησέ µου σε παρακαλώ την τσάντα [kratisε mu sε parakalǥ tin dzanda] / holde av (elske) αγαπώ [aDžapǥ] # (reservere) κρατώ [kratǥ] # κάνω κράτηση [kanǥ kratisi] # κλείνω [klinǥ] : alt vi holder av (alt vi er glad i) όλα όσα αγαπάµε [Ǥla Ǥsa aDžapamε] : holde av noen (være glad i noen) έχω κάποιον στην καρδιά µου [εχǥ kapiǥn stiŋ karðja
6 mu] / holde avstand κρατώ απόσταση [kratǥ apǥstasi] : De/dere holdt ikke god nok (=sikker) avstand δεν κρατήσατε τη σωστή απόσταση [ðεŋ gratisatε ti sǥsti apǥstasi] / holde av plass for noen κρατάω µια θέση για κάποιον [krataǥ mja ϑεsi ja kapiǥn] / holde balansen διατηρώ την ισορροπία µου [ðiatirǥ tin isǥrǥpia mu] / holde det en lover κάνω ό,τι λέγω [kanǥ Ǥti lεDžǥ] : han vil holde det/mer enn han lover θα κάνει ό,τι πει και µε το παραπάνω [ϑa kani Ǥti pi kε mε tǥ parapanǥ] / holde det gående (holde hjulene i gang) διατηρώ το ρυθµό των γεγονότων [ðiatirǥ tǥ riϑmǥ tǥn jεDžǥnǥtǥn] # κρατώ [kratǥ] : den dødssyke mannen holdt det gående i noen måneder før han døde ο ετοιµοθάνατος κράτησε µήνες πριν πεθάνει [Ǥ εtimǥϑanatǥs kratisε minεs prin pεϑani] / holde disiplin (sørge for god disiplin) επιβάλλω πειθαρχία [εpivalǥ piϑarçia] / holde/abonnere på ei avis/et tidsskrift παίρνω (µια) εϕηµερίδα/ένα περιοδικό [pεrnǥ (mja) εfimεriða/εna pεriǥðikǥ] / holde en beskjeftiget (gi en noe å gjøre) απασχολώ [apasχǥlǥ] : denne ordboka vil holde meg beskjeftiget i fem år αυτό το λεξικό θα µε απασχολήσει 5 χρόνια [aftǥ tǥ lεksikǥ ϑa mε apasχǥlisi pεndε ΧrǤnia] / holde en kongress/et møte/selskap διοργανώνω ένα συνέδριο/µια συγκέντρωση/ένα πάρτυ [ðiǥrDžanǥnǥ εna sinεðriǥ/mja siŋgεndrǥsi/εna parti] / holde en oppe (gi en mot) κρατώ [kratǥ] : bare håpet holdt oss oppe µόνο η ελπίδα µας κρατούσε [mǥnǥ i εlpiða mas kratusε] / holde (en) tale απάγγελλω λόγο [αpaŋgεlǥ lǥDžǥ] : holde en kort velkomsttale (framføre en velkomsthilsen) κάνω µια µικρή προσϕώνηση [kanǥ mja mikri prǥsfǥnisi] / holde en tone i ett minutt κρατώ µια νότα ένα λεπτό [kratǥ mja nǥta εna lεptǥ] / holde et fast grep om noe/noen κρατώ σϕιχτά τα λουριά σε κάτι/κάποιον [kratǥ sfiχta ta luria sε kati/kapiǥn] / holde et løfte (oppfylle et løfte) κρατώ/τηρώ/εκτελώ µια υπόσχεση [kratǥ/tirǥ/εktεlǥ mja ipǥsçεsi] : holde løftet sitt κρατώ/τηρώ την υπόσχεσή µου [kratǥ/tirǥ tin ipǥsçεsi mu] / holde (et) øye med επιβλέπω [εpivlεpǥ] # (føre kontroll med, sjekke) κρατώ λογαριασµό για κάτι [kratǥ lǥDžariazmǥ ja kati] : jeg kan/skal holde et øye med bagasjen din til du kommer tilbake θα επιβλέπω εγώ τις αποσκευές σας ώσπου να γυρίσετε [ϑa εpivlεpǥ εDžǥ tis apǥskεvεs sas ǤspǤ na jirisεtε] : jeg skal holde et øye med han θα τον έχω υπό την επίβλεψή µου [ϑa tǥn εχǥ ipǥ tin εpivlεpsi mu] : jeg vil at du skal holde et øye med barna mens jeg er borte θέλω να επιβλέπεις τα παιδιά όσο λείπω [ϑεlǥ na εpivlεpis ta pεðja ǤsǤ lipǥ] / holde et våkent øye med παρακολουθώ κάποιον άγρυπνα [parakǥluϑǥ kapiǥn aDžripna] / holde fast (holde tilbake) βαστώ [vastǥ] : hold fast hunden din! (hold hunden din i band!) βάστα το σκυλί σου! [vasta tǥ skili su] / holde fast (i) (klamre seg til, hake seg fast) γαντζώνω [gandzǥnǥ] : han holdt fast i tauet γαντζώθηκε πάνω στο σκοινί [DžandzǤϑikε panǥ stǥ skini] / holde fast i/på/ved (ha et fast grep i/om noe) κρατιέµαι γερά από κάτι [kratjεme jεra apǥ kati] / holde fast ved (fastholde, stå på: (om beslutning/ standpunkt), ha en fast holdning) εµµένω [εmεnǥ] # επιµένω [εpimεnǥ] : han holder/holdt fast ved sin beslutning εµµένει/ενέµεινε στην απόϕασή του [εmεni/εnεminε stin apǥfasi tu] # επιµένει/επέµεινε στην απόϕασή του [εpimεni/ εpεminε stin apǥfasi tu] : hun holder fast ved sine løgner επιµένει στα ψέµατά της [εpimεni sta psεmata tis] / holde fingrene av fatet άσε ήσυχα αυτά [asε isiχǥ afta]
7 / holde for (være nok for) µου είναι αρκετό [mu inε arkεtǥ] : det holder for meg at jeg er sammen med dere (jeg er fornøyd bare jeg...) µου είναι αρκετό ότι είµαι µαζί σας [mu inε arkεtǥ Ǥti imε mazi sas] / holde for narr κογιονάρω [kǥjǥnarǥ] # (la en i stikken, svikte, skuffe) γελώ [jεlǥ] : holder du meg for narr? (erter du?) µε κογιονάρεις; [mε kǥjǥnaris] : jeg forventer at du kommer; hvis du holder meg for narr/skuffer meg denne gangen... σε περιµένω να 'ρθεις αν µε γελάσεις αυτή τη ϕορά... [sε pεrimεniz narϑis - an mε jεlasis afti ti fǥra] / holde fra hverandre (se forskjell på, skjelne) αντιδιαστέλλω [andiðiastεlǥ] # διακρίνω [ðiakrinǥ] # ξεχωρίζω [ksεχǥrizǥ] # (skille, skille fra hverande, holde atskilt) αποξωρίζω [apǥχǥrizǥ] / holde fra livet (jage bort) αποκρούω [apǥkruǥ] # (holde på avstand, holde borte) κρατώ (κάτι) µακριά/πίσω [kratǥ (kati) makria/pisǥ] : holde en ulveflokk fra livet αποκρούω ένα κοπάδι λύκους [apǥkruǥ εna kǥpaði likus] : holde sulten fra livet κρατώ µακριά το λίµο [kratǥ makria tǥ limǥ] / holde fram som en stevner συνεχίζω το δρόµο µου [sinεçizǥ tǥ ðrǥmǥ mu] / holde følge med (greie å følge med på) παρακολουθώ [parakǥluϑǥ] / holde hemmelig (unnlate å nevne, forbigå i stillhet, skjule, holde tilbake) αποσοωπώ [apǥsiǥpǥ] : de holdt navnet hans hemmelig αποσιώπησαν τ' όνοµά του [apǥsiǥpisan tǥnǥma tu] / holde hodet over vannet (økon.) (egentl.: ikke gå under, ikke synke) να µη βουλιάξω [na mi vuljaksǥ] : selskapet greide å holde hodet over vannet (ikke gå nedenom) η εταιρία κατάϕερε να µη βουλιάξει [i εtεria katafεrε na mi vuljaksi] / holde hjulene (noe) i gang (holde det gående) διατηρώ το ρυθµό των γεγονότων [ðiatirǥ tǥ riϑmǥ tǥn jεDžǥnǥtǥn] / holde hodet kaldt (bevare fatningen) διατηρώ την αταραξία/αυτοκυριαρχία/την ψυχραιµία µου [ðiatirǥ tin ataraksia/ aftǥkiriarçia/tim psiχrεmia mu] / holde humøret/motet oppe διατηρώ το κέϕι/ηθικό µου [ðiatirǥ tǥ kεfi/iϑikǥ mu] / holde hverandre i hånda/hendene : de gikk og holdt hverandre i hendene (de gikk hånd i hånd) περπατούσαν κρατητοί από τα χέρια [pεrpatusan kratiti apǥ ta çεrja] / holde hviledagen hellig κρατώ τις Κυριακές [kratǥ tis kiriakεs] / holde i band (binde) δένω [ðεnǥ] : holde en hund i band (binde en hund) δένω ένα σκυλί [ðεnǥ εna skili] / holde i sjakk (holde under kontroll, dempe, svekke) αναχαιτίζω [anaçεtizǥ] : holde en sykdom i