1 T ta v. (motta, ta opp/inn/med seg, måle, romme, huse, knipse, kjøpe, låne, spise, drikke) παίρνω [pεrnǥ] # (spise) τρώγω [trǥDžǥ] # (drikke) πίνω [pinǥ] # (ha plass til) έχω χώρο για [εχǥ ΧǤrǤ ja] # έχω χωροτικότητα για [εχǥ ΧǤrǤtikǤtita ja] # (romme) χωρώ [ΧǤrǤ] # (romme, ta med) µεταϕέρ(ν)ω [mεtafεr(n) Ǥ] # (gripe, få tak) πιάνω [pjanǥ] # (bite, gripe, få grep, klemme, hekte, fakke) µαγκώνω [maŋgǥnǥ] # (gripe) αδράχνω [adraχnǥ] # (holde, holde på, vare) κρατώ [kratǥ] # (ta, stikke av med, få) αρπάζω [arpazǥ] # (erobre) κυρεύω [kirεvǥ] # (erobre, ta i besittelse, storme) καταλαµβάνω [katalamvanǥ] # (rappe, naske) σουϕρώνω [sufrǥnǥ] # (stjele) κλέβω [klεvǥ] # (stjele, fjerne, eliminere) αϕαιρώ [afεrǥ] # αρπάχνω [arpaχnǥ] # (velge) διαλέγω [ðialεDžǥ] # επιλέγω [εpilεDžǥ] # (kreve, legge beslag på) απασχολώ [apasχǥlǥ] # (reagere (på noe)) αντιµετωπίζω [andimεtǥpizǥ] # (overtale, lure, lokke) καταϕέρνω [katafεrnǥ] # (godta, svelge, tåle, avfinne seg med) δέχοµαι [ðεχǥmε] # (tåle, holde ut) υϕίσταµαι [ifistamε] # ανέχοµαι [anεχǥmε] # υποµένω [ipǥmεnǥ] # (påta seg) αναλαµβάνω [analamvanǥ] # (tåle, stå imot) αντέχω [andεχǥ] # (snike seg til, tillegge seg uberettiget, gjøre uberettiget krav på) οικειοποιούµαι [ikiǥpjumε] # ιδιοποιούµαι [iðiǥpjumε] # (debitere, belaste) χρεώνω [ΧrεǤnǤ] # (forlange, kreve, fastsette en pris) ζητώ [zitǥ] # ορίζω τιµή [ǤrizǤ timi] / bremsene tok ikke τα ϕρένα δεν µάγκωσαν [ta frεna ðεn maŋgǥsan] / denne bussen tar 50 passasjerer το λεωϕορείο αυτό παίρνει 50 επιβάτες [tǥ lεǥfǥriǥ aftǥ pεrni pεninda εpivatεs] : denne salen tar 1000 mennesker αυτή η αίθουσα παίρνει 1.000 ανθρώπους [afti i εϑusa pεrni çilii anϑrǥpus] : dette flyet kan ta 250 passasjerer αυτό το αεροπλάνο µπορεί να µεταϕέρνει 250 ανθρώπους [aftǥ tǥ aεrǥplanǥ bǥri na mεtafεrnǥ ðiakǥsiapεninda anϑrǥpus] / det ene ordet tar det andre! η µια κουβέντα ϕέρνει την άλλη! [i mja kuvεnda fεrni tin ali] / det tar meg fem minutter å berbere meg µε παίρνει πέντε λεπτά να ξυρίσοµαι [mε pεrni pεndε lεpta na ksirizǥmε] : hvor lenge bruker du på å barbere deg? πόση ώρα σε παίρνει να ξυριστείς; [pǥsi Ǥra sε pεrni na ksiristis] / det tok han (iallfall) ikke mer enn en time δεν έκανε παραπάνω από µια ώρα [ðεn εkanε parapanǥ apǥ mja Ǥra] / du får ta meg som jeg er (du får godta meg slik som jeg er) πρέπει να µε δεχτείς όπως είµαι [prεpi na mε ðεχtis ǤpǤs imε] / flommen tok med seg mange bruer οι πληµµύρες πήραν πολλά γεϕύρια [i plimirεs piram bǥla jεfiria] / granaten tok/sprengte vekk høyrearmen hans η οβίδα του πήρε το δεξί χέρι [i Ǥviða tu pirε tǥ ðεksi çεri] / hun tok babyen i armene sine πήρε το µωρό στην αγκαλιά της [pirε tǥ mǥrǥ stin angalja tis] / han tok første-/andretredjeplassen κατέλαβε την πρώτη/δεύτερη/τρίτη θέση [katεlavε tim brǥti/tin ðεftεri/ tin driti ϑεsi] / hun vet hvordan hun skal ta han (hun vet hvordan hun skal snakke han rundt, hun kan sno han om lillefingeren) ξέρει να τον ϕέρνει βόλτα [ksεri na tǥn fεrni vǥlta] # ξέρει πως να τον καταϕέρνει [ksεri pǥz na tǥn katafεrni] / hvem har tatt paraplyen min? ποιος πήρε την οµπρέλα µου; [pjǥs pirε tin Ǥmbrεla mu] / hvor mange gjester kan dere ta imot på hotellet deres? πόσους παίρνει το ξενοδοχείο
2 σας; [pǥsus pεrni tǥ ksεnǥðǥçiǥ sas] / hvor mye tar dere for denne/dette? πόσο το χρεώνετε; [pǥsǥ tǥ ΧrεǤnεtε] / hvor mye tar du (skal du ha) for boka? πόσα ζητάς για το βιβλίο; [pǥsa zitaz ja tǥ vivliǥ] / hvordan tok han/hun avslaget ditt? πώς δέχτηκε την άρνησή σου; [pǥz ðεχtikε tin arnisi su] / jeg tar/skal ta (dvs. skal kjøpe) det hvis det er billig θα το πάρω αν είναι ϕτηνό [ϑa tǥ parǥ an inε ftinǥ] / kan jeg ta/låne din sykkel? µπορώ να πάρω το ποδήλατό σου; [bǥrǥ na parǥ tǥ pǥðilatǥ su] / kuren hans tok seks måneder η θεραπεία του κράτησε έξι µήνες [i ϑεrapia tu kratisε εksi minεs] / noen har tatt 100 fra lommeboka mi κάποιος αϕαίρεσε 100 από το πορτοϕόλι µου [kapiǥs εfεrεsε εkatǥ εvrǥ apǥ tǥ pǥrtǥfǥli mu] : noen har tatt penger fra lommeboka mi/fra kassa κάποιος έκανε βουτιά στο πορτοπολί µου/στο ταµείο [kapiǥs εkanε vutja stǥ pǥrtǥpǥliǥ mu/stǥ tamiǥ] / politiet har tatt han (han ble tatt av politiet) τον µάγκωσε η αστυνοµία [tǥn maŋgǥsε i astinǥmia] / ta ad notam (notere seg, legge seg på sinne) λαµβάνω υπό σηµείωση [lamvanǥ ipǥ simiǥsi] / ta affære (gripe inn, handle) δρω [ðrǥ] : vi må ta affære med en gang πρέπει να δράσουµε αµέσως [prεpi na ðrasumε amεsǥs] / ta all æren selv οικειοποιούµαι όλα τα εύσηµα [ikiǥpjumε Ǥla ta εfsima] : han tok all æren selv οικειοποιήθηκε όλα τα εύσηµα [ikiǥpiiϑikε Ǥla ta εfsima] / ta alle eventualiteter med i beregningen (ta sine forholdsregler) παίρνω τα µέτρα µου για οποιοδήποτε ενδεχόµενο [pεrnǥ ta mεtra mu ja ǤpiǤðipǤtε εnðεχǥmεnǥ] / ta anstøt av (bli støtt over, ta ille opp) έχω αντίρρηση/αντιρρήσεις σε/για [εχǥ andirisi/andirisis sε/ja] # θίγοµαι από [ϑiDžǥmε apǥ] / ta ansvar (påta seg ansvar) αναλαµβάνω ευθύνη [analamvanǥ εfϑini] : jeg tok ansvar ανέλαβα ευθύνη [anεlava εfϑini] / (om fly) ta av (til/fra) αναχωρώ (για/από) [anaχǥrǥ (ja/apǥ)] # απογειώνοµαι [apǥjiǥnǥmε] # (om sjøfly) αποθαλασσώνοµαι [apǥϑalasǥnǥmε] / ta av (vekt/noen kilo) (gå ned i vekt) χάνω βάρος/κιλά [ΧanǤ varǥs/kila] # ρίχνω το βάρος µου [riχnǥ tǥ varǥz mu] # µειώνοµαι [miǥnǥmε] : du må anstrenge deg litt i gymmen hvis du vil ta av noen kilo θα πρέπει να παιδευτείς λίγο στο γυµναστήριο αν θέλεις να χάσεις κιλά [ϑa prεpi na pεðεftiz liDžǥ stǥ jimnastiriǥ an ϑεliz na Χasis kila] / ta av (ta bort, ta ut) βγάζω [vDžazǥ] # αϕαιρώ [afεrǥ] / (kortspill) ta av (kortstokken) κόβω (την τράπουλα) [kǥvǥ (tin drapula)] : ta av og gi/del ut! κόψε τα χαρτιά και µοίρασε! [kǥpsε ta Χartja kε mirasε] / ta av for (dempe) κόβω [kǥvǥ] : buskene tok av for fallet hans οι θάµνοι έκοψαν το πέσιµό του [i ϑamni εkǥpsan tǥ pεsimǥ tu] : en trerekke tok av for vinden µια σειρά δέντρων έκοβε τον αέρα [mja sira ðεndrǥn εkǥvε tǥn aεra] : tjukke vegger tar av for gatestøyen οι χοντροί τοίχοι κόβουν τους θορύβους του δρόµου [i ΧǤndri tiçi kǥvun dus ϑǥrivus tu ðrǥmu] / ta av lokk/deksel (avdekke, avsløre) ξεσκεπάζω [ksεskεpazǥ] : ikke ta lokket av kasserollen µην ξεσκεπάσεις την κατσαρόλα [min ksεskεpasis tin katsarǥla] / ta av seg et plagg βγάζω ένα ρούχο [vDžazǥ εna ruχǥ] / ta av seg hatten/lua ξεσκουϕώνω [ksεskufǥnǥ] : ta av seg hatten for noen (som hilsen, overf. som tegn på beundring) βγάζω το καπέλο µου σε κάποιον [vDžazǥ tǥ kapεlǥ mu sε kapiǥn] # αποκαλύπτοµαι µπροστά/ σε [apǥkaliptǥmε brǥsta/sε] : hvis du grerier det denne gangen, skal jeg ta av meg
3 hatten for deg αν τα καταϕέρεις αυτή τη ϕορά θα σου πω µπράβο [an da katafεris afti ti fǥra ϑa su pǥ bravǥ] : jeg tar av meg hatten for deg/dine kunnskaper ποκαλύπτοµαι µπροστά σου/στις γνώσεις σου [apǥkaliptǥmε brǥsta su/stiz DžnǤsis su] : ta av (noen) hatten ξεκαπελώνω [ksεkapεlǥnǥ] / ta av seg klærne αϕαίρω/ βγάζω τα ρούχα µου [ afεrǥ/vDžazǥ ta ruχa mu] # (kle av seg, kle seg naken) γδύνοµαι [DžðinǤmε] : de tok av han klærne (de kledde av han) τον έβγαλαν τα ρούχα [tǥn εvDžalan ta ruχa] : ta av Dem klærne, er De snill αϕαιρέστε τα ρούχα σας, παρακαλώ [afεrεstε ta ruχa sas parakalǥ] : ta av seg skoene ξυπολιέµαι [ksipǥljεmε] / ta av til (ta veien til, svinge inn på veien til) παίρνω το δρόµο για [pεrnǥ tǥ ðrǥmǥ ja] / ta av til høyre/venstre (svinge til høyre/venstre) στρίβω/κόβω δεξιά/ αριστερά [strivǥ/kǥvǥ ðεksia/aristεra] / ta avstand fra (ikke vedkjenne seg, ha innvendinger mot, gjøre innsigelser mot, arrestere) άχω αντίρρηση/αντίρρησεις σε/για [εχǥ andirisi/andirisis sε/ja] # (distansere seg fra) διαχωρίζω τη θέση µου [ðiaχǥrizǥ ti ϑεsi mu] # (mislike) δυσϕωρώ [ðisfǥrǥ] : han tok avstand fra kritikken deres δυσϕώρησε µε την κριτική τους [ðisfǥrisε mε tiŋ gritiki tus] : jeg tar avstand fra det som nettopp ble sagt θέλω να διαχωρίσω τη θέση µου από αυτά που µόλις ειπώθηκαν [ϑεlǥ na ðiaχǥrisǥ ti ϑεsi mu apǥ afta pu mǥlis ipǥϑikan] : ta fullstendig avstand fra διαϕωνώ απολυτώς µε [ðiafǥnǥ apǥlitǥz mε] : jeg tar fullstendig avstand fra det De/dere har sagt διαϕωνώ απολυτώς µε ό,τι είπατε [ðiafǥnǥ apǥlitǥz mε Ǥ ti ipatε] : ta sterkt avstand fra (avsky, hate) απεχθάνοµαι [apεχϑanǥmε] : jeg tar sterkt avstand fra vold απεχθάνοµαι τη βία [apεχϑanǥmε ti via] : presidenten tok sterkt avstand fra utenriksministerens uttalelser Πρόεδρος αποδοκίµασε τις δηλώσεις του Υπουργού Εξωτερικών [Ǥ prǥεðrǥs