DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

Σχετικά έγγραφα
DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. Car seat Monaco. Group 1,2,3 From 9month-11years old Suitable for 9-36kg STANDARDS ECE R44/04

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

Group Suitable for 0-25kg. Explore 911

Group 0+ Suitable for 0-13kg PUERTO CAR SEAT

Owner s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Modular system 3 in 1 Torro European standards EN 1888

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης STANDARDS ECE R44/04

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT. 0-13kg

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby stroller CΙΤΥ European standards EN 1888

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

DO NOT USE YOUR BABY TRICYCLE UNTILL YOU READ AND UNDERSTAND

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν τη χρήση διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες για να αποφύγετε κινδύνους κατά τη χρήση και κρατήστε τες για μελλοντικές αναφορές

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 12790

User s Manual / Οδηγίες Χρήση. European standards EN 1888


How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

COCOON 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 4-12 ετών

Στραμμένο προς τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Instruction Execution Times

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. High chair Happy STANDARDS EN 14988

ISO 123+ (9-36kg) ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ IMPORTANT

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 71

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. High chair Carib STANDARDS EN 14988

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΕΦΙΚΟΥ ΑΝΑΠΗΡΙΚΟΥ ΑΜΑΞΙΔΙΟΥ / Baby s Wheelchairs User Manual

Group Suitable for 9-36kg MODENA 926 ISOFIX

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εγχειρίδιο ECE R Ομάδα Βάρος Ηλικία kg 0-12 μήνες

CYBEX GmbH Riedinger Str Bayreuth Germany. C223_677-10_01A

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

DO NOT USE YOUR BED SIDE CRIB UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

Περιεχόμενα / Contents

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Electric Swing STANDARDS EN 71

«ΨΥΧΙΚΗ ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΣΕΞΟΥΑΛΙΚΗ» ΠΑΝΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΤΗΣ GAMIAN- EUROPE

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Finite Field Problems: Solutions

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

the total number of electrons passing through the lamp.

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Section 8.3 Trigonometric Equations

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Assalamu `alaikum wr. wb.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Modular system 3 in 1 Puerto European standards EN 1888

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

TMA4115 Matematikk 3

Quick Installation Guide

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby bouncer with toys bar STANDARDS EN 71

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Vista. Baby stroller 3 in 1 Vista European standards EN 1888

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

τα πίσω ECE R kg 0-12 μήνες Ομάδα Βάρος Ηλικία

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Electric Swing + Bouncer 2 IN 1 STANDARDS EN 71

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

DO NOT USE YOUR BED SIDE CRIB UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS

OUR PRODUCT RANGE.

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης. Baby walker 2 in 1 STANDARDS EN 1273

ΚΑΡΕΚΛΑ ΓΡΑΦΕΙΟΥ TRIESTE

RECARO Sport Reha. Group I III. Montage- und Gebrauchsanleitung für Reha-Version (Ergänzung)... 3

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

The challenges of non-stable predicates

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

The Simply Typed Lambda Calculus

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Συντακτικές λειτουργίες

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

2 Composition. Invertible Mappings

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΑΝΑΠΗΡΙΚΩΝ ΑΜΑΞΙΔΙΩΝ ΤΕΤΡΑΠΛΗΓΙΑΣ/ Cerebral Pulsy Wheelchairs User Manual &

Strain gauge and rosettes

PARTIAL NOTES for 6.1 Trigonometric Identities

Areas and Lengths in Polar Coordinates

click! a b c d g h Eγχειρίδιο χρήστη j k > 25 cm l m Ύψος εκ. Μεγ. Βάρος 13 κιλά UN regulation no. R129 i-size Ηλικία 0-12 μήνες


Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ /INSTRUCTION MANUALS

A, B. Before installation of the foam parts (A,B,C,D) into the chambers we put silicone around. We insert the foam parts in depth shown on diagram.