sjakk (stanse utviklingen av en sykdom) αναχαιτίζω την εξέλιξη µιας αρρώστειας [anaçεtizǥ tin εksεliksi mjas arǥstias] : holde fienden i sjakk αναχαιτίζω τον εχθρό [anaçεtizǥ tǥn εχϑrǥ] : holde inflasjonen i sjakk αναχαιτίζω τον πληθωρισµό [anaçεtizǥ tǥm bliϑǥrizmǥ] / holde i årevis αντέχω χρονιά [andεχǥ ΧrǤnja] : ekte skinn holder (seg pent) i årevis το καλό δέρµα αντέχει χρονιά [tǥ kalǥ ðεrma andεçi ΧrǤnja] / holde igjen (nøle, betenke seg) διστάζω [ðistazǥ] : jeg rådet han til å selge, men han holder igjen ennå τον συµβούλεψα να πουλήσει αλλά διστάζει ακόµα [tǥn simvulεpsa na pulisi ala ðistazi akǥma] / holde ilden ved like διατηρώ τη ϕωτιά αναµµένη [ðiatirǥ ti fǥtja anamεni] / holde jevn fart κρατώ σταθερή ταχύτητα [kratǥ staϑεri taεitita] / holde kjeft (tie stille, holde opp med å ergre en) βγάζω το σκασµό [vDžazǥ tǥ skazmǥ] # το βουλώνω [tǥ vulǥnǥ] # κάνω µόκο! [kanǥ mǥkǥ] / holde liv i noe (holde noe levende, ta vare på noe) διατηρώ
8 κάτι ζωντανό [ðiatirǥ kati zǥndanǥ] : holde liv i tradisjonene (holde tradisjonene levende) διατηρώ ζωντανές τις παραδόσεις [ðiatirǥ zǥndanεs tis paraðǥsis] / holde løftet sitt κρατώ/τηρώ τον όρκο µου [kratǥ/tirǥ tǥn ǤrkǤ mu] / holde maska (holde seg alvorlig, ikke begynne å le) κρατιέµαι να µη γελάσω [kratjεmε na mi jεlasǥ] / holde med noen (forsvare noen, gi noen rett, unnskylde noen) αποδίνω δίκιο σε κάποιον [apǥðinǥ ðikiǥ sε kapiǥn] # (stå på noens side, støtte noen) είµαι µε/µαζί κάποιον [imε mε/mazi kapiǥn] : hvem holder du med? (hvem sin side står du på?) µε ποιον είσαι; [mε piǥn isε] / holde mer enn en lover κάνω περισσότερα απ' όσα υπόσχοµαι [kanǥ pεrisǥtεra ap Ǥsa ipǥsχǥmε] / holde motet oppe διατηρώ το θάρρος µου [ðiatirǥ tǥ ϑarǥz mu] / holde munn (tie) σωπαίνω [sǥpεnǥ] # καµώνοµαι [kamǥnǥmε] # µαζεύω τη γλώσσα µου [mazεvǥ ti DžlǤsa mu] # (tie stille, late om en sover/er død) κάνω την πάπια [kanǥ tim bapja] : han har fått betaling for å holde munn τον εξαγόρασαν για να µη µιλήσει [tǥn εksaDžǥrasan ja na mi milisi] : hold munn! βούλως το! [vulǥs tǥ] # καµώσου! [kamǥsu] : når jeg snakker, skal dere holde munn όταν µιλάω εγώ εσύ να καµώνεσαι [Ǥtan milaǥ εDžǥ εsi na kamǥnεsε] / holde møte (holde rettsmøte, være samlet, ha sete) εδρεύω [εðrεvǥ] / holde mål (nå et tilfredsstillende nivå) ϕτάνω σε ικανοποιητκό επίπεδο [ftanǥ sε ikanǥpiitikǥ εpipεðǥ] : holde/ikke holde mål (være/ikke være godt nok) είναι/δεν είναι ικανοποιητικός [inε/ ðεn inε ikanǥpiitikǥs] : undervisningen hans holder/ holder ikke mål η διδασκαλία του είναι/δεν είναι ικανοποιητική [i ðiðaskalia tu inε/ðεn inε kanǥpiitiki] / holde nede (holde på et minimum) κρατώ χαµηλά [kratǥ Χamila] : vi må holde utgiftene/prisene nede πρέπει να κρατήσουµε χαµηλά τα έξοδα/τις τιµές [prεpi na kratisumε Χamila ta εksǥða/tis timεs] / holde noe for (betrakte noe som, regne noe som/for) θεωρώ κάτι [ϑεǥrǥ kati] : holde noe for å være hellig θεωρώ κάτι ιερό [ϑεǥrǥ kati iεrǥ] / holde noe for seg selv (tie med noe) κρατώ κάτι ανεκυστήρευτος [kratǥ kati anεkistirεftǥs] # κρατώ κάτι µέσα µου [kratǥ kati mεsa mu] : hold kommentarene dine for deg selv! κράτα τις παρατηρήσεις για τον εαυτό σου [krata tis paratirisiz ja tǥn εaftǥ su] : holde sine planer for seg selv κρατώ µυστικά τα σχέδιά µου [kratǥ mistika ta sçεðja mu] : hun holdt den gode nyheten/de gode nyhetene for seg selv κράτησε τα καλά νέα για τον εαυτό της [kratisε ta kala nεa ja tǥn εaftǥ tis] : han holdt tankene sine for seg selv κρατούσε τις σκέψεις του ανεκυστήρευτες [kratusε tis skεpsis tu anεkistirεftεs] / holde noe i god stand (vedlikeholde noe) διατηρώ κάτι σε καλή κατάσταση [ðiatirǥ kati sε kali katastasi] : holde veiene/bilen sin i god stand διατηρώ σε καλή κατάσταση τους δρόµους /το αυτοκίνητό µου [ðiatirǥ sε kali katastasi tuz ðrǥmus/tǥ aftǥkinitǥ mu] / holde noe tilbake overfor noen (unnlate å fortelle noen hele sannheten) το κρατώ κρυϕό/µυστικό από κάποιον [tǥ kratǥ krifǥ/mistikǥ apǥ kapiǥn] # (holde noe hemmelig (for noen)) κρατώ κάτι κρυϕό (από κάποιον) [kratǥ kati krifǥ (apǥ kapiǥn)] / holde noen i age (holde noen under kontroll) κρατώ κάποιον σε πειθαρχία [kratǥ kapiǥn sε piϑarçia] / holde noen for å være (anse noen for, betrakte noen som) θεωρώ [ϑεǥrǥ] : vi holdt han (alle) for å være en tosk, men τον θεωρούσαµε όλοι βλάκα αλλά... [tǥn ϑεǥrusamε Ǥli vlaka ala] / holde noen i hånda κρατώ το χέρι κάποιου [kratǥ tǥ çεri kapiu] / holde noe/noen på avstand κρατώ κάποιον/
9 κάτι σε απόσταση [kratǥ kapiǥn/kati sε apǥstasi] / holde noen borte fra... κρατώ κάποιον µακριά από... [kratǥ kapiǥn makria apǥ] : de holdt velgerne borte fra stemmeurnene άτησαν τους ψηϕοϕόρους µακριά από τις κάλπες [kratisan tus psifǥfǥruz makria apǥ tis kalpεs] / holde noen for å være (anse noen for å være) παρουσιάζω κάποιον ως [parusiazǥ kapiǥn Ǥs] : enkelte holder han for å være en tosk, men det er han ikke µερικοί τον παρουσιάσουν ως βλάκα, αλλά δεν είναι [mεriki tǥm barusiasun Ǥz vlaka ala ðεn inε] / holde noen i sine armer σϕίγγω στην αγκαλιά µου κάποιον [sfiŋgǥ stin aŋgalja mu kapiǥn] : han holdt tett rundt henne την αγκάλιασε σϕιχτά [tin aŋgaliasε sfiχta] / holde noen i stramme tøyler (legge press på noen) µαζεύω τα λουριά σε κάποιον [mazεvǥ ta luria sε kapiǥn] / holde noen nede (underkue noen) κρατώ κάπιον σε υποταγή [kratǥ kapiǥn sε ipǥtaji] / holde noen på på plass /på avstand) κρατάω κάποιον σε θέση του /σε απόσταση [krataǥ kapiǥn sε ϑεsi tu /sε apǥstasi] / holde noen på pinebenken (la noen leve i uvisshet) κρατώ κάπιον σε αβεβαιότητα [kratǥ kapiǥn sε avεvεǥtita] # κρατώ κάποιον σε αγωνία [kratǥ kapiǥn sε aDžǥnia] / holde noen tilbake med store vansker (anstrenge seg for å holde noen tilbake) κράτω κάποιον µε τα δόντια [kratǥ kapiǥn mε ta ðǥndia] / holde noen ute i regnet κρατώ κάποιον έξω στη βροχή [kratǥ kapiǥn εksǥ sti vrǥçi] / holde noen utenfor (la noen være uvitende/leve i uvitenhet om noe) αϕήνω κάποιον στο σκοτάδι [afinǥ kapiǥn stǥ skǥtaði] / holde opp (heve, løfte opp, holde høyt) αναβααστάζω [anavastazǥ] # (gi seg, kutte ut ) αϕήνω [afinǥ] (slutte) παύω [pavǥ] : har det holdt opp å regne nå? µήπως έπαψε η βροχή; [mipǥs εpapsε i vrǥçi] : hold