apǥðǥkimasε tiz ðilǥsis tu ipurDžu εksǥtεrikǥn] / ta beina på nakken (legge på sprang, stikke av) παίρνω δρόµο [pεrnǥ ðrǥmǥ] # το σκάω [tǥ skaǥ] : han tok beina på nakken da han fikk se oss πήρε δρόµο όταν µας είδε [pirε ðrǥmǥ Ǥtan mas iðε] / ta bilder (knipse bilder) παίρνω ϕωτογραϕίες [pεrnǥ fǥtǥDžrafiεs] / ta bladet fra munnen (si sin mening rett ut) µιλώ ντόµπρα/καθαρά [milǥ dǥmbra/kaϑara] / ta bort (ta ut, ta av) βγάζω [vDžazǥ] # αποσπώ [apǥspǥ] # (trekke fra, subtrahere) αϕαιρώ [afεrǥ] # (fjerne, gøre slutt på, lindre) καταπαύω [katapavǥ] : denne medisinen tar bort smertene αυτό το ϕάρµακο καταπαύει τους πόνους [aftǥ tǥ farmakǥ katapavi tus pǥnus] : ta bort hånda di fra skuldra mi πάρε το χέρι σου από τον ώµο µου [parε tǥ çεri su apǥ tǥn ǤmǤ mu] : ta bort igjen (fjerne igjen) ξαναβγάζω [ksanavDžazǥ] / ta brodden av (lindre, mildne, sløve) αµβλύνω [amvlinǥ] / ta bussen παίρνω το λεωϕορείο [pεrnǥ tǥ lεǥfǥriǥ] : dere kan ta bussen (banen, trolley-bussen) µπορείτε να πάρετε το λεωϕορείο (το µέτρο, το τρόλλεϊ) [bǥritε na parεtε tǥ lεǥfǥriǥ (tǥ mεtrǥ, tu trǥlεi)] / ta deg et eple! πάρε κάνα µάλο! [parε kana milǥ] / ta det avgjørende skritt (om f.eks. giftemål el. å reise ut av landet: kaste seg ut i det, ta/våge (det store) spranget) παίρνω το µεγάλη απόϕαση [pεrnǥ tǥ mεDžali apǥfasi] / ta det ille opp (bli støtt over, ta anstøt av) έχω αντίρρηση/αντιρρήσεις σε/για [εχǥ andirisi/andirisis sε/ja] # κακοπαίρνω [kakǥpεrnǥ] # πειράζω [pirazǥ] # µου κακοϕαίνεται [mu kakǥfεnεtε] : du må
4 ikke ta det ikke opp hvis jeg sier nei να µη σου κακοϕανεί αν αρνηθώ [na mi su kakǥfani an arniϑǥ] : jeg håper du ikke tar det ille opp! ελπίζω να µη µου κρατάς κακία [εlpizǥ na mi mu kratas kakia] : jeg håper De/du ikke tar det ille opp om jeg sier at ελπίζω να µην θιγείτε/πειραχτείς αν πω ότι [εlpizǥ na min ϑijitε/na mim biraχtis am bǥ Ǥti] : jeg håper du ikke tar det ille opp hvis jeg sier du er snarsint ελπίζω να µην το κακοπάρεις αν σου πω ότι είσαι αψύς [εlpizǥ Ǥti min dǥ kakǥparis an su pǥ Ǥti isε apsis] / ta det med ro (ta det rolig) το πάω µε το µαλακό [tǥ paǥ mε tǥ malakǥ] : du bør ta det med ro til du blir helt frisk igjen πρέπει να το πας µε το µαλακό ώσπου γίνεις εντελώς καλά [prεpi na tǥ paǥ mε tǥ malakǥ Ǥspu jinis εndεlǥs kala] / ta det med ro! (det haster ikke sånn) µε το µαλακό! [mε tǥ malakǥ] # (ikke vær utålmodig (underforstått: vi skal snart dra)) µη ζορίζεσαι! [mi zǥrizεsε] / ta det bare med ro! (med ro og mak, når det måtte passe deg) µε την άνεση σας! [mε tin anεsi sas] # (ta den tida du trenger!) µε το πάσο σου! [mε tǥ pasǥ su] # (ikke vær redd/ engstelig!) έννοια σου [εnia su] / ta det med ro, han skal jeg ordne opp med!/han skal jeg ta meg av! έννοια σου, θα τον κανονίσω εγώ! [εnia su ϑa tǥŋ ganǥnisǥ εDžǥ] : ta det helt med ro, pappa hjelper oss nok έννοια σου, θα µας βοηθήσει ο πατέρας [εnja su ϑa maz vǥiϑisi Ǥ patεras] / ta det på sparket τα βγάζω πέρα απροετοίµαστος [ta vDžazǥ pεra aprǥεtimastǥs] / ta det rolig med arbeidet (stresse ned, ikke arbeide så mye) ελαττώνω την πολλή δουλειά [εlatǥnǥ tim bǥli ðulja] : du bør ta det litt roligere med arbeidet πρέπει να µετριάσεις λίγο τη δουλειά [prεpi na mεtriasiz liDžǥ ti ðulja] / ta eksamen δίνω εξετάσεις [ðinǥ εksεtasis] : ta/avlegge avgangseksamen(er) δίνω απολυτήριες εξετάσεις [ðinǥ apǥlitiriεs εksεtasis] # παίρνω το διπλώµα µου [pεrnǥ tǥ ðiplǥma mu] : ta eksamen på universitetet βγάζω το Πανεπιστήµιο [vDžazǥ tǥ panεpistimiǥ] / ta en avgjørelse (ta/treffe/fatte en beslutning, beslutte seg til/for, bestemme seg (for eller imot noe)) παίρνω απόϕαση [pεrnǥ apǥfasi] # (komme (fram) til en avgjørelse) καταλήγω σε απόϕαση [kataliDžǥ sε apǥfasi] / ta en biltur/båtur πάω βόλτα µε τ' αυτοκίνητο/µε τη βάρκα [paǥ vǥlta mε taftǥkinitǥ/mε ti varka] / ta/holde en i hånda πιάνω κάποιον από το χέρι [pjanǥ kapiǥn apǥ tǥ çεri] / ta en jobb (tiltre en stilling, overta en jobb) καταλαµβάνω µια θέση [katalamvanǥ mja ϑεsi] / ta en luftetur (gå en tur, trekke frisk luft) πάω να πάρω αέρα [paǥ na parǥ aεra] / ta en ny vending πέρνω νέα τροπή [pεrnǥ nεa trǥpi] : saken tar/er i ferd med å ta en ny vending η κατάσταση παίρνει νέα τροπή [i katastasi pεrni nεa trǥpi] / ta/få/ vinne en pris/ premie παίρνω βραβείο [pεrnǥ vraviǥ] / ta en ridetur πάω βόλτα µε τ' άλογο [paǥ vǥlta mε talǥDžǥ] / ta en risk (våge, ta risken på) κοτώ [kǥtǥ] : ta alle risker (utsette seg for alle farer) αναλαµβάνω όλους τους κινδύνους [analamvanǥ Ǥlus tus kinðinus] / ta en runde (ta/gjøre runden) γυρίζω [jirizǥ] : om kvelden tok vi runden til/om (= besøkte vi) alle nattklubbene τα βράδια γυρίζαµε όλα τα νυχτερινά κέντρα [ta vraðia jirizamε Ǥla ta niχtεrina kεndra] / ta en snartur til (stikke av til) πάω βόλτα σε [paǥ vǥlta sε] : de tok seg en snartur til Roma i helgen πήγαν βόλτα στη Ρώµη το Σαββατο κύριακο [piDžan vǥlta sti rǥmi tǥ savatǥkiriakǥ] / ta en sykkeltur πάω βόλτα µε ποδήλατο [paǥ vǥlta mε pǥðilatǥ] / ta en test (underkaste seg en test) περνώ από
5 έλεγχο [pεrnǥ apǥ εlεŋχǥ] / ta en tur πάω βόλτα [paǥ vǥlta] : på søndag tok vi en spasertur til Sounion την Κυριακή πήγαµε βόλτα στο Σούνιο [tiŋ giriaki piDžamε vǥlta stǥ suniǥ] / ta en utfordring αποδέχοµαι µια πρόκληση [apǥðεχǥmε mia prǥklisi] / ta en vending til det bedre/verre πέρνω απάνω/κάτω βόλτα [pεrnǥ apanǥ/katǥ vǥlta] / ta et avbrekk (ta en pause) διακόπτω [ðiakǥptǥ] : la oss ta et avbrekk (for å drikke te) ας διακόψουµε για τσάι [az ðiakǥpsumε (ja tsai)] / ta et bilde (fotografere) βγάζω µια ϕωτογραϕία [vDžazǥ mja fǥtǥDžrafia] # παίρνω µια ϕωτογραϕία [pεrnǥ mja fǥtǥDžrafia] / ta et eksempel παίρνω ένα παράδειγµα [pεrnǥ εna paraðiDžma] / ta et nederlag med fatning δέχοµαι µια ατυχία µε εγκαρτέρηση [ðεχǥmε mja atiçia mε εŋgartεrisi] / ta et tak (hjelpe til) βοηθώ [vǥïϑǥ] # βοηθάω [vǥiϑaǥ] / ta etter (kopiere, etterape, gjøre likedan) αντιγράϕω [andiDžrafǥ] : hun tar etter sin mor i alt αντιγράϕει τη µητέρα της σε όλα [andiDžrafi ti mitεra tis sε Ǥla] / ta fatt πιάνω [pjanǥ] / ta fatt på (ta seg av, gi seg i kast med) εγκύπτω [εŋgiptǥ] # επιλαµβάνοµαι [εpilamvanǥmε] # αντιµετωπίζω [andimεtǥpizǥ] # καταπιάνοµαι [katapjanǥmε] : han tok fatt på denne oppgaven med (stor) besluttsomhet καταπιάστηκε µε ζήλο στο έργο αυτό [katapjastikε mε zilǥ stǥ εrDžǥ aftǥ] / ta feberen/temperaturen (måle feberen) παίρνω τη θερµοκρασία [pεrnǥ ti ϑεrmǥkrasia] : legen tok/målte temperaturen min ο γιατρός µου πήρε τη θερµοκρασία [Ǥ jatrǥz mu pirε ti ϑεrmǥkrasia] / ta feil (misforstå) παρεξηγώ [parεksiDžǥ] # παίρνω στραβά [pεrnǥ strava] # (ha urett) έχω άδικο [εχǥ aðikǥ] # αστοχώ [astǥχǥ] # λαθεύω [laϑεvǥ] # (gå fem på, bli lurt) γελιέµαι [jεljεmε] # ξεγελιέµαι [ksεjεljεmε] # (forregne seg, feilbedømme noe) πέϕτω έξω στους λογαριασµούς µου [pεftǥ εksǥ stuz lǥDžariazmuz mu] : de tar feil alle sammen unntatt du όλοι έχουν άδικο εκτός από σένα [Ǥli εχun aðikǥ εktǥs apǥ sεna] : du er Pauls bror, hvis jeg ikke tar feil είσαι αδελϕός του Παύλου, αν δεν γελιέµαι [isε aðεlfǥs tu pavlu an ðεn jεljεmε] : han innrømmet at han tok feil οµολόγησε ότι είχε άδικο [ǤmǤlǤjisε Ǥti içε aðikǥ] : hvis du tror jeg kommer til å godta det/akseptere, tar du feil πέϕτω έξω αν νοµίζεις ότι θα δεχτώ [pεftǥ εksǥ an nǥmizis Ǥti ϑa ðεχtǥ] : jeg håper (inderlig) jeg tar feil! µακάρι να βγω ψεύτης! [makari na vDžǥ psεftis] : jeg mente jeg så han i selskapet, men det ser ut til at jeg tok feil νόµησα πως τον είδα στο πάρτυ αλλά ϕαίνεται αστόχησα [nǥmisa pǥs tǥn iða stǥ parti ala fεnεtε astǥçisa] : jeg tar aldri feil ποτέ δεν λαθεύω [pǥtε ðεn laϑεvǥ] : jeg trodde det var du, men det ser ut til at jeg tok feil νόµισα ότι ήσουν εσύ, αλλά ϕαίνεται πως γελάστηκα [nǥmisa Ǥti isun εsi ala fεnεtε pǥz jεlastika] : jeg tok feil (jeg gikk fem på) γελάστηκα [jεlastika] : nå ser jeg hvor feil jeg tok τώρα βλέπω πόσο άδικο είχα [tǥra vlεpǥ pǥsǥ aðikǥ iχa] : om jeg ikke tar (mye) feil αν δεν κάνω λάθος [an ðεŋ ganǥ laϑǥs] # αν δεν λαθεύω [an ðεn laϑεvǥ] : ta fullstendig feil (være på villspor, gå helt i surr (for en)) τα θαλασσώνω ολότελα [ta ϑalasǥnǥ ǤlǤtεla] / ta feil vei παίρνω λάθος δρόµο [pεrnǥ laϑǥz ðrǥmǥ] : De/dere har tatt feil vei έχετε πάρει λάθος δρόµο [εçεtε pari laϑǥz ðrǥmǥ] / ta flere år χρειάζονται χρόνια [ΧriazǤndε ΧrǤnia] : det tar flere år å lære...(det skal mange års trening/øving til får å lære...) χρειάζονται χρόνια άσκησης για να µάθεις...