UK PART-3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment To set the refrigerator compartment to 5 graphic bar will be enough for normal con

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Modern Greek Extension

Η ΕΕ εγκρίνει νέο πρόγραµµα για ασφαλέστερη χρήση του Ίντερνετ και διαθέτει 55 εκατ. ευρώ ώστε να καταστεί ασφαλές για τα παιδιά

EE512: Error Control Coding

Practice Exam 2. Conceptual Questions. 1. State a Basic identity and then verify it. (a) Identity: Solution: One identity is csc(θ) = 1


C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Transcript:

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης Booster Item 961 Group 3 Suitable for 22-36kg STANDARDS ECE R44/04 Your child s safety depends on you. Proper baby car seat usage cannot be assured unless you follow these instructions. DO NOT USE YOUR BABY CAR SEAT UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THESE INSTRUCTIONS Η ασφάλεια του παιδιού σας εξαρτάται από εσάς. Η σωστή χρήση του καθίσματος αυτοκινήτου προϋποθέτει την ανάγνωση των οδηγιών χρήσης. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ ΑΝ ΠΡΩΤΑ ΔΕΝ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΕΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ

WARNINGS / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Please invest a few minutes in your child's safety to read these instructions, many injuries, which are easily avoidable, are caused by carelessness and incorrect use. Παρακαλούμε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες για την ασφάλεια του παιδιού σας, ώστε να αποφευχθούν τραυματισμοί που προκαλούνται από απροσεξία και κακή χρήση. The instructions can be retained on the child car seat for it s life period for reference. Do not use this child seat in the home. It has not been designed for home use and should only be used in your car. Do not leave your child unattended in the seat any time. Never use the child seat without fastening the child's harness correctly, and never attempt to use it without fastening it into the car. Before each journey, please check whether the child car seat is installed firmly. The child car seat must not be used without the cover. And the car seat cover should not be replaced with any other than the one recommended by the manufacturer. Protect the child car seat system against direct sun light otherwise the high temperature will hurt your child. Ensure that all parts are locked in place correctly and not panned in the adjustable car seats or doors. In the event of an emergency it is important that the child can be released quickly. This means that the buckle is not fully tamperproof and so your child must be taught never to play with buckle. Luggage and other heavy or sharp objects should be secured in the car. Loose objects are liable to cause injury in the event of an accident. Periodically inspect the harness for wear, paying particular attention to attachment points, stitching and adjusting devices. When the child car seat is not used, it is fastened into the car with a car seat belt to avoid injuries in an accident. Store this child seat in a safe place when it is not being used. Avoid placing heavy objects on top of it. Do not allow your child seat to come into contact with corrosive substances e.g. battery acid. The device should be changed when it has been subject to violent stresses in an accident. Τις οδηγίες μπορείτε να τις έχετε στο αυτοκίνητο για όλο το διάστημα που χρησιμοποιείται το κάθισμα αυτοκινήτου από το παιδί σας Μην χρησιμοποιείτε αυτό το παιδικό κάθισμα στο σπίτι. Δεν έχει σχεδιαστεί για οικιακή χρήση και πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο στο αυτοκίνητό σας. Μην αφήνετε το παιδί σας χωρίς επίβλεψη στο κάθισμα οποιαδήποτε στιγμή. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα χωρίς να είναι δεμένο σωστά το παιδί σας με την ζώνη του αυτοκινήτου. Πριν από κάθε ταξίδι, παρακαλούμε ελέγξτε αν το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου έχει τοποθετηθεί σταθερά. Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου δεν πρέπει να χρησιμοποιείται χωρίς το κάλυμμα. Tο κάλυμμα του καθίσματος του αυτοκινήτου δεν θα πρέπει να αντικατασταθεί με οποιοδήποτε άλλο εκτός από εκείνο που συνιστάται από τον κατασκευαστή. Προστατέψτε το κάθισμα αυτοκινήτου από το άμεσο φως του ήλιου διαφορετικά η υψηλή θερμοκρασία θα βλάψει το παιδί σας. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν ασφαλίσει στη θέση τους σωστά και δεν έχουν σκαλώσει στα καθίσματα του αυτοκινήτου ή στις πόρτες. Σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, είναι σημαντικό το παιδί να μπορεί να απελευθερωθεί γρήγορα. Αυτό σημαίνει ότι η πόρπη δεν πρέπει να είναι πλήρως απαραβίαστη και έτσι το παιδί σας πρέπει να διδαχθεί ότι δεν πρέπει να παίζει με την πόρπη. Χώρος και άλλα βαριά ή αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να ασφαλίζονται στο αυτοκίνητο. Χαλαρά αντικείμενα είναι ικανά να προκαλέσουν τραυματισμό σε περίπτωση ατυχήματος. Εξετάζετε περιοδικά τον ιμάντα για φθορά, δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στα σημεία σύνδεσης και ραφές Ό ταν το παιδικό κά θ ι σ μα α υ τοκιν ήτου δ ε ν χρησιμοποιείται, να είναι στερεωμένο στο αυτοκίνητο με τη ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου για να αποφύγετε τραυματισμούς σε περίπτωση ατυχήματος. Φυλάξτε αυτό το παιδικό κάθισμα σε ασφαλές μέρος όταν δεν χρησιμοποιείται. Αποφεύγετε να τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω του και να έρχεται σε επαφή με διαβρωτικές ουσίες. Το κάθισμα πρέπει να αντικαθίσταται όταν έχει υποστεί έντονη καταπόνηση σε περίπτωση ατυχήματος. 1