nå opp, og si sannheten! άσ' τα αυτά, πες την αλήθεια! [as ta afta pεs tin aliϑia] / holde opp med παύω [pavǥ] # µου λείπει/λειπούν [mu lipi/lipun] : hold opp med smiskinga! να σου λειπούν οι γαλαϕιές! [na su lipun i Džalafjεs] : hold opp med å klå på det verktøyet! (la det verktøyet være i fred!) άσε ήσυχα αυτά τα εργαλεία [asε isiχa afta ta εrDžalia] : hold opp med å slå barnet! πάψε να δέρνεις το παιδί! [papsε na ðεrnis tǥ pεði] / hold opp med vaklingen (fram og tilbake)! πάψε ν' αµϕιταλαντεύεσαι [papsε namfitalandεvεsε] / hold opp med vimsingen (ikke vær så rastløs, stå/sitt stille) στάµατα το ανάδεµα [stamata tǥ anaðεma] / holde oppe (bære, støtte opp) βαστώ [vastǥ] : ti pilarer holder taket oppe δέκα κολώνες βαστάνε την οροϕή [ðεka kǥlǥnεz vastanε tin ǤrǤfi] / holde ord κρατώ/βαστώ το λόγο µου [kratǥ/vastǥ tǥ lǥDžǥ mu] : ikke holde ord (ikke stå ved sitt ord) παραβαίνω το λόγο µου [paravεnǥ tǥ lǥDžǥ mu] / holde på (bevare, beholde, holde av) κρατώ [kratǥ] # (herje, skape seg) κάνω έτσι [kanǥ εtsi] : han greier ikke å holde på en jobb i mer enn noen få måneder είναι ανίκανος να κρατήσει µια δουλειά περισότερο από λίγους µήνες [inε anikanǥz na kratisi mja ðulja pεrisǥtεrǥ apǥ liDžuz minεs] : jeg holdt på å drukne (jeg var nære på å drukne) λίγο έλειψε να πνιγώ [liDžǥ εlipsε na pniDžǥ] : jeg skal holde på plassen din θα σου κρατήσω τη θέση [ϑa su kratisǥ ti ϑεsi] : som hun holder på! πώς κάνει έτσι! [pǥs kani εtsi] / holde på (armlengdes) avstand κρατώ σε απόσταση [kratǥ sε apǥstasi] / holde på en hemmelighet κρατώ/βαστώ ένα µυστικό [kratǥ /vastǥ εna mistikǥ] / holde på (ikke gi slipp på) en tiltalt inntil kausjon er betalt κρατώ (υπόδικο) µέχρι την καταβολή
10 εγγύησης [kratǥ (ipǥðikǥ) mεχri tiŋ gatavǥli εŋgiisis] / holde på en vane/gamle skikker διατηρώ/κρατώ µια συνήθεια/τα παλιά έθιµα [ðiatirǥ/kratǥ mja siniϑia/ta palja εϑima] / holde på en tradisjon (bevare en tradisjon) κρατώ µια παράδοση [kratǥ mja paraðǥsi] / holde på formen (bevare fasaden, redde ansikt) τηρώ τα προσχήµατα [tirǥ ta prǥsçimata] / holde på formene (insistere på å følge skikk og bruk) επιµένω να τηρηθεί η εθιµοτυπία [εpimεnǥ na tiriϑi i εϑimǥtipia] / holde på maten κρατώ µέσα του το ϕαΐ [kratǥ mεsa tu tǥ faï] : han var ikke i stand til å holde på maten δεν µπορούσε να κρατήσει µέσα του το ϕαΐ [ðεm bǥrusε na kratisi mεsa tu tǥ faï] / holde på med (være opptatt med) είµαι απασχοληµένος [imε apasχǥlimεnǥs] # (være travelt opptatt med) αναπιάνω µε [anapjanǥ mε] # ασχολούµαι [asχǥlumε] # καταγίνοµαι µε [katajinǥmε mε] # (arbeide på, henge i med) µοχθώ για [mǥχϑǥ ja] : han holdt på ti år med denne ordboka µόχθησε δέκα χρόνια γι αυτό το λεξικό [mǥχϑisε ðεka ΧrǤnja maftǥ tǥ lεksikǥ] : han holdt på med å skrive brev ήταν απασχοληµένος να γράϕει γράµµατα [itan apasχǥlimεnǥz na Džrafi Džramata] : han holdt på med å vaske bilen (sin) καταγινόταν µε το πλύσιµο του αυτοκινήτου του [katajinǥtan mε tǥ plisimǥ tu aftǥkinitu tu] : hva holder du på med om dagen? µε τι ασχολείσαι όλη την ηµέρα; [mε ti asχǥlisε Ǥli tin imεra] : han holder på med noe i hagen akkurat nå δουλεύει στον κήπο αυτή τη στιγµή [ðulεvi stǥŋ gipǥ afti ti stiDžmi] : jeg holdt på med husarbeidet αναπιάστηκα µε τις δουλιές του σπιτιού [anapjastikε mε tiz ðuljεs tu spitju] / holde på noe (holde fast på/ved noe, klamre seg til noe) κρατώ κάτι σϕιχτά [kratǥ kati sfiχta] / holde på noens oppmerksomhet (holde noens oppmerksomhet fanget) κρατώ την προσχή κάποιου [kratǥ tim prǥsçi kapiu] / holde på sikker avstand κρατώ σε ασϕαλή απόσταση [kratǥ sε (asfali) apǥstasi] : holde på/bevare sin anonymitet κρατώ την ανωνυµία µου [kratǥ tin anǥnimia mu] / holde på sitt (stå på sitt (standpumkt), ikke gi etter, ikke gi seg) εµµένω στις απόψεις µου/στις θέσεις µου [εmεnǥ stis apǥpsiz mu/stis ϑεsiz mu] / holde på så lenge det går bra : la oss holde på mens vi ennå kan έλα να του δίνουµε όσο είναι καιρός [εla na tu ðinumε ǤsǤ inε kεrǥs] / holde sammen (forene) κρατώ ενωµένος [kratǥ εnǥmεnǥs] # (stå sammen, støtte hverandre) αλληλοϋποστηρίζοµαι [alilǥïpǥstirizǥmε] : det som holder en familie sammen εκείνο που κρατάει µια οικογένεια ενωµένη [εkinǥ pu kratai mja ikǥjεnia εnǥmεni] / holde seg (vare ved, vedvare) βαστώ [vastǥ] # βαστάζω [vastazǥ] # διαρκώ [ðiarkǥ] # διατηρώ [ðiatirǥ] # (oppholde seg, bli værende) µένω [mεnǥ] # (når en må på do) κρατιέµαι [kratjεme] # αντέχω [andεχǥ] # (legge bånd på seg, beherske seg) κρατιέµαι [kratjεmε] : hvor lenge vil dette (fine) været holde seg? πόσο θα βαστήξει/διαρκέσει αυτός ο (ωραίος) καιρός; [pǥsǥ ϑa vastiksi aftǥs Ǥ (ǤrεǤs) kεrǥs] : hvis været holder seg αν ο καιρός µείνει καλός [an Ǥ kεrǥs mini kalǥs] : vil dette godværet holde seg? θα διατηρηθεί αυτός ο ωραίος καιρός; [ϑa ðiatiriϑi aftǥs Ǥ ǤrεǤs kεrǥs] # θα κρατήσει ο ωραίος αυτός καιρός; [ϑa kratisi Ǥ ǤrεǤs aftǥs kεrǥs] : jeg klarer ikke å holde meg lenger, jeg må finne et toalett! δεν αντέχω πια/δεν µπορώ να κρατήσω πια, πρέπει να βρω τουαλέτα/αποχωρητήριο! [ðεn andεχǥ pja/ðεn bǥrǥ na karatisǥ pja prεpi na vrǥ tualεta/ apǥχǥritiriǥ] : jeg hadde store problemer med å holde meg (alvorlig/rolig etc.)/legge
11 bånd på meg/beherske meg µε πολλή δυσκολία κρατήθηκα [mε pǥli ðiskǥlia kratiϑika] / holde seg alvorlig (ikke begynne å le) κρατιέµαι να µη γελάσω [kratjεmε na mi jεlasǥ] / holde seg bak/i bakgrunnen µένω πίσω [mεnǥ pisǥ] : de andre løp framover, men jeg holdt meg bak οι άλλοι έτρεξαν µπροστά αλλά εγώ έµεινα πίσω [i ali εtrεksan brǥsta ala εDžǥ εmina pisǥ] / holde seg borte απουσιάζω [apusiazǥ] : holde seg borte fra/unna... απέχω από... [apεχǥ apǥ] # (fjerne seg) αποµακρύνοµαι [apǥmakrinǥmε] : han holdt seg borte fra/unna de andre απουσίασε από τους άλλους/έµεινε µακριά από τους άλλους [apusiasε apǥ tus alus/εminε makriǥ apǥ tus alus] / holde seg bra (holde seg godt) κρατιέµαι καλά [kratjεmε kala] / holde seg bra/dårlig µένω καλός /άσχηµος [mεnǥ kalǥs/asçimǥs] : været vil holde seg bra/dårlig θα µείνει καλός /άσχηµος ο καιρός [ϑa mini kalǥs/asçimǥs Ǥ kεrǥs] / holde seg der en er (overf. holde seg unna) µένω εκεί που βρίσκοµαι [mεnǥ εki pu vriskǥmε] / holde seg edru µένω ξεµέθυστος [mεnǥ ksεmεϑistǥs] / holde seg flytende (egentl. ikke synke) να µη βουλιάξω [na mi vuljaksǥ] : vi greide å holde oss flytende καταϕέραµε να µη βουλιάκσουµε [katafεramε na mi vuljaksumε] / holde seg for god til (føle seg/være hevet over) απαξιώνω [apaksiǥnǥ] : jeg holder meg for god til (å gjøre noe galt/dumt) δεν είµαι άξιος να (κάνω κάτι κακό) [ðεn imε aksiǥz na (kanǥ kati kakǥ)] : jeg holder meg for god til å fortelle løgner απαξιώνω να πω ψέµατα [apaksiǥnǥ na pǥ psεmata] : han holder seg for god til å fortelle løgner δεν είναι άξιος να πει ψέµατα [ðεn inε aksiǥz na pi psεmata] / holde seg for seg selv (holde seg i bakgrunnen/unna) µένω παράµερα/ µόνος µου [mεnǥ paramεra/mǥnǥz mu] # (ikke ha noe samkvem med andre) δεν κάνω παρέα [ðεn kanǥ parεa] : i selskapet holdt han seg for seg selv δεν έκανε παρέα µε κανένα σ' όλο το πάρτυ [ðεn εkanε parεa mε kanεna sǥlǥ tǥ parti] / holde seg godt (når det gjelder utseende) βαστιέµαι καλά [vastjεmε kala] # (ha god helse, være like sprek ) βαστιέµαι/κρατιέµαι καλά [vastjεmε/kratjεmε kala] # καλοζώ [kalǥzǥ] # (være slitesterk) αντέχω καλά [andεχǥ kala] : han/hun holder seg godt κρατιέται πολύ καλά [kratjεtε pǥli kala] : selv om han nærmer seg nitti, holder han seg godt αν και πλησιάζει τα 90, κρατιέται καλά [an kε plisiazi ta εnεninda kratjεtε kala] : som holder seg godt (som livet har fart pent med) καλοζωισµένος [kalǥzǥizmεnǥs] / holde seg i bakgrunnen παραµένω αϕανής [paramεnǥafanis] # (holde seg på avstand, ikke delta) µένω µέτοχος [mεnǥ amεtǥχǥs] # µένω µακριά [mεnǥ makria] / holde seg i form κρατιέµαι γερός [kratjεmε jεrǥs] # κρατώ/διατηρούµαι σε ϕόρµα [kratǥ/ðiatirumε sε fǥrma] # διατηρούµαι σε καλή κατάσταση [ðiatirumε sε kali katastasi] : hva gjør De for å holde Dem i form? τι κάνετε για να κρατιθήτε σε ϕόρµα; kanεtε ja na kratiϑitε sε fǥrma] / holde seg i nærheten µένω εδώ κοντά [mεnǥ εðǥ kǥnda] # (ikke gå langt unna) δεν αποµακρύνοµαι/ ξεµακραίνω (από) [ðεn apǥmakrinǥmε/ksεmakrεnǥ (apǥ)] : hold deg i nærheten, for jeg kan ha bruk for deg µην αποµακτρύνεσαι/µείνε εδώ κοντά γιατί µπορεί να σε χρειαστώ [min apǥmakrinεsε/minε εðǥ kǥnda jati bǥri na sε ΧriastǤ] : hold dere i nærheten av bussen µην ξεµακραίνετε πολύ από το λεωϕορείο [min ksεkrεnεtε pǥli apǥ tǥ lεǥfǥriǥ] / holde seg i ro (sitte i ro, sitte uvirksom) κάθοµαι αδρανής [kaϑǥmε
12 aðranis] # (ikke fortrekke en mine) µένω εντελώς απαθής [mεnǥ εndεlǥs apaϑis] : jeg kan ikke holde meg i ro et eneste øyeblikk (jeg må drive på med noe hele tiden) δεν µπορώ να καθίσω αδρανής ούτε λεπτό [ðεm bǥrǥ na kaϑisǥ aðranis utε lεptǥ] / holde seg inne/hjemme/innendørs µένω σπίτι [mεnǥ spiti] : jeg skal holde meg hjemme/innendørs θα µείνω σπίτι [ϑa minǥ spiti] / holde seg inne med noen (stå på vennskapelig fot med noen) διατηρώ αγαθές σχέσεις µε κάποιον [ðiatirǥ aDžaϑεs sçεsiz mε kapiǥn] : holde seg inne med makthaverne (slutte seg til vinnersida/til dem som har makta) πάω µε τους ισχυρούς [paǥ mε tus isçirus] # προσδένοµαι στο άρµα της εξουσίας [prǥzdεnǥmε stǥ arma tis εksusias] / holde seg innendørs µένω µέσα στο σπίτι [mεnǥ mεsa/stǥ spiti] : han måtte holde seg innendørs på grunn av influensa τον έκλεινε µέσα η γρίππη [tǥn εklisε mεsa i Džripi] : jeg holdt meg innendørs under opptøyene έµεινα µέσα/στο σπίτι κατά τη διάρκεια των ταραχών [εmina mεsa/stǥ spiti katǥ ti ðiarkia tǥn darχǥn] / holde seg klar (være i beredskap) διατηρούµαι σε κατάσταση ετοιµότητας [ðiatirumε sε katastasi εtimǥtitas] / holde seg langt unna... (holde noe(n) på avtand) κάνω αλάργα από... [kanǥ alarDža apǥ] # αποϕεύγω τον... [apǥfεvDžǥ tǥn] : hold deg unna han! αλάργα από δαύτον! [alarDža apǥ ðaftǥn] / holde seg oppdatert (på) (holde følge med, greie å følge med på) παρακολουθώ [parakǥluϑǥ] : en lege bør/må holde seg oppdatert på nyvinninger innen legevitenskapen ένας γιατρός πρέπει να παρακολουθεί τις εξελίξεις της ιατρικής [εnaz jatrǥs prεpi na parakǥlǥϑi tis εksεliksis tiz jatrikis] / holde seg oppreist (stå, stå oppreist) µένω όρθιος [mεnǥ ǤrϑiǤs] / holde seg på magen av latter (holde på å revne/forgå av latter) βαστώ την κοιλιά µου από τα γέλια [vastǥ tiŋ gilja mu apǥ ta jεlia] # (om ting:) holde seg på plass µένω στη θέση του [mεnǥ sti ϑεsi tu] : hvorfor kan aldri denne hårnåla holde seg på plass?! γιατί δε µένει ποτέ στη θέση της αυτή τη ϕουρκέτα; [jati ðε mεni sti ϑεsi tis afti ti furkεta] / holde seg på rett kjøl (om lovbryter:) (holde seg klar av loven, bib.: holde sin sti ren) µπαίνω στον ίσιο δρόµο [bεnǥ stǥn isiǥ ðrǥmǥ] / holde seg til (rette seg etter, handle i samsvar med) ενεργώ σύµϕωνα µε [εnεrDžǥ simfǥna mε] : jeg holder meg til/vil rette meg etter det advokaten min sier θα ενεργήσω σύµϕωνα µε ό,τι πει ο δικηγόρος µου [ϑa εnεrjisǥ simfǥna mǥ ti pi Ǥ ðikiDžǥrǥz mu] / holde seg til avtalen τηρώ τη συµϕωνία [tirǥ ti simfǥnia] / holde seg til reglene συµµορϕώνω προς τους κανόνες [simǥrfǥnǥ prǥs tus kanǥnεs] : du må holde deg til reglene πρέπει να συµµορϕώθεις προς τους κανόνες [prεpi na simǥrfǥsis prǥs tus kanǥnεs] / holde seg til saken (ikke fjerne seg fra emnet, ikke forlate samtaleemnet) δεν ξεµακραίνω από το θέµα [ðεn ksεmakrεnǥ apǥ tǥ ϑεma] : hold deg til saken! µην ξεµακραίνεις από το θέµα! [min ksεmakrεnis apǥ tǥ ϑεma] / holde seg uforandret (være stabil) διατηρώ σταθερός [ðiatirǥ staϑεrǥs] : prisene holder seg uforandret οι τιµές διατηρούνται σταθερές [i timεz ðiatirundε staϑεrεs] / holde seg ung διατηρούµαι νέο [ðiatirumε nεǥ] : friluftsliv/et liv ute i frisk luft holder deg ung η ζωή στο ύπαιθρο σε διατηρεί νέο [i zǥï stǥ ipεϑrǥ sε ðiatiri nεǥ] / holde seg (langt) unna (skygge unna, ikke spise/drikke) αποϕεύγω [apǥfεvDžǥ] # µένω µακριά (από) [mεnǥ makria (apǥ)] # (avholde seg fra, avstå fra) απέχω από [apεχǥ apǥ] # (fjerne seg) αποµακρύνοµαι [apǥmakrinǥmε] # (ligge lavt) µένω
13 αµετακίνητος [mεnǥ amεtakinitǥs] : De bør holde Dem unna akoholholdige drikker ν' αποϕεύγετε οινοπνευµατώδη [napǥfεvjεtε inǥpnεvmatǥði] : det er best du holder deg unna politikken (du bør ikke blande deg bort i politikk) καλύτερα ν' απέχεις από την πολιτική [kalitεra napεçis apǥ tim pǥlitiki] : du må holde deg unna alkohol πρέπει ν' απέχεις από τα οινοπνευµατώδη [prεpi napεçis apǥ ta inǥpnεvmatǥði] : han holder seg unna oksekjøtt αποϕεύγει το βοδινό κρέας [apǥfεvji tǥ vǥðinǥ krεas] : hold deg (langt) unna ilden/narkotika! µείνε µακριά από τη ϕωτιά/από τα ναρκωτικά! [minε makria apǥ ti fǥtja/apǥ ta narkǥtika] : oppfordere noen til å holde seg unna/ikke å vise seg (avvise noen (fra noe)) ειδοποιώ κάποιον ν' αποµακρυνθεί/ να µην πλησιάσει [iðǥpjǥ kapiǥn napǥmakrinϑi/na min plisiasi] / holde seg unna noen (styre unna noen, unngå å møte noen, unngå å ha kontakt med noen) αποϕεύγω να συνατήσω/να έχω επαϕές µε κάποιον [apǥfεvDžǥ na sinandisǥ/εχǥ εpafεz mε kapiǥn] : det er best at du holder deg unna han en stund καλύτερα να τον αποϕεύγεις για λίγο [kalitεra na tǥn apǥfεvjiz ja liDžǥ] / holde seg ute av syne (forbli usett) µένω αθέατος [mεnǥ aϑεatǥs] / holde senga (være syk, være sengeliggende) µένω στο κρεβάτι [mεnǥ stǥ krεvati] # παραµένω κλινήρης [paramεnǥ kliniris] # κρεβατώνοµαι [krεvatǥnǥmε] # (bli syk, bli sengeliggende) αρρωσταίνω [arǥstεnǥ] : De/dere må holde senga i dager πρέπει να µείνετε στο κρεβάτι για...ηµέρες [prεpi na minεtε stǥ krεvati ja...imεrεs] : De/dere må holde senga i noen dager πρέπει να µείνετε µερικές µέρες στο κρεβάτι [prεpi na minεtε mεrikεz mεrεs stǥ krεvati] / holde skjult (skjule, unnlate å nevne, forbigå i stillhet, holde tilbake, holde hemmelig) αποσιωπώ [apǥsiǥpǥ] / holde stand (holde ut, forsvare seg) κρατώ άµυνα [kratǥ amina] # αντέχω [andεχǥ] # αντιστέκοµαι [andistεkǥmε] # (ikke bøye av, ikke vike) κρατώ καλά [kratǥ kala] # (ikke gi seg, kjempe videre) δεν το βάζω κάτω [ðεn tǥ vazǥ katǥ] : de holdt stand mot fienden inntil... αντιστάθηκαν στον εχθρό ωσότου... [andistaϑikan stǥn εχϑru ǤsǤtu] : garnisonen holdt stand i ti måneder η ϕρούρα άντεξε/κράτησε δέκα µήνες [i frura andεksε/κρατισε ðεka minεs] / holde stengt (være stengt, være ute av drift) αργώ [arDžǥ] : bankene holder stengt om ettermiddagen οι τράπεζες αργούν τα απογεύµατα [i trapεzεs arDžun ta apǥjεvmata] / holde stikk (være sant, stemme) αληθεύει [aliϑεvi] : som ikke holder stikk (feilaktig, villedende) απατηλός [apatilǥs] / holde stillingen (klare seg bra) κρατώ καλά [kratǥ kalǥ] / holde strengt på noe (henge seg opp i, være opphengt i, være nøye med noe) είµαι απαιτητικός σε κάτι [imε apεtitikǥs sε kati] : han holder strengt på disiplinen (han er nøye når det gjelder disiplin) είναι απαιτητικός στο θέµα της πειθαρχίας [inε apεtitikǥs stǥ ϑεma tis piϑarçias] / holde sulten fra døra (få endene til å møtes, få det il å gå rundt) τα ϕέρνω βόλτα [ta fεrnǥ vǥlta] : det er så vidt jeg holder sulten fra døra µόλις που να ϕέρνω βόλτα [mǥlis pu na ta fεrnǥ vǥlta] / holde takten (slå, klappe, trampe takten) κρατώ ρυθµό [kratǥ riϑmǥ] / holde tale (holde en tale) βγάζω λόγο [vDžazǥ lǥDžǥ] : han er en mester til å holde taler είναι αριστοτέχνης στο να βγάζει λόγους [inε aristǥtεçnis stǥ na vDžazi lǥDžus] / holde til (oppholde seg) (δια)µένω [ðiamεnǥ] # κατοικώ [katikǥ] : han holder til hos sin søster µένει µε την αδελϕή του [mεni mε tin aðεlfi tu] : han har holdt til i byen i to dager allerede αραµένει
14 στο χωριό επί δύο ηµέρες ήδη [paramεni stǥ ΧǤrjǤ εpi ðiǥ imεrεs iði] / holde til høyre/ venstre (gå/kjøre til høyre/venstre) κινούµαι/προχωρώ δεξιά/αριστερά [kinumε/prǥχǥrǥ ðεksia/aristεra] : hold til høyre! (skilt: påbudt høyretrafikk ) ΠΟΡΕΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗ ΕΞΙΆ [pǥria ipǥχrεǥtiki ðεksia] / holde tilbake (fortie, holde hemmelig, skjule, forbigå i stillhet) αποσιωπώ [apǥsiǥpǥ] # παρασιωπώ [parasiǥpǥ] # (hemme, kontrollere) συγκρατώ [siŋgratǥ] # βαστώ [vastǥ] # (holde tilbake/ oppholde (ulovlig)) κατακρατώ [katakratǥ] # (kvele, undertrykke, dempe) καταπνίγω [katapniDžǥ] # καταστέλλω [katastεlǥ] # κρατώ [kratǥ] : han holdt tilbake alle dokumentene κατακράτησε όλα τα έγγραϕα[katakratisε Ǥla ta εŋgrafa] : holde tilbake et nys καταπνίγω ένα ϕτάρισµα [katapniDžǥ εna ftεrizma] : holde tilbake opplysninger κατακρατρώ/παρασιωπώ πληροϕορίες [katakratǥ/parasiǥpǥ plirǥfǥriεs] : han holdt tilbake opplysningene κράτησε µυστικές τις πληροϕορίες [kratisε mistikεs tis plirǥfǥriεs] : holde tilbake visse opplysninger κρατώ (= δεν ανακοινώ) ορισµένες πληροϕορίες [kratǥ Ǥrizmεnεs plirǥfǥriεs] : jeg greide ikke å holde latteren tilbake δεν µπόρεσα να βαστήξω τα γέλια µου [ðεm bǥrεsa na vastiksǥ ta jεlia mu] / holde tritt med (avpasse farten etter, gå i takt med) κανονίζω το βήµα µου µε [kanǥnizǥ ta vima mu mε] : prøv å holde tritt med oss κανόνισε το βήµα σου µε το δικό µας [kanǥnisε tǥ vima su mε tǥ ðikǥ mas] / holde tunga rett i munnen (passe på/være forsiktig med hva en sier) προσέχω πολύ τα λόγια µου [prǥsεχǥ pǥli ta lǥja mu] / holde tårene tilbake (συγ)κρατώ/καταπνίγω τα δάκρυά µου [(siŋ)kratǥ/ katapniDžǥ ta ðakria mu] : jeg greide ikke å holde tårene tilbake δεν µπόρεσα να συγκρατήσω/βαστήξω τα δάκρυά µου [ðεn bǥrεsa na siŋgratisǥ/vastiksǥ ta ðakria mu] / holde ut (tåle, orke, utstå) αντέχω [andεχǥ] # (folk.) νταγιαντίζω [dajandizǥ] # [sikǥnǥ] # ανέχοµαι [anεχǥmε] # υποµένω [ipǥmεnǥ] # (tåle, måtte σηκώνω gjennomgå) υποϕέρω [ipǥfεrǥ] # (holde ut, holde stand, være på defensiven, forsvare seg) κρατώ άµυνα [kratǥ amina] # (stå fast, ikke vike) κρατάω γερά [krataǥ jεra] # δεν υποχωρώ [ðεn ipǥχǥrǥ] : det/den er ikke til å holde ut δεν υποϕέρεται αυτό [ðεn ipǥfεrεtε aftǥ] : han holdt ikke ut folkesnakket og begikk selvmord δεν άντεξε το διασυρµό κι αυτοκτόνησε [ðen andεksε tǥ ðiasirmǥ ki aftǥktǥnisε] : hold ut! (stå på! opp med humøret!) αγάντα! [aDžanda] # (holde stillingen, hevde seg bra) βαστώ [vastǥ] # βαστάζω [vastazǥ] # (ha tålmodighet) καρτερεύω [kartεrεvǥ] : holde ut til siste slutt (ikke gi seg, ikke gi opp) δεν το/τα βάζω κάτω [ðεn dǥ/da vazǥ katǥ] # διαρκώ µέχρι τέλους [ðiarkǥ mεχri tεlus] : hvordan kan du holde ut at de ler av deg? πώς δέχεσαι να σε κοροϊδεύουν; [pǥz ðεçεsε na sε kǥrǥïðεvun] : ikke holde ut lenger (ikke orke mer) ϕτάνω στο απροχώρητο [ftanǥ stǥ aprǥχǥritǥ] : jeg holder det ikke ut lenger δεν το αντέχω άλλο πια [ðεn dǥ andεχǥ alǥ pja] # δεν αντέχω άλλο! [ðεn andεχǥ alǥ] # δεν το ανέχοµαι πλέον! [ðεn dǥ anεχǥmε plεǥn] : jeg holder ikke ut heten/varmen δεν ανέχοµαι τη ζέστη [ðεn anεχǥmε ti zεsti] : han/hun kan ikke holde ut bråket δεν ανέχεται το θόρυβο [ðεn anεçεtε tǥ ϑǥrivǥ] : holde tappert ut υποµένω γενναία [ipǥmεnǥ jεnεa] : nesten ikke til å holde ut (knapt utholdelig) µόλις ανεκτό [mǥlis anεktǥ] : oppførselen hans var nesten ikke til å holde ut το