6 [ΧriazǤndε ΧrǤnia asçisiz ja na maϑis] / ta for mye/mange/ofte παραπαίρνω [parapεrnǥ] : ikke ta for mange sovetabletter (ikke overdriv bruken av sovetabletter) µην παραπαίρνεις υπνωτικά [min parapεrnis ipnǥtika] / ta for seg (berøre, omtale, legge ut om) απλώνοµαι [aplǥnǥmε] # (begynne å spise, hive innpå) αρχίζω να τρώω [arçizǥ na trǥǥ] : ta for deg! (forsyn deg! hogg inn! hiv innpå!) πάνω του! [panǥ tu] : taleren tok for seg/kom inn på en lang rekke emner ο οµιλητής απλώθηκε σ' ένα σωρό θέµατα [Ǥ Ǥmilitis aplǥϑikε sεna sǥrǥ ϑεmata] / ta for mye (tilsette for mye) παραρίχνω [parariχnǥ] : du har tatt for mye salt i/strødd for mye salt på maten παράριξες αλάτι στο ϕαΐ [parariksεs alati stǥ faï] / ta form (utkrystallisere seg) αποκρυσταλλώνοµαι [apǥkristalǥnǥmε] : det ser ut til at planene våre begynner å ta form/utkrystallisere seg (vi er kommet godt i gang med planleggingen) ϕαίνεται ότι τα σχέδια µας άρχισαν ν' αποκρυσταλλώνονται [fεnεta Ǥti ta sçεðja mas arçisan napǥkristalǥnǥndε] / ta fra en (mat)lysta (gjøre at en mister appetitten) µου κάνει άνω κάτω [mu kani anǥ katǥ] : bare lukta av hvitløk er nok til å ta fra meg matlysta κι η µυρουδιά µονάχα του σκόρδου µε κάνει άνω κάτω [ki i miruðja mǥnaχa tu skǥrðu mε kani anǥ katǥ] / ta fra en nattesøvnen (forhindre en i å sove, holde en våken) µ' εµποδίζει να κοιµιθώ [mεmbǥðizi na kimiϑǥ] : det kommer ikke til å ta fra meg nattesøvnen (jeg kommer ikke til å ligge våken av den grunn) αυτό δε θα µ' εµποδίσει να κοιµιθώ [aftǥ ðε ϑa mεmbǥðisi na kimiϑǥ] / ta fra en (stjele fra en, rane, lette en for noe) ξαλαϕρώνω [ksalafrǥnǥ] : lommetyven tok fra meg lommeboka/tømte lomma mi o πορτοπολάς µου ξαλάϕρωσε την τσέπη [Ǥ pǥrtǥfǥlaz mu ksalafrǥsε tin tzεpi] / ta fra hverandre (demontere, skru fra hverandre) λύνω [linǥ] # διαλύω [ðialiǥ] # αποσυναρµολογώ [apǥsinarmǥlǥDžǥ] # (dagl.) ξεµοντάρω [ksεmǥndarǥ] # ξεµερδίζω [ksεmεrðizǥ] : han tok fra hverandre kolokka si, men klarte ikke å sette den sammen igjen έλυσε το ρολόι του αλλά δεν µπόρεσε να το συναρµολογήσει πάλι [εlisε tǥ rǥlǥï tu ala ðεn bǥrεsε na tǥ sinarmǥlǥjisi pali] : jeg kan ta fra hverandre og sette sammen igjen ei klokke på en time µπορώ να λύσω και να δέσω ένα ρολόι σε µια ώρα [bǥrǥ na lisǥ kε na ðεsǥ εna rǥlǥi sε mja Ǥra] / ta fra hverandre en maskin/ motor διαλύω/κοµµατιάζω µια µηχανή [ðialiǥ/kǥmatjazǥ mja miχani] / ta fyr (antennes, tenne, antenne, sette fyr på) ανάβω [anavǥ] # (blusse opp, slå ut i flammer) αναϕλέγω [anaflεDžǥ] # αρπάζω ϕωτιά [arpazǥ fǥtia] : denne veden er så våt ar den ikke tar fyr τα ξυλά είναι υγρά και δεν ανάβουν [ta ksila inε iDžra kε ðεn anavun] : oljetankeren tok plutselig fyr το πετρελαιοϕόρο αναϕλέχτηκε ξαϕνικά [tǥ pεtrεlεǥfǥrǥ anaplεχtikε ksafnika] / ta følgene (når en har gjort noe dumt eller galt) αντιµετωπίζω τις συνέπειες /την µπόρα [andimεtǥpizǥ tis sinεpiεs/tim bǥra] # υϕίσταµαι τα επακόλουθα [ifistamε ta pakǥluϑa] : du må ta følgene πρέπει να υποστείς τις συνέπειες [prεpi na ipǥstis tis sinεpiεs] / ta første/andre veien til høyre παίρνω τον πρώτο/δεύτερο δρόµο δεξιά [pεrnǥ tǥm brǥtǥ ðrǥmǥ ðεksia] / ta førsteprisen (vinne førstepremie) κερδίζω το πρώτο βραβείο [kεrðizǥ tǥ prǥtǥ vraviǥ] / ta godt vare på διοικώ [ðiikǥ] : ta godt vare på familen/hus og hjem διοικώ το σπίτι µου καλά [ðiikǥ tǥ spiti mu kala] / ta hardt i (overdrive) παρακόβω [parakǥvǥ] / ta hele formiddagen (ta hele morgenen) απασχολώ όλο το πρωϊνό [apasχǥlǥ ǤlǤ
7 tǥ prǥïnǥ] : den konferansen tok hele formiddagen (la beslag på hele formiddagen) αυτή η σύσκεψη µε απασχόλησε όλο το πρωϊνό [afti i siskεpsi mε apasχǥlisε ǤlǤ tǥ prǥïnǥ] / ta hensyn til (ta i betraktning) λαµβάνω υπ' όψη [lamvanǥ ipǥpsi] # αναλογίζοµαι [analǥjizǥmε] # λαµβάνω/παίρνω υπ' όψη [lamvanǥ/pεrnǥ ipǥpsi] # λογαριάζω [lǥDžariazǥ] : du må ta hensyn til alderen hans og tilgi han πρέπει ν' αναλογιστείς την ηλικία του και να τον συχωρέσεις [prεpi na nalǥjistis tin ilikia tu kε na tǥn siχǥrεsis] : ta hensyn til noens alder/følelser λαβαίνω υπ' όψει την ηλικία/ τα αισθήµατα κάποιου [lavεnǥ ipǥpsi ta εsϑimata kapiu] / ikke ta hensyn til (blåse i, forsømme) αδιαϕορώ [aðiafǥrǥ] # (overse, overhøre, ikke bry seg om) αντιπαρέρχοµαι [andiparεrχǥmε] / du kan ta hva du vil πορείς να πάρεις ό,τι θέλες [bǥriz na paris Ǥ ti ϑεlεs] / ta høyde for (forutse) προβλέπω [prǥvlεpǥ] # αϕήνω περιθώρια για... [afinǥ pεrifǥria ja] : vi må ta høyde for (beregne rom for) flere ankommende (gjester) πρέπει να προβλέψουµε χώρο για έκτακτες αϕίξεις [prεpi na prǥvlεpsumε ΧǤrǤ ja εktaktεs afiksis] / ta hånd om (stå for, lede, administrere, ståi spissen for) διευθύνω [ðiεfϑinǥ] # διοικώ [ðiikǥ] # (ta seg av, vise omsorg for, ha omsorgen for) δείχνω ενδιαϕέρον για [ðiχnǥ εnðiafεrǥn ja] # (gjøre frisk, få på beine, takle, hanskes med) κάνω καλά κάποιον [kanǥ kala kapiǥn] : ta hånd om på familen/ hus og hjem på en god måte διοικώ το σπίτι µου καλά [ðiikǥ tǥ spiti mu kala] / ta i besittelse (forsyne seg med, legge beslag på, tilvende seg) ιδιοποιούµαι [iðiǥpjumε] # νοσϕίζοµαι [nǥsfizǥmε] # οικειοποιούµαι [ikiǥpjumε] # σϕετερίζοµαι [sfεtεrizǥmε] # αποκτώ [apǥktǥ] # αποχτώ [apǥχtǥ] / ta i betraktning (huske på, tenke på) έχω κατά νου [εχǥ kata nu] # (ta hensyn til) λαµβάνω υπ' όψη [lamvanǥ ipǥpsi] # αναλογίζοµαι [analǥjizǥmε] # (ta med i beregningen) λογαριάζω [lǥDžariazǥ] : alderen/hans alder tatt i betraktning λαµβανοµένης υπόψει της ηλικίας του [lamvanǥmεnis ipǥpsi tis ilikias tu] / ta i bruk (adoptere) ακολουθώ [akǥluϑǥ] # (få, overta) παραλαβαίνω [paralavεnǥ] # (bruke, anvende) εϕαρµόζω [εfarmǥzǥ] # (gripe til, ty til) καταϕεύγω σε [katafεvDžǥ sε] : han tok i bruk en ny metode ακολούθη σε µια νέα µέθοδο [akǥluϑisε mja nεa mεϑǥðǥ] / ta i bruk alle slags knep καταϕεύγω σε κάθε είδους κόλπα [katafεvDžǥ sε kaϑε iðus kǥlpa] / ta i bruk harde virkemidler εϕαρµόζω σκληρά µέτρα [εfarmǥzǥ sklira mεtra] / ta i bruk drastiske/harde virkemidler (treffe/sette i gang drastiske/strenge tiltak) παίρνω δραστικά/αυστηρά µέτρα [pεrnǥ ðrastika/afstira mεtra] / ta i bruk/ty til maktmidler καταϕεύγω σε δύναµη [katafεvDžǥ sε ðinami] / ta i ed (binde ved ed) δεσµεύω µε όρκο [ðεzmεvǥ mε ǤrkǤ] / ta i seg ordene sine (ta tilbake det en har sagt) καταπίνω τα λόγια µου [katapinǥ ta lǥja mu] / ta igjen (hevne seg, gi igjen) ανταποδίδω [andapǥðiðǥ] # (innhente, løpe/kjøre forbi) προλαβαίνω [prǥlavεnǥ] # καταϕτάνω [kataftanǥ] # (komme opp på siden av, komme på høyde med) έχοµαι ισόπαλος µε κάποιον [εrχǥmε isǥpalǥz mε kapiǥn] # (tjene inn igjen, ta igjen det tapte) ξανακερδίζω [ksanakεrðizǥ] # (overgå, overtreffe, overskride) ξεπερνώ [ksεpεrnǥ] : de tok oss igjen ved Volos µας κατάϕτασαν κοντά στο Βόλο [mas kataftasan kǥnda stǥ vǥlǥ] : sønnen min har tatt meg igjen på høyden /er blitt lengre enn meg ο γιος µου µε