PARTS / ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 4 5 3 6 2 1 1. Booster cushion & So cover 2. Instruc on manual pocket 3. Belt guidance 4. Belt lock 5. Belt 6. Connector 1. Μαξιλάρι & μαλακό κάλυμα 2. Θήκη τοποθέτησης οδηγιών 3. Οδηγός ζώνης 4. Ασφάλεια ζώνης 5. Ζώνη 6. Σύνδεσμος 2

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ Car Safety Belt---Diagonal Belt Ζώνη ασφαλείας 3 σημείων Car Safety Belt---Lap Belt Ζώνη ασφαλείας 2 σημείων Correct/Proper Wrong/Improper Σωστό Λάθος Can t be installed on a seat with ac ve airbag Δεν εγκαθίσταται σε κάθισμα με ενεργό αερόσακο Can be installed in this place only with a 3-point seat belt. Η εγκατάσταση γίνεται μόνο με σύστημα ζώνης 3 σημείων. When using as universal category (Group Ill), this child restraint system is suitable for seat belt models equipped with a three-point retractor that complies with ECE R16 and does not apply to models only equipped with 2-point seat belts. Όταν χρησιμοποιείται ως καθολική κατηγορία (Group Ill), το κάθισμα αυτοκινήτου είναι κατάλληλο για μοντέλα ζωνών ασφαλείας τριών σημείων που συμμορφώνεται με το ECE R16 και δεν ισχύει για μοντέλα που είναι εξοπλισμένα μόνο με ζώνες ασφαλείας 2 σημείων. 3