15 ϕέρσιµό του µόλις που ήταν ανεκτό [tǥ fεrsimǥ tu mǥlis pu itan anεktǥ] / holde ut med (utstå) βαστώ [vastǥ] # ανέχοµαι [anεχǥmε] : jeg holder ikke ut med deg lenger, gå din vei! δε σε βαστάω πια, ϕύγε! [ðε sε vastaǥ - fijε] : jeg holder ikke ut med han lenger δεν τον ανέχοµαι πια [ðεn dǥn anεχǥmε pja] : jeg lurer på hvordan jeg holdt ut med han i 30 år! πώς τον βάστηξα 30 χρόνια! [pǥs tǥn vastiksa trianda ΧrǤnia] / holde utgiftene nede/på et lavt nivå διατηρώ τα έξοδα σε χαµηλά επίπεδα [ðiatirǥ ta εksǥða sε Χamila εpipεða] / holde vakt (stå vakt, være vakt) είµαι βάρδια [imε varðia] # (holde utkikk, luske rundt) καιροϕυλακτώ [kεrǥfilaktǥ] : jeg holdt utkikk og grep dem i å stjele eplene mine καιροϕυλάχτησα και τους έπιασα να κλέβουν τα µήλα µου [kεrǥfilaχtisa kε tus εpjasa na klεvun da mila mu] / holde vann (være vanntett) κρατώ νερό [kratǥ nεrǥ] : dette karet holder ikke vann αυτό το δοχείο δεν κρατάει νερό [aftǥ tǥ ðǥçiǥ ðεn kratai nεrǥ] / holde ved like (opprettholde) κρατώ [kratǥ] : skal vi holde ilden ved like eller skal vi la den slokne να κρατήσουµε τη ϕωτιά αναµµένη ή να την αϕήσουµε να σβύσει; [na kratisumε ti fǥtja anamεni i na tin afisumε na zvisi] / holde øye med noen (være på vakt, holde utkikk, være årvåken) επαγρυπνώ [εpaDžripnǥ] / holde åpent (ha åpent) έχω ανοιχτά [εχǥ aniχta] # (slippe inn folk) πιτρέπεται η είσοδος [εpitrεpεtε i isǥðǥs] : holder De/dere åpent i morgen? έχετε ανοικτά αύριο; [εçεtε anikta avriǥ] / holde åpent hus κρατάω ανοικτό σπίτι [krataǥ aniχtǥ spiti] # (stadig ha gjester, ha noen til middag/ kaffe rett som det er) δεξιώνοµαι κόσµο συχνά [ðεksiǥnǥmε kǥzmǥ siχna] / holdt i band (fastbundet, lenket fast) αλυσόδετος [alisǥðεtǥs] # αλυσοδεµένος [alisiðεmεnǥs] / hun holdt en baby i armene βαστούσε ένα µωρό στα χέρια της [vastusε εna mǥrǥ sta çεria tis] / ikke hold barna oppe så seint! µην κρατάς τα παιδιά τόσο αργά [min kratas ta pεðja tǥsǥ arDža] / nå holder det, takk (takk, det holder nå) αρκεί, ευχαριστώ [arki εfχaristǥ] / reipet kommer ikke til å holde δε θα κρατήσει το σκοινί [ðε ϑa kratisi tǥ skini] holdeplass m. (stoppested (for påstigning)) στάση (επιβάτων), η [i stasi (εpivatǥn)] # στάσις, η [i stasis] # διάδροµο, το [tǥ ðjaðrǥmǥ] # (endestasjon) τέρµα, το [tǥ tεrma] # (utgangspunkt, startsted, avreisested) αϕετηρία η [i afεtiria] # σηµείο εκκινήσεως, το [tǥ simiǥ εkinisεǥs] / hvilken holdeplass går bussen fra? από ποιο διάδροµο ϕεύγει το λεωϕορείο; [apǥ pjǥ ðiaðrǥmǥ fεvji tǥ lεǥfǥriǥ] / på neste holdeplass στην εποµένη στάση [stin εpǥmεni stasi] holdes v. (arrangeres, bli arrangert) γίνοµαι [jinǥmε] / blomsterutstillinga holdes i mai η ανθοκοµική έκθεση γίνεται το Μάη [tǥ anϑǥkǥmiki εkϑεsi jinεtε tǥ mai] holding f. κράτηµα, το [tǥ kratima] # (hekting, oppholdelse) αγκίστρωση, η [i angistrǥsi] # (tilbakeholding, forvaring, arrest) κράτηση, η [i kratisi] holdingselskap n. (handel, jur.) (holdingkompani, morselskap, moderselskap) µητρική εταιρεία, η [i mitriki εtεria] holdning m. (kroppsholdning, overf. innstilling) στάση, η [i stasi] # παράστηµα, το [Ǥ parastima] # (kroppsholdning, positur) πόζα, η [i pǥza] # στάση του σώµατος, η [i stasi tu sǥmatǥs] # (innstilling, oppførsel) συµπεριϕορά, η [i simbεrifǥra] #
16 αντιµετώπιση, η [i andimεtǥpisi] # (sinnsstemning) διάθεση, η [i ðjaϑεsi] (forutinntatt innstilling, fast holdning) προδιάθεση, η [i prǥsjaϑεsi] / en avventende holdning στάση αναµονής [stasi anamǥnis] / en fandenivoldsk holdning µια απερίσκεπτη στάση [mja apεriskεpti stasi] / en provoserende holdning εξερεθιστική στάση [εksεrεϑisitki stasi] / en reservert holdning επιϕυλακτική στάση [εpifilaktiki stasi] / en riktig/aktverdig holdning (en sunn innstilling) αξιοπρεπής στάση [aksiǥprεpis stasi] / en steil holdning αδιάλλακτη στάση [aðjalakti stasi] # σκλήρη στάση, η [i skliri stasi] : innta en steil/hard holdning overfor ulandene κρατώ σκληρή στάση έναντι των αναπτυσσοµένων χωρών [kratǥ skliri stasi εnandi tǥn anaptisimεnǥn ΧǤrǤn] / en uklar holdning αινιγµατική στάση, η [i εniDžmatiki stasi] / en upåklagelig holdning αδιάβλητη στάση [aðjavliti stasi] / en usosial holdning αντικοινωνικότητα [andikinǥnikǥtita] / felles holdning κοινή στάση, η [i kini stasi] : det ville være ønskelig med en felles holdning i dette spørsmålet (mitt ønske ville være at vi kunne innta et felles standpunt i denne saken) επιθυµητό θα ήταν να κρατηθεί µια κοινή στάση στο θέµα αυτό [εpiϑimitǥ ϑa itan na kratiϑi mia kini stasi stǥ ϑεma aftǥ] / ha god holdning (være rank (i ryggen)) κρατώ ωραία το σώµα µου [kratǥ Ǥrεa tǥ sǥma mu] / han likte ikke holdningen hennes δεν είδε µε καλό µάτι τη στάση της [ðεn iðε mε kalǥ mati ti stasi tis] / holdningen hans irriterer meg/går meg på nervene µε πειράζει η στάση του [mε pirazi i stasi tu] / holdningen hans overrasket meg/gjorde meg helt målløs µε αποκοίµισε η στάση του [mε apǥpkimisε i stasi tu] # (holdningen hans vakte stor oppsikt/bestyrtelse) η στάση του προκάλεσε µεγάλη έκπληξη [i stasi tu prǥkalεsε mεDžali εkpliksi] / holdningen hans var ikke god (var ikke upassende, uanstendig, uhøflig) η στάση του δεν ήταν αρµόζουσα [i stasi tu ðεn itan armǥzusa] / hvis det er din holdning (ditt endelige standpunkt), er det ikke mer å si! αν αυτή είναι η προδιάθεση σου, δεν έχουµε τίποτ' άλλο να πούµε! [an afti nε i prǥðjaϑεsi su, ðεn εχumε tipǥt alǥ na pumε] / innta en aggressiv/truende holdning παίρνω επιθετική στάση [pεrnǥ εpiϑεtiki stasi] / innta en truende holdning παίρνω απειλητική στάση [pεrnǥ apilitiki stasi] / jeg har dårlig (kropps)holdning δεν κρατώ το σώµα µου ίσιο [ðεŋ gratǥ tǥ sǥma mu isiǥ] / jeg kan ikke forklare holdningen hans δεν µπορώ να εξηγήσω τη στάση του [ðεm bǥrǥ na εksijisǥ ti stasi tu] / jeg likte slett ikke holdningen hans δε µου καλάρεσε η στάση του [ðε mu kalarεse i stasi tu] holdningsendring m. αλλαγή στάσης, η [i alaji stasis] holdningsløs adj. (slapp, uten ryggrad) άβουλος [avulǥs] # άνευρος [anεvrǥs] # (karaktersvak, nølende, feig, forsiktig) άτολµος [atǥlmǥs] # (forsagt, feig, motløs) άψυχος [apsiχǥs] # αψύχωτος [apsiχǥtǥs] # (prinsippløs, skruppelløs, hensynsløs, lovlig smart) ασυνείδητος [asiniðitǥs] / han er holdningsløs (han er en slappfisk) δεν έχει σταγόνα αίµα µέσα του [ðεn εçi staDžǥna εma mεsa tu] # είναι άνευρος χαρακτήρας [inε anεvrǥs Χaraktiras] holdt! interj. (stopp!) αλτ! [alt] hollender m. (nå nederlender, sd.) / Den flyvende hollender ο ιπτάµενος Ολλανδός, ο [Ǥ iptamεnǥs ǤlanðǤs]