8 ξεπέρασε στο µπόι [Ǥ jǥz mu mε ksεpεrasε stǥ bǥi] : jeg tok han igjen i siste runden τον πρόλαβα στον τελευταίο γύρο [tǥm brǥlava stǥn dεlεftεǥ jirǥ] / ta igjen forsinkelsen/det forsømte κερδίζω το χαµένο χρόνο [kεrðizǥ tǥ ΧamεnǤ ΧrǤnǤ] # αναπληρώνω το χαµένο καιρό [anaplirǥnǥ tǥ ΧamεnǤ kεrǥ] : vi må ta igjen det forsømte πρέπει ν' αναπληρώσουµε/κερδίζουµε το χαµένο χρόνο/καιρό [prεpi nanaplirǥsumε/kεrðizumε tǥ ΧamεnǤ ΧrǤnǤ/ kεrǥ] / ta imot (motta, akseptere) δέχοµαι [ðεχǥmε] # αποδέχοµαι [apǥðεχǥmε] # (ta imot gjester, hilse velkommen) υποδέχοµαι [ipǥðεχǥmε] # προσλαµβάνω [prǥzlamvanǥ] # (motta, ta over, samle inn) παραλαβαίνω [paralavεnǥ] : hotellet er nå klart til å ta imot gjester το ξενοδοχείο είναι έτοιµο τώρα να δεχτεί πελάτες [tǥ ksεnǥðǥçiǥ inε εtimǥ tǥra na ðεχti pεlatεs] / ta imot gjester δέχοµαι επισκέπτες [ðεχǥmε εpiskεptεs] : hun fiffet seg opp/pigget seg opp for å ta imot gjester καλλωπίστηκε για να δεχτεί επισκέπτες [kalǥpistikε ja na ðεχti εpiskεptεs] / ta imot (noen) med glede/tjenestevillig (hilse velkommen) δέχοµαι πρόθυµα [ðεχǥmε prǥϑima] : vi tok imot forslaget med glede χτήκαµε την πρόταση µε χαρά [ðεχtikamε tim prǥtasi mε Χara] / ta imot noen når de går av toget/båten/flyet υποδέχοµαι κάποιον κατά την κάθοδό του από το τραίνο/πλοίο/αεροπλάνο [ipǥðεχǥmε kapiǥn kata tiŋ kaϑǥðǥ tu apǥ tǥ rεnǥ/pliǥ/aεrǥplanǥ] / ta imot noe uten å klage (finne seg stilltiende i noe) έχοµαι κάτι αδιαµαρτύρητα [ðεχǥmε kati aðiamartirita] / ta imot ordrer/instrukser fra noen παίρνω διαταγές / οδηγίες από κάποιον [pεrnǥ ðiatajεs/ǥðijiεs apǥ kapiǥn] / ta imot råd (høre på en, godta et argument) παίρνω από λόγια [pεrnǥ apǥ lǥja] : ikke (ville) ta imot råd δεν παίρνω από λόγια [ðεm pεrnǥ apǥ lǥja] / ta imot varer παραλαβαίνω εµπορεύµατα [paralavεnǥ εmbǥrεvmata] / ta initiativet (ta styringa) επιβάλλοµαι [εpivalǥmε] / ta inn (ta opp, innskrive, innrullere) γράϕω [DžrafǤ] # (om pasienter) εισάγω [isaDžǥ] (engasjere, ansette) παίρνω [pεrnǥ] : han må (tas inn/sendes) på sykehuset med en gang πρέπει να εισαχθεί αµέσως σε νοσοκοµείο [prεpi na isaχϑi amεsǥs sε nǥsǥkǥmiǥ] : vi bør ikke ta inn flere elever δεν πρέπει να γράψουµε άλλους µαθητές [ðεm prεpi na Džrapsumε aluz maϑitεs] : vi må ta inn ekstra betjening/ personell πρέπει να πάρουµε εκτακτό προσωπικό [prεpi na parumε εktaktǥ prǥsǥpikǥ] / ta inn på et gjestgiveri καταλύοµαι σ' ένα πανδοχείο [kataliǥmε sεna panðǥçiǥ] # κονεύω σ' ένα χάνι [kǥnεvǥ sεna Χani] : vi tok inn på et gjestgiveri καταλύσαµε/ κονέψαµε σ' ένα πανδοχείο [katalisamε/kǥnεpsamε sεna panðǥçiǥ] / ta inn på et hotell εγκατασταίνοµαι σ' ένα ξενοδοχείο [εŋgatastεnǥmε sεna ksεnǥðǥçiǥ] : han tok inn på et luksushotell og begynte å εγκαταστάθηκε σ' ένα ξενοδοχείο πολυτελείας κι άρχισε να... [εŋgatastaϑikε sεna ksεnǥðǥçiǥ pǥlitεlias ki arçisε na] / ta inn vann (om båt/skip: springe lekk) µπάζω/βάζω νερά [bazǥ/vazǥ nεra] : hvis det begynner å ta inn vann αν αρχίσει να µπάζει νερά [an arçizi na bazi nεra] : skipet tar inn mye vann το πλοίο βάζει/µπάζει πολύ νερό/πολλά νερά [tǥ pliǥ vazi/bazi pǥli nεrǥ/pǥla nεra] / ta innersvingen (kutte svingen, komme over i feil kjørebane) παίρνω ανοιχτά τη στρόϕη [pεrnǥ ti strǥfi] : De/dere kuttet svingen (kom over i feil kjørebane) πήρατε ανοιχτά τη στρόϕη [piratε aniχta ti strǥfi] / ta kaffe : vi tar
9 kaffe på hotellet θα πάρουµε καϕέ στο ξενοδχείο [ϑa parumε kafε stǥ ksεnǥðǥçiǥ] / ta kaka (være toppen, ta prisen, gå av med seieren, være den beste blant) πρωτεύω [prǥtεvǥ] # είµαι άνευ προηγουµένου [imε anεf prǥïDžumεnu] / ta knekken på (ta motet fra) καταστρέϕω [katastrεfǥ] # πέρνω αποκάτω [pεrnǥ apǥkatǥ] # (ødelegge, ruinere) καταστρέϕω [katastrεfǥ] # (gjøre det av med, kverke) απονεκρώνω [apǥnεkrǥnǥ] # καθαρίζω [kaϑarizǥ] # (utrydde, utslette, tilintetgjøre) εξολοθρεύω [εksǥlǥϑrεvǥ] # (gjøre (noen) sliten, utmatte) διαλύω [ðialiǥ] # κοψοµεσιάζω [kǥpsǥmεsiazǥ] # ξεθεώνω [ksεϑεǥnǥ] # (svekke, avkrefte) ξασθενίζω [εksasϑεnizǥ] # εξουθενώνω [εksuϑεnǥnǥ] # (ta knekken på noen med arbeid, gjøre noen helt utslitt, utmatte noen) ξεθεώνω κάποιον στη δουλειά [ksεϑεǥnǥ kapiǥn sti ðulja] : den jobben holdt på å ta knekken på meg (jeg ble fullstendig utslitt av den jobben) ξεθεώθηκα µ' αυτή τη δουλειά [ksεϑεǥϑika mafti ti ðulja] : denne reisa tok helt knekken på meg (jeg er helt utslitt etter reisa) µε διέλυσε αυτό το ταξίδι [mε ðjεlisε aftǥ tǥ taksiði] : det ser ut til å ta knekken på deg σαν να σε πήραν αποκάτω τα προβλήµατα [san na sε piran apǥkata ta prǥvlimata] : dette holder på å ta knekken på meg (jeg holder ikke dette ut mer) δεν αντέχω άλλοπιά [ðεn andεχǥ alǥ pja] : disse kontroversene kommer til/holder på å ta knekken på deg υτές οι διχόνοιες θα σας καταστρέψουν [aftεs i ðiχǥniεs ϑa sas katastrεpsun] : feberen har tatt helt knekken på meg µ' εξασθένισε ο πυρετός [mεksasϑεnisε Ǥ pirεtǥs] : det var nære på at denne feberen tok knekken på meg (denne feberen tok nesten knekken på meg) λίγο έλειψε να µε καθαρίσει αυτός ο πυρετός [liDžǥ εlipsε na mε kaϑarisi aftǥs Ǥ pirεtǥs] : frosten tok knekken på myggen(e)/georginene η παγωνιά εξολόθρεψε τα κουνούπια/τις ντάλιες [i paDžǥnja εksǥlǥϑrεpsε ta kunupia/tiz daliεs] : influensaen tok helt knekken på meg µε διέλυσε/ κατέβαλε/ξετίναξε η γρίππη [me ðjεlisε/katεvalε/ksεtinaksε i Džripi] : den influensaen tok helt knekken på meg µε εξουθένωσε αυτή η γρίππη [mε εksuϑεnǥsε afti i Džripi] : tørken har tatt knekken på all vegetasjon η ξηρασία απονέκρωσε κάθε βλάστηση [i ksirasia apǥnεkrǥsε kaϑε vlastisi] / ta kommandoen (ta tøylene) αναλαµβάνω τα ηνία [analamvanǥ ta inia] / ta kommandoen over αναλαµβάνω το κουµάντο του... [analamvanǥ tǥ kumandu tu] / ta kontakt med (henvende seg til) απευθύνοµαι σε [apεfϑinǥmε sε] # (gjøre en henvendelse, nærme seg, prøve å komme i kontakt med, ta kontakt med) πλησιάζω [plizjazǥ] / ta kontakt med noen (for å oppnå noe) κάνω διάβηµα σε κάποιον (για να πετύχω κάτι) [kanǥ ðjavima sε kapiǥn (jia na pεtiχǥ kati)] : de tok kontakt med et utenlandsk firma (de henvendte seg til et utenlandsk firma) απευθύνθηκαν σ' έναν ξένον οίκο [apεfϑinϑikan sεnaŋ ksεnǥn ikǥ] / ta kraftig avstand fra noe (sette seg imot noe med nebb og klør, være veldig imot noe) αντιτάσσοµαι αποϕασισιτκά σε κάτι [anditasǥmε apǥfasistika sε kati] : ta kraftig avstand fra noen (være sterkt imot noen) είµαι αποϕασιστικά εναντίον κάποιου [imε apǥfasistika εnandiǥn kapiu] / ta kvelden : la oss ta kvelden! (det holder for i dag!) [arkεta ja simεra] / ta kvelertak på noen αρπάζω κάπιον από το κραπό [arpazǥ kapiǥn apǥ tǥ krapǥ] / ta lang tid (trekke ut, bruke lang tid) αργώ [arDžǥ] # µε