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ Ensure the lap belt is as close as possible to lower. Ensure the lap belt is on the pelvis, not on the abdomen. Βεβαιωθείτε πως η οριζόντια ζώνη βρίσκεται στο κατώτερο δυνατό σημείο. Θα πρέπει να περνάει από την λεκάνη και όχι την κοιλιά. Suitable Age: For Children from 6 up to 12 years (approx). Suitable Weight: For Children weight 22kg up to 36kg 1) Place the child seat on the vehicle s seat ensuring it is firmly passed against the car seat backrest. 2) Pull out the belt from the belt ALR. Lap belt through the same side of Belt guidance, then pull the diagonal belt and lap belt together through another side of Belt guidance. (NOTE: Diagonal belt and lap belt are all under the armrest) Finally lock the p of the buckle into the vehicle seat buckle with a CLICK noise. 3) Fasten the seat belt, making sure that both sec ons of the seat belt webbing goes under the armrest. 4) Make sure the seat belt has not become twisted. Also check that the cover is not impeding the movement or fit Κατάλληλη ηλικία: Για παιδιά από 6 έως 12 ετών (περίπου). Κατάλληλο βάρος: Για παιδιά με βάρος 22 έως 36 κιλά 1) Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του οχήματος διασφαλίζοντας ότι είναι ακουμπάει καλά στην πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου. 2) Τραβήξτε τη ζώνη ασφαλείας του καθίσματος και περάστε τα 2 τμήματα του ιμάντα κάτω από τα υποβραχιόνια του παιδικού καθίσματος. 3) Στερεώστε τη ζώνη ασφαλείας, βεβαιωθείτε ότι και τα δύο τμήματα του ιμάντα ζώνης ασφαλείας βρίσκονται κάτω από τα υποβραχιόνια. 4) Βεβαιωθείτε ότι η ζώνη ασφαλείας δεν έχει αναστραφεί. Ελέγξτε επίσης ότι το κάλυμμα δεν εμποδίζει την κίνηση ή την εφαρμογή. 4

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ Pull the belt one side fixed connector through one top hole of the base (picture 1), slide the belt into the hook of the connector (see picture 2,3,4,5). Releasing the belt is carried out in reverse order to removal Τραβήξτε τον ιμάντα από τον σταθερό σύνδεσμο μέσω της τρύπα που υπάρχει στην βάση (βλέπε εικόνα 1), σύρετε τη ζώνη στο άγκιστρο του συνδετήρα όπως βλέπετε στην εικόνα 2,3,4,5. Για να αφαιρέσετε τον ιμάντα κάντε τις κινήσεις αντίστροφα. 5

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ The belt of the belt lock system lies on the middle of shoulder. Don't too close to neck and shoulder side edge, you must adjust the connector of the crescent belt to adjust the length of the crescent belt and the height of belt lock, make it in place as the following pictures Η ζώνη του booster πρέπει να βρίσκεται στη μέση του ώμου. Να μην το έχετε ούτε πολύ κοντά στο λαιμό ούτε στην άκρη του ώμου. Μπορείτε να ρυθμίσετε το ύψος του ιμάντα μετακινώντας τον σύνδεσμο, όπως δείχνουν οι παρακάτω εικόνες. adjust/ ρύθμιση lock/ κλείδωμα unlock/ άνοιγμα 6

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ Step 1. Place the child safety seat on the vehicles seat ensuring it is firmly pressed against the seats backrest Step 2. Place the child on the safety seat. Guide the belt lock (with belt) to child shoulder on the side of car belt automatic retractor device. Βήμα 1. Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα στο κάθισμα του οχήματος. Ελέγξτε ότι είναι σταθερό και πιέζει την πλάτη του οχήματος Βήμα 2. Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό κάθισμα. Ρυθμίστε το ύψος του ιμάντα (μαζί με το κλείδωμα) ώστε να φτάνει στον ώμο του παιδιού. 7