17 holme m. (lita øy) νησάκι, το [tǥ nisaki] # νησίδα, η [i nisiða] holocaust n. (masseødeleggelse spes. ved katastrofebrann eller atomkrig; hist. brennoffer) ολοκαύτωµα, το [tǥ ǤlǤkaftǤma] Homer gr. dikter 8. årh. f. Kr. 'Οµηρος, ο [Ǥ ǤmirǤs] homerisk adj. οµερικός [ǤmεrikǤs] / de homeriske diktverkene τα οµερικά έπη [ta Ǥmεrika εpi] / homerisk latter (rungende, langvarig latter) οµερικά γέλια, τα [ta Ǥmεrika jεlja] homofil adj. (homoseksuell) οµοϕυλόϕιλος [ǤmǤfilǤfilǤs] / homofil kvinne οµοϕυλόϕιλη, η [i ǤmǤfilǤfilǤs] / homofil mann οµοϕυλόϕιλος, ο [Ǥ ǤmǤfilǤfilǤs] # (sl. homse, soper) κίναιδος, ο [Ǥ kinεðǥs] # (soper, sodomitt, pederast) αρσενοκοίτης, ο [Ǥ arsεnǥkitis] / jeg kan ikke si deg om han er homofil eller ikke δεν µπορώ να πω αν είναι οµοϕυλόϕιλος η όχι [ðεm bǥrǥ na pǥ an inε ǤmǤfilǤfilǤs i Ǥçi] homofili m. (homoseksualitet) ηοµοϕυλοϕιλία, η [i ǤmǤfilǤfilia] homogen adj. (ensartet) οµοιογενής [ǤmiǤjεnis] / et homogent system οµοιογενές σύστηµα [ǤmiǤjεnεs sistima] / en homogen nasjon (et homogent folk) οµοιογενές έθνος [ǤmiǤjεnεs εϑnǥs] homogenitet m. (ensartethet) οµοιογένεια, η [i ǤmiǤjεnia] homonym n. οµώνυµο, το [tǥ ǤmǤnimǤ] homonym adj. (med samme form, matem. med fellesnevner) οµώνυµος [ǤmǤnimǤs] homse m. (sl. for homofil mann) αδελϕή, η [i aðεlfi] # (sl. homse, soper) κίναιδος, ο [Ǥ kinεðǥs] homøåpat m. οµοιοπαθητικός γιατρός, ο [Ǥ ǤmiǤpaϑitikǤz jatrǥs] # f. οµοιοπαθητική γιατρός, η [i ǤmiǤpaϑitiki jatrǥs] homøopati m. οµοιοπάθεια, η [i ǤmiǤpaϑia] # οµοιοπαθητική, η [i ǤmiǤpaϑitiki] homøopatisk adj. οµοιοπαθητικός [ǤmiǤpaϑitikǤs] honning m. µέλι, το [tǥ mεli] / en yoghurt med honning og nøtter ένα γιαούρτι µε µέλι και καρύδια [εna jaurti mε mεli kε kariðia] / flytende/tynn honning αναλυτό µέλι [analitǥ mεli] / laget av/med honning (søt som honning) µελένιος [mεlεnjǥs] / melonen er honning (dvs. så søt som honning) το πεπόνι είναι µέλι [tǥ pεpǥni inε mεli] / smøre med/dyppe i honning µελώνω [mεlǥnǥ] honningfarget adj. µελής [mεlis] # (søt, mild) µελιχρός [mεliχrǥs] honningkake f.m. (småkake laget av mel, olje, hakkede nøtter og honning) µελοµακάρονο, το [tǥ mεlǥmakarǥnǥ] # pl. µελοµακάρουνα, τα [ta mεlǥmakaruna] honningpai m. (også: bikake, vokskake) µελόπιτα, η [i mεlǥpita] honningsøt adj. (søt som honning) µελάτος [mεlatǥs] # µελένιος [mεlεnjǥs] # (egent. honningdryppende) µελιστάλαχτος [mεlistalaχtǥs] # (overf. smigrende, mus.: smektende, velklingende) µελίρρυτος [mεliritǥs] # µελιστάλαχτος [mεlistalaχtǥs] / honningsøte ord (innsmigrende ord, smigrende ordelag) λόγια όλο µέλι [lǥja ǤlǤ mεli] # µελίρρυτα λόγια [mεlirita lǥja] honorar n. (lønn, gasje, salær, dusør, godtgjøring, vederlag) αµοιβή, η [i amivi] # αντιµοθία, η [i andimǥϑia] honorere v. (lønne, godtgjøre, påskjønne) αµείβω [amivǥ] # ανταµείβω [andamivǥ] #
18 (belønne, gi anerkjennelse, premiere) επιβραβεύω [εpivravεvǥ] # (innfri, innløse) (ε)ξοϕλώ [(ε)ksǥflǥ] / honorere en veksel (innløse et gjeldsbrev) (ε)ξοϕλώ ένα γραµµάτιο [εksǥflǥ εna DžramatiǤ] honorær adj. (heders-, æres-, emeritus) επίτιµος [εpitimǥs] hop m. (folkemasse, menneskemengde) πλήθος, το [tǥ pliϑǥs] / den gemene hop (massen, det brede lag) το αγελαίο πλήθος [tǥ ajεlεǥ pliϑǥs] hope opp v. (stable) στοιβάζω [stivazǥ] # (samle, hamstre) συσσωρεύω [sisǥrεvǥ] # (samle i lader, lagre) αποθησαυρίζω [aspǥϑisavrizǥ] (grave ned, gjemme unna) καταχωνιάζω [kataχǥnjazǥ] : hope opp penger καταχωνιάζω χρήµατα [kataχǥnjazǥ Χrimata] / hope seg opp (vokse, stige) ανεβαίνω [anεvεnǥ] # (dynge/ samle seg opp) µαζεύοµαι [mazεvǥmε] : arbeidet hoper seg stadig opp for meg όλο και µαζεύεται δουλειά για µένα [ǤlǤ kε mazεvεtε ðulja ja mεna] : brevene hoper seg opp τα γράµµατα µαζεύονται [ta Džramata mazεvǥndε] : gjelda hoper seg opp (gjelda vår vokser stadig) τα χρέη µας ανεβαίνουν συνεχώς [ta Χrεi mas anεvεnun sinεχǥs] hopp n. (sprang, sprett, byks) άλµα, η [i alma] # πήδο, το [tǥ piðǥ] # (rykk, støkk, sprett) ανασκίρτηµα, το [tǥ anaskirtima] / et praktfullt/imponerende hopp θωαµατικό άλµα [ϑεamatikǥ alma] / hjertet mitt gjorde et hopp da jeg så henne η καρδιά µου αναπήδησε όταν την είδα [i karðja mu anapiðisε Ǥtan tin iða] / med et hopp av glede (med et gledesutbrudd) µ' ένα ανασκίρτηµα χαράς [mεna anaskirtima Χaras] / med et lett hopp µε έναν άνετο πήδο [mε εnan anεtǥ pidǥ] / hopp med/uten tilløp το άλµα µε/χωρίς ϕόρα [tǥ alma mε/χǥris fǥra] hoppe f.m. (merr) ϕοράδα, η [i fǥraða] # (eselhoppe) γαϊδάρα, η [i Džaïðara] hoppe v. πηδώ [piðǥ] # (rykke, støkke) ανασκιρτώ [anaskirtǥ] / hoppe av (trekke seg, desertere, flykte) αποσκιρτώ [apǥskirtǥ] # (stupe, dykke, plumpe, dukke, duppe) βουτώ [vutǥ] : han hoppet av til Vesten αποσκίρτησε στη ύση [apǥskirtisε sti ðisi] / hoppe av glede (være hoppende glad) αναπηδώ από χαρά [anapiðǥ apǥ Χara] / hoppe av toget πηδώ από το τραίνο [piðǥ apǥ tǥ trεnǥ] : han kommer til å knekke nakken hvis han hopper av toget nå θα γκρεµοτσακιστεί αν πηδήξει από το τραίνο τώρα [ϑa grεmǥtsakisti an piðiksi apǥ tǥ trεnǥ tǥra] / (en lek) hopppe bukk βαρελάκια [varεlakia] / hoppe fra det ene temaet til det andre µεταπηδώ από θέµα σε θέµα [mεtapiðǥ apǥ ϑεma sε ϑεma] / hoppe i seng (gå og legge seg) πάω για ύπνο [paǥ ja ipnǥ] # πλαγιάζω [plajazǥ] # ξαπλώνοµαι [ksaplǥnǥmε] # κοµίζω [kǥmizǥ] : hun hopper i seng med nær sagt hvem som helst (hun er lett på tråden) το βαράει [tǥ varai] / hoppe i sjøen βουτώ στη θάλασσα [vutǥ sti ϑalasa] : de vrengte av seg klærne og hoppet i sjøen αϕαίρεσαν τα ρούχα τους και βούτηξαν στη θάλασσα [afεrεsan ta ruχa tus kε vutiksan sti ϑalasa] / hoppe opp (sprette opp/tilbake, springe opp) αναπηδώ [anapiðǥ] # ανατινάζοµαι [anatinazǥmε] (skvette, hoppe i været, sprette opp) πηδώ όρθιος [piðǥ ǤrϑiǤs] / hoppe over πηδώ