10 αίρνει πολλή ώρα [me pεrni pǥli Ǥra] : det tar ikke lang tid, jeg er klar om fem minutt δεν θ' αργήσω, σε 5 λεπτά θα είµαι έτοιµη [ðεn ϑarjisǥ sε pεndε lεpta ϑa imε εtimǥ] / ta lett på noe (ikke bry seg om, bagatellisere noe) παίρνω κάτι αψήϕιστα [pεrnǥ kati apsifista] # (le noe bort) παίρνω κάτι στο σορολόπ [pεrnǥ kati stǥ sǥrǥlǥp] : ta lett på en sak παίρνω αψήϕιστα ένα ζήτηµα [pεrnǥ apsifista εna zitima] / ta livet av (drepe) θανατώνω [ϑanatǥnǥ] # αϕαιρώ τη ζωή κάποιου [afεrǥ ti zǥï kapiu] # (drepe, tilintetgjøre, utslette, utrydde) εξοντώνω [εksǥndǥnǥ] : prøve å ta livet av (gjøre attentan mot) κάνω απόπειρα κατά της ζωής του [kanǥ apǥpira kata tiz zǥis tu] : de prøvde å ta livet av paven (de gjorde et attentat mot paven) έκαναν απόπειρα κατά της ζωής του Πάπα [εkanan apǥpira kata tiz zǥis tu papa] : han prøvde å ta livet av/drepe presidenten επιβουλεύτηκε τη ζωή του Προέδρου [εpivulεftikε ti zǥi tu prǥεðru] : ta livet av en gal hund/en såret hest εξοντώνω ένα λυσασµένο σκυλί/ένα πληγωµένο άλογο [εksǥndǥnǥ εna lisazmεnǥ skili/εna pliDžǥmεnǥ alǥDžǥ] / ta makta (ta roret, overta styringa) αναλαµβάνω την εξουσία [analamvanǥ tin εksusia] # (overta makta) αποκτώ ισχύ [apǥktǥ isçi] # καταλαµβάνω την άρχη [katalamvanǥ tin arçi] # (overta administrasjonen) αναλαµβάνω τη διοίκηση [analamvanǥ ti ðiikisi] : de militære tok makta i Hellas οι στρατιωτικοί κατέλαβαν την άρχη στην Ελλάδα [i stratiǥtiki katεlavan tin arçi stin εlaða] / ta med (inkludere) αναϕέρω [anafεrǥ] : vi var seks i bilen, når en ikke tar med barna (utenom barna) ίµασταν έξι στ' αυτοκίνητο, για να µην αναϕέρουµε τα παιδιά [imastan εksi staftǥkinitǥ ja na min anafεrumε ta pεðja] / ta med (bringe) ϕέρνω [fεrnǥ] : har dere noe imot at jeg tar med noen venner hit? σας πειράζει να ϕέρνω µερικούς ϕίλους εδώ [sas pirazi na fεrnǥ mεrikus filus εðǥ] / ta med deg et klesskift til (ta med deg et ekstra sett klær) πάρε κι άλλη µια αλλξιά µαζί σου [parε ki ali mja alaksia mazi su] / ta med hunden på tur (lufte hunden, gå tur med hunden) βγάζω σκυλί για περίπατο [vDžazǥ skili ja pεripatǥ] / ta med i beregningen λαµβάνω υπόψη [lamvanǥ ipǥpsi] # λογαριάζω [lǥDžariazǥ] / ta med seg (frakte, kjøre) προσάγω [prǥsaDžǥ] # (befordre, transportere) µεταϕέρω [mεtafεrǥ] # (bære, flytte) κουβαλώ [kuvalǥ] # (flytte, kjøre) πηγαίνω [pijεnǥ] # (fjerne) αποκοµίζω [apǥkǥmizǥ] # (dra av gårde med, stikke av med) ξεπαστρεύω (µε) τον... [ksεpastrεvǥ (mε) tǥn] # ξεϕορτώνοµαι τον.. [ksεfǥrtǥnǥmε tǥn] / ta med seg (ikke glemme) παίρνω µαζί µου [pεrnǥ mazi mu] : han tok den ikke med seg av frykt for å miste den δεν το πήρε µαζί του µήπως και το χάσει [ðεn dǥ pirε mazi tu mipǥs kε tǥ Χasi] : hun tok med seg barna πήρε τα παιδιά της µαζί της [pirε ta pεðja tis mazi tis] : ikke glem å ta med deg veska di µη ξεχάσεις να πάρεις τον χαρτοϕύλακά σου µαζί σου [mi ksεχasiz na paris tǥŋ ΧartǤfilaka su mazi su] : tyvene tok med seg alt sølvtøyet ϕεύγοντας οι κλέϕτεις αποκόµισαν όλα τ' ασηµικά [fεvDžǥndas i klεftis apǥkǥmisan Ǥla tasimika] / ta med seg ut (dra/jage/sende ut) βγάζω [vDžazǥ] : ta med seg hunden/barna ut (gå en tur med hunden/barna) γάζω το σκυλί/τα παιδιά περίπατο [vDžazǥ tǥ skili/ta pεðja pεripatǥ] / ta medisiner (bruke medisin(er)) παίρνω ϕάρµακα [pεrnǥ farmaka] / ta motet fra (gjøre en motløs, skremme, kue) αποθαρρύνω [apǥϑarinǥ] # αποκαρδιώνω [apǥkarðjǥnǥ] # παίρνω αποκάτω [pεrnǥ apǥkatǥ] /
11 ta mot til seg (for å) (driste seg til å) λανβάνω/παίρνω το θάρρος να [lamvanǥ/pεrnǥ tǥ ϑarǥz na] / ta munnen (for) full (bruke store ord, være stor i kjeften) µεγαλαυχέω [mεDžalafçεǥ] / ta mål (måle opp) παίρνω τις διαστάσεις [pεrnǥ tiz ðiastasis] : måle opp et rom παίρνω τις διαστάσεις ενός δωµατίου [pεrnǥ tiz ðiastasis εnǥz ðǥmatiu] : ta mål av noen παίρνω τα µέτρα του [pεrnǥ ta mεtra tu] / ta ned (noe som er hengt opp) ξεκρεµώ [ksεkrεmǥ] # (demontere) ξηλώνω [ksilǥnǥ] : ta ned et maleri/gardinene ξεκρεµώ ένα πίνακα/τις κουρτίνες [ksεkrεmǥ εna pinaka/tis kurtinεs] : han tok frakken sin ned fra knaggen ξεκρέµασε το παλτό του [ksεkrεmasε tǥ paltǥ tu] : ta ned et stillas ξηλώνω µια σκαλωσιά [ksilǥnǥ mja skalǥsia] / ta noe for gitt (regne med, forvente) προλαµβάνω [prǥlamvanǥ] # (anse noe som et faktum) εκλαµβάνω κάτι ως δεδοµένο [εklamvanǥ kati Ǥz ðεðǥmεnǥ] # (ha/gå ut fra som prinsipp) αναχωρώ από την άρχη [anaχǥrǥ apǥ tin arçi] # παίρνω κάτι σα δεδοµένο [pεrnǥ kati sa ðεðǥmεnǥ] # (gå ut fra som sikkert, anse som bevist) τεωρώ δεδοµένο [ϑεǥrǥ ðεðǥmεnǥ] : jeg tar det for gitt at... αναχωρώ από την άρχη ότι... [anaχǥrǥ apǥ tin arçi Ǥti] # το θεωρώ δεδοµένο ότι [tǥ ϑεǥrǥ ðεðǥmεnǥ Ǥti] / ta noe for god fisk (ta noe for hva det gir seg ut for (å være)) δίνω βάση σε κάti [ðinǥ vasi sε kati] / ta noe i beste mening (ta det pent) παίρνω κάτι καλά [pεrnǥ kati kala] (ikke ta det ille opp) µην πειράζοµαι από κάτι [ðεm birazǥmε apǥ kati] : han tok kritikken min i beste mening δεν πειράχτηκε από τις παρατηρήσεις µου [ðεm biraχtikε apǥ tis paratirisiz mu] / ta noe i verste mening (ta noe ille opp, misforstå noe (med vilje)) παρεξηγώ κάτι [parεksiDžǥ kati] : han tok det jeg sa, i verste mening παρεξήγησε τα λόγια µου [parεksijisε ta lǥja mu] / ta noe ille opp (ta anstøt av noe, bli krenket av noe) θίγοµαι από κάτι [ϑiDžǥmε apǥ kati] # κακοκαρδίζω [kakǥkarðizǥ] # παίρνω κάτι άσχηµα [pεrnǥ kati asçima] : ikke ta det ille opp om jeg forteller deg at µην κακοκαρδίζεις αν σου πω ότι [miŋ gakǥkarðizis an su pǥ Ǥti] : jeg håper du ikke tar det ille opp om jeg sier nei ελπίζω να µην παρεξηγήσεις/να µη µε παρεξηγήσεις αν αρνηθώ [εlpizǥ na min parεksijisis/na mi mε parεksijisis an arniϑǥ] / ta noe med ei klype salt (ikke tro på/svelge rått det noen sier, ikke ta noe helt på alvor) δεν δίνω πολλή βάση σε κάτι [ðεn ðinǥ pǥli vasi sε kati] # δεν παίρνω κάτι τοις µετρητοίς [ðεn pεrnǥ kati tiz mεtritis] / ta noe opp til avstemning/votering βάζω κάτι σε ψηϕοϕορία [vazǥ kati sε psifǥfǥria] / ta noe på alvor παίρνω κάτι στα σοβαρά [pεrnǥ kati sta sǥvara] / ta noe på sparket τα βγάζωπέρα απροετοίµαστος [ta vDžazǥ pεra aprǥεtimastǥs] / ta noe som en selvfølge θεωρώ κάτι αν κάτι αυτονόητο [ϑεǥrǥ kati saŋ gati aftǥnǥitǥ] : detvirker som du tar min hjelp som en selvfølge ϕαίνεται να θεωρείς τη βοήθειά µου σαν κάτι αυτονόητο [fεnεtε na ϑεǥris ti vǥiϑja mu saŋ gati aftǥnǥitǥ] / ta noe som en spøk (oppfatte noe som en spøk) παίρνω κάτι στ' αστεία [pεrnǥ kati stastia] / jur. ta noe til etterretning λαµβάνω γνώση ενός πργάµατος [lamvanǥ DžnǤsi εnǥs praDžmatǥs] / ta noe tungt (føle seg såret, ta seg nær av noe) µου κακοϕαίνεται πολύ [mu kakǥfεnεtε pǥli] # παίρνω κάτι
12 κατάκαρδα [pεrnǥ kati katakarða] / ta noen (noe) for (se på...som; oppfatte... som) # εκλαµβάνω [εklamvanǥ] # θεωρώ [ϑεǥrǥ] # πέρνω [pεrnǥ] # νοµίζω [nǥmizǥ] # (forveksle noen med en annen) µπερδεύω/παίρνω κάποιον για κάποιον άλλον [bεrðεvǥ/pεrnǥ kapiǥn ja kapiǥn alǥn] : hvem tar du meg for? για ποιον µε περνάς; [ja pjǥn mε pεrnas] : hvem tok du meg for? για ποιον µε πήρες; [ja piǥn mε pirεs] : jeg tok deg for (å være) broren din σε µπέρδεψα για/µε τον αδερϕό σου [sε bεrðεpsa ja/mε tǥn aðεrfǥ su] # σε πήρα για τον αδερϕό σου [sε pira ja tǥn aðεrfǥ su] : jeg tok han for (å være) broren din τον νόµιζα για τον αδερϕό σου [tǥn nǥmisa ja tǥn aðεrfǥ su] / ta noen for å være (forveksle noen med) εκλαµβάνω* [εklamvanǥ] : de tok han for å være politimann τον εξέλαβαν για αστυνοµικό [tǥn εksεlavan ja astinǥmikǥ] / ta noen i forsvar (stille seg på noens side, ta parti for noen) παίρνω τα δίκια κάοιου [pεrnǥ ta ðikia kapiu] / ta noen i kragen/nakken αρπάζω/ βουτάω/µαγκώνω κάποιον από το γιακά/σβέρκο/λαιµό [arpazǥ/vutaǥ/maŋgǥnǥ kapiǥn apǥ tǥ jaka/svεrkǥ/lεmǥ] : jeg tok han i kragen og τον µάγκωσα από το γιακά και.. [tǥn maŋgǥsa apǥ tǥ jaka kε] / ta noen i sine armer (ta noen på fanget, omfavne noen) αρπάζω/παίρνω κάποιον στην αγκαλιά µου [arpazǥ/pεrnǥ kapiǥn stin aŋgalja mu] : han tok henne i sine armer/på fanget την άρπαξε στην αγκαλιά του [tin arpaksε stin aŋgalja tu] / ta noen med det gode παίρνω κάποιον µε το καλό [pεrnǥ kapiǥn mε tǥ kalǥ] / ta noen med rundt γυρίζω κάποιον [jirizǥ kapiǥn] : jeg skal ta deg med over alt θα σε γιυρίσω παντού [ϑa sε jirisǥ pandu] / ta noen med storm (sjarmere noen i senk) κατακτώ κάποιον [kataktǥ kapiǥn] : du har tatt mine foreldre med storm! τους κατάχτησες τους γονείς µου! [tus kataktisεs tuz DžǤniz mu] / ta noen på fersk gjerning (jur. in flagranti, dagl. ta noen på fersken) πιάνω/συλλαµβάνω/ καταλαµβάνω κάποιον επ' αυτοϕόρῳ * [pjanǥ/silamvanǥ/katalamvanǥ kapiǥn εp aftǥfǥrǥ] : han ble overrasket/tatt på fersken idet han stjal τον έπιασαν επ' αυτοϕόρω* να κλέβει [tǥn εpiasan εp aftǥfǥrǥ na klεvi] / ta noen på ordet δίνω βάση σε κάποιον [ðinǥ vasi sε kapiǥn] # παίρνω τοις µετρητοίς [pεrnǥ tiz mεtritis] : jeg tok han på ordet og begynte å legge planer πήρα τοις µετρητοίς ό,τι είπε κι άρχισα να κάνω σχέδια [pira tiz mεtritis Ǥti ipε ki arcisε na kanǥ sçεðja] / ta noen på senga (overrumple noen) αιϕνιδιάζω κάποιον [εfnidjazǥ kapiǥn] / (komme overraskende på noen /ta noen på fersk gjerning) πιάνω κάποιον εξαπίνης [pjanǥ kapiǥn εksapinis] : jeg tok han på senga/på fersk gjerning τον έπιασα εξαπίνης [tǥn εpjasa εksapinis] / ta noen til side (trekke noen til side) παίρνω κάποιον απόµερα [pεrnǥ kapiǥn apǥmεra] / ta noen ved nesen (lure noen, overliste noen) σέρνω κάποιον από τη µύτη [sεrnǥ kapiǥn apǥ ti miti] # (bedra, snyte, føre bak lyset) παραπλανώ [paraplanǥ] # απατώ [apatǥ] / ta notater παίρνω σηµειώσεις [pεrnǥ simjǥsis] / ta offensiven (gå offensivt til verks) αναλαµβάνω επίθεση [analamvanǥ εpiϑεsi] / ta opp (assimilere) αϕοµοιώνω [afǥmjǥnǥ] # χωνεύω [ΧǤnεvǤ] # (fremme) κινώ [ΧǤnεvǤ] # (ta, få tak i, gripe) πιάνω [pjanǥ] # (plukke opp) παίρνω [pεrnǥ] # (dra/dytte/flytte/heise/løfte/rulle/sette/skyve/trekke opp) ανεβάζω [anεvazǥ] # (renske opp) καθαρίζω [kaϑarizǥ] # (gjøre opptak av, gjøre lydopptak av) εγγράϕω [εŋgrafǥ]
13 # ηχογραϕώ [iχǥDžrafǥ] # (oppta, innskrive, immatrikulere) εγγράϕω [εŋgrafǥ] # (ta inn, gi adgang, innføre) εισάγω [isaDžǥ] : han bøyde seg for å ta opp boka έσκυψε για να πιάσει το βιβλίο [εskipsε ja na pjasi tǥ vivliǥ] : hvor mange studenter tas det opp ved det juridiske fakultet hvert år? πόσοι σπουδαστές εισάγονται στη Νοµική κάθε χρόνο; [pǥsi spuðastεs isaDžǥndε sti nǥmiki kaϑε ΧrǤnǤ] : jeg er imot at dette spørsmålet tas opp είµαι εναντίον της ανακίνησης αυτού του θέµατος [imε εnandiǥn dis anakinisis aftu tu ϑεmatǥs] : plantene tar opp substanser fra jorda τα ϕυτά αϕοµοιώνουν ουσίες από το έδαϕος [ta fita afǥmjǥnun usiεs apǥ tǥ εðafǥs] : ta det/den opp fra under bordet πάρ' το αποκάτω από το τραπέζι [par tǥ apǥkatǥ apǥ tǥ trapεzi] : ta opp bøkene dine fra golvet! πάρε τα βιβλία σου από το πάτωµα! [parε ta vivlia su apǥ tǥ patǥma] / ta opp en sak (fremme en sak) κινώ ένα θέµα [kinǥ εna ϑεma] / ta opp en sak/et spørsmål med (rådføre seg med) πλησιάζω [plisiazǥ] # (nevne noe for noen) κάνω οµιλία σε κάποιον για κάτι [kanǥ Ǥmilia sε kapjǥn ja kati] : vi må ta det opp med ( sondere terrenget hos) direktøren πρέπει να πλησιάσουµε το διευθυντή [prεpi na plisiazumε tǥ ðiεfϑindi] / ta opp en sak/et spørsmål til diskusjon βάζω/ϕέρνω θέµα προς συζήτηση [vazǥ/fεrnǥ ϑεma prǥs sizitisi] / ta opp en sak/et forslag til votering (stemme over en sak) βάζω ένα θέµα σε ψϕηοϕορία [vazǥ εna ϑεma sε psifǥfǥria] / ta opp et obligasjonslån εκδίδω δηµόσιο δάνειο [εkðiðǥ ðimǥsiǥ ðaniǥ] / ta opp et (personlig) lån υνάπτω (ιδιωτικό) δάνειο [sinaptǥ (iðiǥtikǥ) ðaniǥ] # (tegne et lån, undertegne lånepapirer) εγγράϕοµαι σ' ένα δάνειο [εngrafǥmε sεna ðaniǥ] / ta opp et spørsmål θέτω ζήτηµα [ϑεtǥ zitima] / ta opp kampen αντιστέκοµαι [andistεkǥmε] : ta opp kampen mot fanatismen! αντισταθείτε στο ϕανατισµό! [andistaϑitε stǥ fanatizmǥ] : ta opp kattemøkka! καθάρισε τις ακαθαρσίες της γάτας! [kaϑarisε tis akaϑarsiεs tiz Džatas] / ta opp i seg (assimilere) αϕοµοιώνω [afǥmjǥnǥ] # χωνεύω [ΧǤnεvǤ] : USA tok opp i seg folk fra mange land οι ΗΠΑ αϕοµοίωσαν ανθρώπους από πολλές χώρες [i amεriki afǥmiǥsan anϑrǥpus apǥ pǥlεs ΧǤrεs] / ta opp nye studenter εγγράϕω νέους σπουδαστές [εŋgrafǥ nεus spuðastεs] / ta opp på bånd (gjøre lydopptak) ηχογραϕώ [iχǥDžrafǥ] / ta opp søkere προσλαµβάνω αιτούντες [prǥzlamvanǥ εtundεs] : bare tre av søkerne ble tatt opp til det studiet µόνο τρεις από ους αιτούντες προσλήϕτηκαν στην εκπαίδευση [mǥnǥ tris apǥ tus εtundεs prǥzliftikan stin εkpεðεfsi] / ta opp til behandling (gripe an, ta fatt på, beskjeftige seg med) αντιµετωπίζω [andimεtǥpizǥ] / ta oppstilling καταλαµβάβω θέσεις/µια θέση [katalamvanǥ ϑεsis/mja ϑεsi] : tusener av soldater tok oppstilling rundt tempelet χιλιάδες στρατιώτες κατέλαβαν θέσεις γύρω από το ναό [çiljaðεs stratjǥtεs katεlavan ϑεsiz jirǥ apǥ tǥ naǥ] / ta oppstilling i på linje/i rekke αντιπαρατάσσω [andiparatasǥ] : de to hærene tok oppstilling mot hverandre ved Marathon οι δυο στράτοι αντιπαρατάχθηκαν στον Μαραθώνα [i ðjǥ strati andiparataχϑikan stǥn maraϑǥna] / ta oppvasken (gjøre (seg) ferdig (med) oppvasken) αποπλύνω τα πιάτα [apǥplinǥ ta pjata] : jeg skal ta oppvasken for deg θα πλύνω
14 εγώ τα πιάτα για σένα [ϑa plinǥ εDžǥ ta pjata ja sεna] / ta over (ta på seg, motta) αναλαµβάνω [analamvanǥ] # παραλαβαίνω [paralavεnǥ] : da han tok over ledelsen av bedriften etter faren sin οταν παράλαβε τη διεύθυνση της επιχείρησης από τον πατέρα του [Ǥtan paralavε ti ðiεfϑinsi tis εpiçirisis apǥ tǥm batεra tu] : ta over direktørstillingen i et firma αναλαµβάνω τη διεύθυνση µιας εταιρίας [analamvanǥ ti ðjεfϑinsi mjas εtεrias] : han vil ta over forretningen etter meg ( dvs. etter min død) θ' αναλάβει την επιχείρηση µετά το θάνατό µου [ϑanalavi tin εpiçirisi mεta tǥ ϑanatǥ mu] : hvem skal ta over som trener nå? ποιος θ' αναλάβει προπονητής τώρα; [piǥs ϑanalavi prǥpǥnitis tǥra] : ta over/overta ei klasse παραλαβαίνω µια τάξη [paralavεnǥ mja taksi] : ta over for/etter noen (ta plassen til noen) παίρνω τη θέση κάποιου [pεrnǥ ti ϑεsi kapiu] : ta over (regjerings)makta (påta seg regjeringsansvar) αναλαµβάνω τη ηνία της κυβέρνησης [analamvanǥ ti inia tis kivεrnisis] / ta overhånd (om følelse) (ως συναίσθηµα) υπερισχύω [ipεrisçiǥ] # κατακυριεύω [katakiriεvǥ] # επικρατώ [εpikratǥ] : sinnet (mitt) tok overhånd (jeg ble grepet av raseri) µε κυριέψε οργή [mε kiriεpsε Ǥrji] / ta parti (underkaste seg) υποτάσσοµαι [ipǥtasǥmε] / ta parti for τάσσοµαι υπέρ [tasǥmε ipεr] : ta parti for noen (stille seg på noens side, ta noen i forsvar) παίρνω τα δίκια κάοιου [pεrnǥ ta ðikia kapiu] / ta pause διακόπτω [ðiakǥptǥ] : retten tar (nå) to timers pause το δικαστήριο θα διακόψει για δύο ώρες [tǥ ðikastiriǥ ϑa ðiakǥpsi ja ðiǥ Ǥrεs] : retten tok pause i ei uke (retten utsatte saken i ei uke) το δικαστήριο διέκοψε για µια βδοµάδα [tǥ ðikastiriǥ ðiεkǥpsε ja mja vðǥmaða] / ta peiling