INSTRUCTIONS / ΟΔΗΓΙΕΣ Step 3. Buckle up the belt, fasten the seat belt, and make sure that the lap belt webbing goes under both armrests and the diagonal belt webbing goes under the armrest near the buckle. Check that the belt has not become twisted and tighten the seat belt by pulling the diagonal strap upwards Step 4. Feed the diagonal portion of the seat belt through the seat belt lock (see fastening the seat belt lock section) and check that whether any belt is released. The satisfactory position of the adult safety-belt buckle relative to the child car seat is as the FIG. You can contact the child car seat manufacture if in doubt about the point. Βήμα 3. Δέστε τη ζώνη ασφαλείας στην πόρπη. Ελέγξτε ότι η ζώνη μέσης βρίσκεται κάτω από τα δύο μπράτσα του παιδικού καθίσματος και ο διαγώνιος ιμάντας της ζώνης κάτω από το υποβραχιόνιο κοντά στην πόρπη. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας δεν είναι στριμμένος και σφίξτε τη ζώνη ασφαλείας τραβώντας το διαγώνιο ιμάντα προς τα πάνω Βήμα 4. Περάστε την ασφάλεια του ιμάντα, στο διαγώνιο τμήμα της ζώνης ασφαλείας, (δείτε τη τοποθέτηση του κλειδώματος στη ζώνη ασφαλείας) και ελέγξτε ότι η ζώνη είναι ελεύθερη να κυκλοφορεί ελεύθερα. Η σωστή θέση της ζώνης ασφαλείας στην πόρπη σε σχέση με το παιδικό κάθισμα πρέπει να είναι όπως το σχέδιο. Μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον κατασκευαστή του παιδικού καθίσματος σε περίπτωση αμφιβολίας σχετικά με το σωστό σημείο. Make sure the belt lock lie in the middle of child shoulder. To release your child unfasten the seat belt by press red button of buckle. Βεβαιωθείτε ότι το κλείδωμα του ιμάντα είναι στη μέση του ώμου του παιδιού. Για να απελευθερώσετε το παιδί σας λύστε τη ζώνη ασφαλείας πατώντας το κόκκινο κουμπί της πόρπης. 8

CARE & MAINTANCE / ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Periodically inspect your child seat for worn or damaged parts. If damaged parts are found, replace the child seat. Keep the child seat clean. Do not lubricate any parts of the child seat. To prolong the life of your nursery product, keep it clean and do not leave it in direct sunlight for extended periods of me. Removable fabric covers and trims may be cleaned using warm water with a household soap or a mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct sunlight. Cleaning the harness and shell Sponge clean using warm water and mild soap; do not use any other cleaning agents. Storage Store in a safe, dry place and away from heat and direct sunlight. Avoid placing heavy objects on top of the seat. Ελέγχετε περιοδικά το παιδικό κάθισμα για φθαρμένα ή κατεστραμένα μέρη. Εάν βρεθούν κατεστραμμένα εξαρτήματα, αντικαταστήστε το παιδικό κάθισμα. Διατηρήστε το παιδικό κάθισμα καθαρό. Μην λιπαίνετε κανένα μέρος του παιδικού καθίσματος. Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του προϊόντος σας, διατηρήστε το καθαρό και μην το αφήνετε σε άμεσο ηλιακό φως για παρατεταμένα χρονικά διαστήματα. Τα αφαιρούμενα καλύμματα και τα υφάσματα μπορούν να καθαριστούν με ζεστό νερό με οικιακό σαπούνι ή ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε το να στεγνώσει πλήρως, κατά προτίμηση μακριά από το άμεσο ηλιακό φως. Καθαρισμός Καθαρίστε με σφουγγάρι με ζεστό νερό και ήπιο σαπούνι. Μην χρησιμοποιείτε άλλα καθαριστικά. Αποθήκευση Φυλάσσετε σε ασφαλές, ξηρό μέρος και μακριά από θερμότητα και άμεσο ηλιακό φως. Αποφύγετε να τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο κάθισμα. MAX. WASH TEMPERATURE 30 C ΜΕΓΙΣΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ ΠΛΥΣΗΣ 30 C DO NOT BLEACH ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΧΛΩΡΙΝΗ DO NOT DRYCLEAN ΜΗΝ ΕΦΑΡΜΟΖΕΤΕ ΣΤΕΓΝΟ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ 9 DO NOT MACHINE DRY ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ DO NOT IRON ΜΗ ΣΙΔΕΡΩΝΕΤΕ DRY FLAT IN SHAD PLACE ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΑΠΛΩΜΕΝΟ ΣΕ ΣΚΙΑ

Ευχαριστούμε για την προτίμηση σας, στα παιδικά προϊόντα BEBE STARS Thank you for choosing BEBE STARS products 63 200, NEA MOUDANIA, EECE www.bebestars.gr