19 πάνω από [piðǥ panǥ apǥ] # (utelate, glemme) παραλείπω [paralipǥ] : klare å hoppe over (passere, komme (seg) over) καταϕέρνω ν' ανέβω/να πηδήξω [katafεrna nanεvǥ/na piðiksǥ] : hesten min hoppet lett over hekken/gjerdet το άλογό µου κατάϕερε (να πηδήξει) εύκολα το ϕράχτη [tǥ alǥDžǥ mu katafεrε (na piðiksi) εfkǥla tǥ fraχti] : han hoppet over grøfta/hekken πήδηξε πάνω από το χαντάκι/το ϕράχτη [piðiksε panǥ apǥ tǥ Χandaki/tǤ fraχti] : hoppe over et kapittel παραλείπω ένα κεϕάλαιο [paralipǥ εna kεfalεǥ] : når du deler ut godterier, hopper du alltid over meg όταν µοιράζεις γλυκά πάντα µε παραλείπεις [Ǥtan miraziz Džlika panda mε paralipis] / hoppe over til noe annet (plutselig avvike fra emnet, spore av, avspore debatten) το γυρίζω απότοµα [ta jirizǥ apǥtǥma] / hoppe til side/unna παραµερίζω πηδώντας [paramεrizǥ piðǥndas] / hoppe ut av senga πηδώ από το κρεβάτι [piðǥ apǥ tǥ krεvati] / hoppe ut i/med fallskjerm πέϕτω/κατεβαίνω µε αλεξίπτωτο [pεftǥ/katεvεnǥ mε alεksiptǥtǥ] hopper m. άλτης, ο [Ǥ altis] hor n. µοιχεία, η [i miçia] horde m. ορδή, η [i Ǥrði] / barbarenes horder som plyndret Roma οι ορδές των βαρβάρων που λεηλάτησαν τη Ρώµη [i Ǥrðεs tǥn varvarǥn pu lεilatisan di rǥmi] hore f.m. (ludder, prostituert kvinne) χαµούρα, η [i Χamura] # βροµούσα, η [i vrǥmusa] # γύναιο, το [tǥ jinεǥ] # πόρνη, η [i pǥrni] # πουτάνα, η [i putana] # ιερόδουλος, η [i iεrǥðulǥs] # (hore, kurtisane, finere prostituert) κοκότα, η [i kǥkǥta] # (hist. hetære) εταίρα, η [i εtεra] # (konkubine, frille) παλλακίδα, η [i palakiða] # (ærekrenkende/neds.: ludder) καριόλα, η [i karjǥla] # (skjellsord: hull) κουϕάλα, η [i kufala] # (skjellsord: korg ) κόϕα, η [i kǥfa] horehus n. (bordell, syndens hule) διαϕθορείο, το [tǥ ðiafϑǥriǥ] # (gammelt, falleferdig hus, rønne) παλιόσπιτο, το [tǥ paljǥspitǥ] horemamma f.m. (prostituert) (γυναίκα) µαστροπός, η [i (jinεka) mastrǥpǥs] # πατρόνα, η [i patrǥna] horisont m. ορίζοντας, ο [Ǥ ǤrizǤnds] # (synsrand) γραµµή του ορίζοντα, η [i Džrami tu ǤrizǤnda] / avsøke horisonten (saumfare horisonten) αγναντεύω τ' ακρούρανα [aDžnandεvǥ takrurana] # εξετάζω προσεχτικά τον ορίζοντα [εksεtazǥ prǥsεχtika tǥn ǤrizǤnda] / den politiske/internasjonale horisonten ser mørk ut ο πολιτικός/ διεθνής ορίζοντας είναι σκοτεινός [Ǥ pǥlitikǥs/ðiεϑnis ǤrizǤndas inε skǥtinǥs] / et skip i horisonten ένα πλοίο στον ορίζοντα [εna pliǥ stǥn ǤrizǤnda] / komme til syne i horisonten µϕανίζοµαι στον ορίζοντα [εmfanizǥmε stǥn ǤrizǤnda] / langt ute i horisonten στο βάθος του ορίζοντα [stǥ vaϑǥs tu ǤrizǤnda] / sola gikk ned bak horisonten ο ήλιος βυϕίστηκε στον ορίζοντα [Ǥ iliǥ viϑistikε stǥn ǤrizǤnda] / utvide ens horisont (egent. åpne nye horisonter) ανοίγω καινούργιους ορίζοντες [aniDžǥ kεnurjεs ǤrizǤndεs] : boka hans utvidet horisonten min το βιβλίο του µου άνοιξε καινούργιες ορίζοντες [tǥ vivliǥ tu mu aniksε kεnurjεs ǤrizǤndεs] horisontal adj. (vannrett) ορίζοντος [ǤrizǤndǤs] / legge noe/noen horisontalt οριζοντιώνω κάτι/κάποιον [ǤrizǤndjǤnǤ kati/kapjǥn] hormon n. ορµόνη, η [i ǤrmǤni]
20 hormon- (hormonal, hormonell) ορµονικός [ǤrmǤnikǤs] hormonkrem m. κρέµα µε ορµόνες, η [i krεma mε ǤrmǤnεs] hormonterapi m. ορµονοθεραπεία, η [i ǤrmǤnǤϑεrapia] hormonutskillelse m. ορµονικές εκκρίσεις, οι [i ǤrmǤnikεs εkrisis] horn n. κέρατο, το [tǥ kεratǥ] # (musikkinstrument) κέρας, το [tǥ kεras] # κόρνο, το [tǥ kǥrnǥ] # (bilhorn) κόρνα, η [i kǥrna] # κλάξον, το [tǥ klaksǥn] # κράξον, το [tǥ kraksǥn] # (konkylie) βούκινο, το [tǥ vukinǥ] / engelsk horn αγγλικό κέρας, το [tǥ aŋglikǥ kεras] / ha et horn i sida til (bære nag til) τρέϕω/διατηρώ/αισθάνοµαι πικρία για [trεfǥ /ðiatirǥ/εsϑanǥmε pikria ja] # έχω άχτι (+gen.) [εχǥ aχti ja] # κρατάω έχθρα για [krataǥ εχϑra ja] : jeg har et horn i sida til han τον έχω άχτι [tǥn εχǥ aχti] / løpe hornene av seg (rase fra seg (som ung)) γλεντώ τα νιάτα µου [DžlεndǤ ta njata mu] / tute med bilhornet βαρώ το κλάξον [varǥ tǥ klaksǥn] horn- (laget av horn) κοκαλένιος [kǥkalεniǥs] # κοκάλινος [kǥkalinǥs] hornaktig adj. (hornformet) κερατοειδής [kεratǥiðis] hornbriller f.m.pl. (briller med horninnfatning) γυαλιά µε κοκαλένιο σκέλετο [ta jalja mε kǥkalεniǥ skεlεtǥ] hornete adj. (utstyrt med horn, som har horn) κερασϕόρος [kεrasfǥrǥs] horngjel m. (glupsk fiskeart, lysing) ζαργάνα, η [i zarDžana] hornhinne f.m. κερατοειδής χιτώνας του µατιού [kεratǥiðis çitǥnas tu matju] hornhinnebetennelse m. (keratitt) κερατίτιδα, η [i kεratitiða] hornhåndtak n. κοκαλένια λαβή, η [i kǥkalεnia lavi] hornorkester n. (janitsjarorkester) ϕανϕάρα, η [i fanfara] # στρατιωτική µπάντα, η [i stratiǥtiki banda] hornugle f.m. (Asio otus, også: hubro) µπούϕος, ο [Ǥ bufǥs] horribel adj. (skandaløs, uhyrlig, gyselig, fæl) απαίσιος [apεsiǥs] hors d æuvre m. (forrett, småsnacks til ouzo) µεζές, ο [Ǥ mεzεs] hortensia m. (bot.) ορτανσία, η [i Ǥrtansia] hos prep. σε [sε] / hos frisøren στο κοµµοτήριο [stǥ kǥmǥtiriǥ] / hos grønnsakhandleren στο µανάβη [stǥ manavi] / hos gullsmeden στο χρυσοχοείο [stǥ ΧrisǤΧǤiǤ] / hos legen (på legekontoret) στο γιατρείο [stǥ jatriǥ] / hos optikeren στο κατάστηµα οπτικών [stǥ katastima ǤptikǤn] hose f. (strømpe) κάλτσα, η [i kaltsa] / gjøre sine hoser grønne for (legge an på, se hengivent på) γλυκοθωρώ [DžlikǤϑǤrǤ] # γλυκοκοιτάζω [DžlikǤkitazǤ] # (sende ømme blikk til noen) κάνω τα γλυκά µάτια σε κάποιον [kanǥ ta Džlika matia sε kapiǥn] hosebåndsorden m. παράσηµο της Περικνηµιδος, το [tǥ parasimǥ tis pεriknimiðǥs] hospital n. (sykehus, sykestue) θεραπευτήριο, το [tǥ ϑεrapεftiriǥ] hospits n. (gjestgiveri, herberge) ξενώνας, ο [Ǥ ksεnǥnas] hoste m. (hosting) βήχας, ο [Ǥ viχas] # βήξιµο, το [tǥ viksimǥ] / en hardnakket hoste επίµονος βήχας [εpimǥnǥz viχas] / en lei/stygg hoste γαιδουρόβηχας [εχǥ DžaiðurǤviΧas] : ha en lei/stygg hoste έχω βασανιστικό/άσχηµο βήχα [εχǥ vasanistikǥ /asçimǥ viχa] # βασανίζοµαι από άσχηµο βήχα [vasanizǥmε apǥ