på (sette kursen mot) παίρνω διόπτευση µε στόχο... [pεrnǥðiǥptεfsi mε stǥχǥ] : ta peiling på fyret παίρνω διόπτευση µε στόχο το ϕάρο [pεrnǥ ðiǥptεfsi mε stǥχǥ tǥ farǥ] / ta plass (innta en plass, sette seg) καταλαµβάνω µια θέση [katalamvanǥ mja ϑεsi] / ta plassen til (overta for, avløse) αντικαθιστώ [andikaϑistǥ] # αντικατασταίνω [andikatastεnǥ] # παίρνω τη θέση κάποιου [pεrnǥ ti ϑεsi kapiu] / ta prisen (gå av med seieren, være den beste blant) πρωτεύω [prǥtεvǥ] / ta på (passasjerer) παραλαµβάνω [paralamvanǥ] # παίρνω [pεrnǥ] : bussen stoppet for å ta på to passasjerer το λεωϕορείο σταµάτησε να πάρει δύο επιβάτες [tǥ lεǥfǥriǥ stamatisε na pari ðiǥ εpivatεs] : bussen stoppet ikke for å ta meg på το λεωϕορείο δεν σταµάτη σε για να µε παραλάβει [tǥ lεǥfǥriǥ ðεn stamatisε ja na mε paralavi] / ta på (seg) (kle/trekke/slenge på seg) βάζω [vazǥ] # ντύνοµαι [dinǥmε] : hun tok på seg hatten/skoene έβαλε το καπέλο της /τα παπούτσια της [εvalε tǥ kapεlǥ tis/ta paputsia tis] / ta på (berøre) πιάνω [pjanǥ] # αγγίζω [aŋgizǥ] # (fingre på/med, beføle, klå på, kjenne på) πασπατεύω [paspatεvǥ] : myk å ta på απαλός στην αϕή [apalǥs stin afi] / ta på (kreftene) (svekke, avkrefte, ta helt knekken på) αδυνατίζω [aðinatizǥ] # εξαντλώ [εksanslǥ] # (gjøre en sliten) κουράζω [kurazǥ] # (tvinge en i kne, slå en ut) γονατίζω [DžǤnatizǤ] : den forbannede influensaen tok på/tok helt knekken på meg/satte meg helt ut! µ' εξάντλησε αυτή η αναθεµατισµένη η γρίππη! [mεksandlisε afti i anaϑεmatizmεni i Džripi] : den influensakula tok på kreftene µ' αδυνάτισε αυτή η γρίππη [maðinatisε afti i Džripi] : influensaen slo meg helt ut µε γονάτισε η γρίππη [mε DžǤnatisε i Džripi]
15 : hvis hagearbeid tar på/gjøre deg sliten, αν σε κουράζει η δουλειά στον κήπο [an sε kurazi i ðulja stǥn kipǥ] : finstilt skrift tar på øynene τα µικρά στοιχεία κουράζουν τα µάτια [ta mikra stiçia kurazun ta matja] / ta på noen med silkehansker ϕέρνοµαι σε κάποιον µε το γάντι [fεrnǥmε kapiǥn mε tǥ Džandi] / ta på seg (foreta seg, ta over) αναλµβάνω [analamvanǥ] # αποδέχοµαι [apǥðεχǥmε] # (påta seg, aksle, overta) επωµίζοµαι [εpǥmizǥmε] # (kle på seg) ντύνοµαι [dinǥmε] # (om hatt: sette på seg) παίρνω [pεrnǥ] # (kle seg i, flotte seg med) κοτσάρω [kǥtsarǥ] # (om arbeid) παίρνω πάνω µου [pεrnǥ panǥ mu] : han tok/satte på seg hatten og gikk πήρε το καπέλο του και έϕυγε [pirε tǥ kapεlǥ tu kε εfijε] : hun tok på seg en bredbremmet hatt og κότσαρε µια καπελ(λ)αδούρα και... [kǥtsarε mja kapεlaðura kε] : ikke ta på deg for mye arbeid! µην παίρνεις πάνω σου πάρα πολλή δουλειά [mim bεrnis panǥ su para pǥli ðulja] : jeg kan ikke ta på meg så mye arbeid δεν µπορών' αναλάβω τόση δουλειά [ðεm bǥrǥ nanalavǥ tǥsǥ ðulja] : ta på seg ansvaret for noe αποδέχοµαι την ευθύνη για κάτι [apǥðεχǥmε tin εfϑini ja kati] : ta på seg en forpliktelse επιβάλλω δέσµευση [εpivalǥ ðεzmεfsi] : ta på seg penklærne (trekke i finstasen) ντύνοµαι τα καλά µου [dinǥmε ta kala mu] : han tok på seg å informere pressen ανέλαβε να ενηµερώσει τον τύπο [anεlavε na εnimεrǥsi tǥn dipǥ] : ta på seg en oppgave εποµίζοµαι ένα καθήκον [εpǥmizǥ εna kaϑikǥn] : ta på seg strømper/ sokker καλτσώνω [kaltsǥnǥ] / ta på vei (fare opp) κάνω [kanǥ] : du skulle ha sett hvordan hun tok på vei da jeg fortalte henne nyhetene να 'βλεπες πως έκανε όταν της είπα τα νέα! [na vlεpεs pǥs εkanε Ǥtan dis ipa ta nεa] / ta rede på (finne ut (av), avdekke) βρίσκω [vriskǥ] / ta risken på (våge (seg)) κοτώ [kǥtǥ] / ta roret (ta makta, overta styringa) αναλαµβάνω την ξουσία [analamvanǥ tin εksusia] / ta røntgenbilde (ta røntgen, røntgenfoto-grafere) ακτινογραϕώ [aktinǥDžrafǥ] # ακτινοσκοπώ [aktinǥskǥpǥ] # βγάζω ακτινογραϕία [vDžazǥ aktinǥDžrafia] : De/ dere må ta (få tatt) et røntgenbilde πρέπει να βγάλετε µια ακτινογραϕία [prεpi na vDžalεtε mja aktinǥDžrafia] / ta seg av τηρώ [tirǥ] # (passe på, ta vare på, ha ansvaret for) επιµελούµαι [εpimεlumε] # έχω την επιµελεία [εχǥ tin εpimεlia] # νοιάζοµαι [njazǥmε] # (gjøre, gå løs på, se på (en sak), beskjeftige seg med, ordne med) ασχολούµαι [asχǥlumε] # επιλαµβάνοµαι* [εpilamvanǥmε] # κανονίζω [kanǥnizǥ] # (sysle med, ta seg av, gå løs på, gi seg i kast med) καταπιάνοµαι [katapjanǥmε] # (behandle) πραγµατεύοµαι [praDžmatεvǥmε] # (se på, se til at noe blir gjort) βλέπω [vlεpǥ] # (passe, stelle, bry seg om) γνοιάζοµαι [DžnjazǤmε] # (vise omsorg/interesse for) δείχνω ενδιαϕέρον για [ðiχnǥ εnðiafεrǥn ja] # (ha omsorg for, sørge for) µεριµνώ για [mεrimnǥ ja] # (forvalte, administrere) διαχειρίζοµαι [ðiaçirizǥmε] : deretter tok hun seg av husarbeidet έπειτα ασχολήθηκε µε το νοικοκυριό [εpita asχǥliϑikε mε tǥ nikǥkiriǥ] : han tok seg av barna mens vi var borte έδειξε ενδιαϕέρον για τα παιδιά όσο λείπαµε [εðiksε εnðiafεrǥn ja ta pεðja ǤsǤ lipamε] : hun tar seg ikke av barna sine δε γνοιάζεται για τα παιδιά της [ðε Džnjazεtε ja ta pεðja tis] : hvem tar seg av billettene? ποιος θ' ασχοληθεί µε τα εισιτήρια; [piǥs ϑasχǥliϑi mε ta isitiria] # ποιος θα µεριµνήσει για τα εισιτήρια;
16 [piǥs ϑa mεrimnisi ja ta isitiria] : hvem vil ta seg av barna hvis jeg dør? ποιος θα νοιαστεί τα παιδιά µου αν πεθάνω [pjǥs ϑa njasti ta pεðja an pεϑanǥ] : jeg har mange oppgaver å ta meg av έχω πολλές δουλειές να επιµεληθώ [εχǥ pǥlεz ðuljεz na εpimεliϑǥ] : jeg skal ta meg av saken selv θα το δω εγώ αυτό το θέµα [ϑa tǥ ðǥ εDžǥ aftǥ tǥ ϑεma] : (representanten for) reisebyrået tar/vil ta seg av alt θα τα κανονίσει όλα ο ταξιδιωτικός µας πράκτορας [ϑa tǥ kanǥnisi Ǥla Ǥ taksiðiǥtikǥz mas praktǥras] : staten må ta seg av de gamle og de syke το κράτος πρέπει να µεριµνά για τους γέρους και τους άρρωστους [tǥ kratǥs prεpi na mεrimna ja tuz jεrus kε tus arǥstus] : ta seg av arkivet (holde arkivet i orden) τηρώ αρχείο [tirǥ arçiǥ] : ta seg av en sak (gå inn i en sak, ta en sak under behandling) επιλαµβάνοµαι ενός θέµατος [εpilamvanǥmε εnǥs ϑεmatǥs] : ta seg av noens affærer διαχειρίζω τις υποθέσεις κάποιου [ðiaçirizǥ tis ipǥϑεsis kapiu] : vi tok oss av det foreldreløse barnet συµπαρασταθήκαµε στο ορϕανό [simbarastaϑikamε stǥ ǤrfanǤ] : vær så snill å ta deg av... σε παρακαλώ να επιµεληθείς του... [sε parakalǥ na εpimεliϑis tu] / ta seg en blund (ta seg en liten lur, duppe av, blunde) τον κλέβω/παίρνω λίγο [tǥŋ klεvǥ / tǥm pεrnǥ liDžǥ] / ta seg en strekk (legge seg nedpå litt) : gå og ta deg en strekk! πηγαίνε ν' αναπαυτείς λίγο! [pijεnε nanapaftis liDžǥ] / ta seg en svingom ϕέρνω δυο βόλτες [fεrnǥ ðiǥ vǥltεs] # ϕέρνω µια γυροβολιά [fεrnǥ mja jirǥvǥlja] / ta seg en tur (rusle en tur) κάνω µια βόλτα [kanǥ mja vǥlta] : ta dere en tur bort til oss (for å besøke oss) έλα µια βόλτα να µας δεις [εla mja vǥlta na maz ðis] / ta seg friheter (være frekk) παραπαίρνω θάρρος [parapεrnǥ ϑarǥs] / ta seg god tid med et måltid (ha et langt og hyggelig måltid) παρατείνω ένα γεύµα (για ευχαρίστηση) [paratinǥ εna jεvma (ja εfχaristisi)] / ta seg godt ut på bilder (gjøre seg på bilder) βγαίνω καλά στις ϕωτογραϕίες [vjεnǥ kala stis fǥtǥDžrafiεs] / ta seg helt ut (gi alt, ikke spare seg) βάζω τα δυνατά µου [vazǥ ta ðinata mu] # ζορίζοµαι πολύ [zǥrizǥmε pǥli] : han vant uten å ta seg helt ut κέρδισε χωρίς να ζοριστεί πολύ [kεrðisε ΧǤriz na zǥristi pǥli] / ta seg i akt (ta seg i vare, vokte seg) ϕυλάγοµαι [filaDžǥmε] / ta seg nær av noe (føle seg såret, ta noe tungt) µου κακοϕαίνεται πολύ [mu kakǥfεnεtε pǥli] # παίρνω κάτι κατάκαρδα [pεrnǥ kati katakarða] / ta seg opp (bedre seg) αναζωογονώ [anazǥǥDžǥnǥ] # καλυτερεύω [kalitεrεvǥ] # παίρνω την απάνω βόλτα [pεrnǥ tin apanǥ vǥlta] # κίνουµαι [kinumε] # (livne til, bli livligere/mer livat) ζωηρεύω [zǥirεvǥ] # (bedre seg, være på bedringens vei) παίρνω επάνω µου [pεrnǥ εpanǥ mu] : festen begynner/er i ferd med å ta seg opp το πάρτυ αρχίζει να σωηρεύει [tǥ parti arçizi na zǥirεvi] : virksomheten begynner å ta seg opp οι δουλειές καλυτερεύουν [i ðuljεs kalitεrεvun] : virksomheten har tatt seg opp (forretningene har fått en oppsving) οι δουλειές πήραν την απάνω βόλτα [i ðuljεs piran apanǥ vǥlta] : markedet/handelen har begynt å ta seg opp η αγορά/το εµπόριο άρχισε ν' αναλαµβάνει/να κινείται [i aDžǥra/tǥ εmbǥriǥ arçisε nanalamvani/na kinitε] # η αγορά/το εµπόριο άρχισε να παίρνει επάνω της/του [i aDžǥra/tǥ εmbǥriǥ arçisε na pεrni εpanǥ tis/tu] : markedet / økonomien tok seg opp igjen η αγορά/η οικονοµία πήρε επάνω της/αναζωογονήθηκε [i aDžǥra/i ikǥnǥmia pirε εpanǥ tis/anazǥǥDžǥniϑikε] / ta seg sammen συγκεντρώνοµαι [siŋgεndrǥnǥmε] # µαζεύοµαι [mazεvǥmε] # ανακτώ την αυτοκυριαρχία µου
17 [anaktǥ tin aftǥkiriarçia mu] # επιβάλλοµαι στον εαυτό µου [εpivalǥmε stǥn εaftǥ mu] # (forbedre seg, skikke seg) ανθρωπεύω [anϑrǥpεvǥ] # διορθώνοµαι [ðiǥrϑǥnǥmε] : det vil gå til helvete med deg hvis ikke du tar deg sammen (det vil gå deg riktig ille til slutt hvis du ikke (snart) tar skeia i en annen hånd) θα 'χεις άσχηµο τέλος αν δε διορθωσείς [ϑa çis asçimǥ tεlǥs an ðε ðiǥrϑǥϑis] : hvis du ikke tar deg sammen, kommer jeg til å avskjedige deg/sende deg bort αν δεν ανθρωπέψσεις θα σε διώξω [an ðεn anϑrǥpεpsis ϑa sε ðjǥksǥ] : hvis ikke du tar deg sammen/tar skeia i en annen hånd, kommer du til å få sparken αν δεν διορθωθείς θα πάρεις δρόµο [an ðεn ðiǥrϑǥϑis ϑa pariz ðrǥmǥ] : ta deg sammen! µάζεψε το µυαλό σου/τα νεύρα σου! [mazεpsε tǥ mjalǥ su/ta nεvra su] / ta seg vann over hodet (gape over mer enn en kan svelge) επιχειρώ κάτι που είναι πάνω από τις δυνάµεις µου [εpiçirǥ kati pu inε panǥ apǥ tiz ðinamiz mu] / (ikke) ta signalene (ikke ta en nyhet, være upåvirket) (δεν) πέρνω χαµπάρι [(ðεn) pεrnǥ Χambari] / ta sikte på (ha som siktemål, være ute etter) αποβλέπω [apǥvlεpǥ] : han tar sikte på å bli arkitekt αποβλέπει να γίνει αρχιτέκτονας [apǥvlεpi na jini arçitεktǥnas] / ta sine forholdsregler παίρνω τα µέτρα µου [pεrnǥ ta mεtra mu] # λαµβάνω µέτρα [lamvanǥ mεtra] / ta sjansen på (risikere, driste seg til, våge) αποκοτώ [apǥkǥtǥ] : jeg tar sjansen på det θα το διακινδυνεύσω [ϑa tǥ ðiakinðinεfsǥ] : jeg trodde ikke han ville ta sjansen en gang til/prøve (seg) på nytt δεν περίµενα ότι θ' αποκοτούσε και δεύτερη ϕορά [ðεm bεrimεna Ǥti ϑapǥktusε kε ðεftεri fǥra] / ta sjanser (ta risker) το διακινδυνεύω [tǥ ðiakinðinεvǥ] : jeg tar ingen/vil ikke ta noen sjanser med han δε θέλω να το διακινδυνεύω µε δαύτον [ðε ϑεlǥ na tǥ ðiakinðinεvǥ mε ðaftǥn] / ta skade av : du vil ikke ta skade av en aspirin δεν θα του κάνει κακό µια ασπιρίνη [ðεn ϑa tu kani kakǥ mja aspirini] : du ville ikke ta skade av å barbere deg av og til δεν θα σου κανε κακό να ξυρίζεσαι πότε πότε [ðεn ϑa su kanε kakǥ na ksirizεsε pǥtε-pǥtε] / ta skjea i en annen hånd (forbedre seg radikalt) αλλάζω τακτική [alazǥ taktiki] / ta slutt (avslutte) τελειώνω [tεljǥnǥ] # (gå tom, tømmes) εξαντλούµαι [εksandlumε] # (avrundes, bli avblåst) λύνοµαι [linǥmε] : holde på å ta slutt/tømmes (synge på siste verset) είµαι στα ξεβγάλµατα [imε sta ksεvDžalmata] : kreftene hans tok slutt η δύναµή του εξαντλήθηκε [i ðinami tu εksandliϑikε] : møtet tok slutt η συνεδρίαση λύθηκε [i sinεðriasi liϑikε] : pengene våre begynte å ta slutt τα χρήµατά µας άρχιησαν να εξαντλούνται [ta Χrimata mas arçisan na εksandlundε] : tålmodigheten min tok slutt η υποµονή µου εξαντλήθηκε [i ipǥmǥni mu εksandliϑikε] : vinen holder på å ta slutt (vi holder på å slippe opp for/gå tom for vin) το κρασί µας είναι στα ξεβγάλµατα [tǥ krasi mas inε sta ksεvDžalmata] / ta stilling til παίρνω θέση σε [pεrnǥ ϑεsi sε] / ta strake veien til (stile rett mot) πάω κατ' ευθείαν για/κατά/προς... [paǥ katεfϑian ja/kata/prǥs] # πάω ντογρού για [paǥ dǥDžru ja] / ta strupetak på noen (ta noen i nakken) αρπάζω κάποιον από το λαιµό [arpazǥ kapiǥn apǥ tǥ lεmǥ] / ta styringa (ta på seg ansvaret for at noe blir gjort) αναλαµβάνω την εξουσία [analmvanǥ tin εksusia] / ta støyten ϕέρω το βάρος [fεrǥ tǥ varǥs] (betale regninga) πληρώνω τη νύϕη [plirǥnǥ ti nifi] : du stjeler godteriet og jeg må ta støyten! εσύ κλέβεις το γλυκό κι εγώ πληρώνω τη νύϕη [εsi klεvis tǥ DžlikǤ ki εDžǥ plirǥnǥ ti nifi]
18 : ta verste støyten δέχοµαι το βάρος επίθεσης [ðεχǥmε tǥ varǥs εpiϑεsi] / ta svingen παίρνω τη στρόϕη [pεrnǥ ti strǥfi] / ta sånn på vei for : det er (da) ingen ting å ta sånn på vei for (ikke hiss deg opp over det!) µην αναστατώνεσαι (γι αυτό)! [min anastatǥnεsε (ji aftǥ)] / ta tak (bite, gripe, få grep) µαγκώνω [maŋgǥnǥ] : denne skruen tar ikke ordenlig tak αυτή η βίδα δεν µαγκώνει [afti i viða ðεn maŋgǥni] / ta tak i (foreta seg noe, gjøre noe, ta affære, komme i gang med) κινώ (σε) [kinǥ (sε)] : ingen ser ut til å ville ta tak i denne saken κανείς δεν ϕαίνεται διατεθειµένος να κινηθεί σ' αυτό το θέµα [kaniz ðεn fεnεtε ðiatεϑimεnǥz na kiniϑi saftǥ tǥ ϑεma] / ta telefonen (svare) απαντώ το κουδούνισµα τηλεϕώνου [apandǥ stǥ kuðunizma tilεfǥnu] # (ta av røret, ta telefonen) σηκώνω το ακουστηκό [sikǥnǥ tǥ akustikǥ] # (gå til telefonen, gå og ta telefonen) βγαίνω στο τηλέϕωνο [vjεnǥ stǥ tilεfǥnǥ] / ta teten παίρνω επικεϕαλής [pεrnǥ εpikεfalis] / ta tid (kreve tid, legge beslag på tid) παίρνω χρόνο [pεrnǥ ΧrǤnǤ] # απαιτώ χρόνο [apεtǥ ΧrǤnǤ] : det tok meg seks år å skrive den/det απαιτήθηκαν έξι χρόνια για να το γράψω [apεtiϑikan εksi ΧrǤnia ja na tǥ DžrapsǤ] : dette arbeidet vil ta tid/flere timer η εργασία αυτή θα πάρει χρόνο/ώρες [i εrDžasia afti ϑa pari ΧrǤnǤ/Ǥrεs] : tar det lang tid? θ' απαιτήσει καιρό; [ϑapεtisi kεrǥ] : restaureringa vil ta tid η αποκατάσταση θ' απαιτήσει χρόνο [i apǥkatastasi ϑapεtisi ΧrǤnǤ] / ta til beins (ta beina på nakken, løpe) τρέχω [trεχǥ] : han tok til beins så fort han kunne έτρεξε όσο βάστουσαν τα πόδια του [εtrεksε ǤsǤ vastusan ta pǥðja tu] / ta til fange αιχµαλωτίζω [εχmalǥtizǥ] / ta til følge (godta) παραδέχοµαι [paraðεχǥmε] # κάνω δεκτός [kanǥ ðεktǥs] : anken blir ikke/vil ikke bli tatt til følge η έϕεση είναι απαράδεκτη [i εfεsi inε aparaðεkti] / ta en innsigelse til følge κάνω δεκτή µια ένσταση [kanǥ ðεkti mja εnstasi] / ta til gjenmæle (ta til motmæle, svare tilbake, svare frekt) αντιµιλώ [andimilǥ] # (argumentere mot) αντιτάσσω σε [anditasǥ sε] # ανταπαντώ [andapandǥ] # (ta til motmæle mot, motsi) αντιστέκοµαι σε [andistεkǥmε sε] # αντιµιλώ [andimilǥ] / ta (gå, sving) til venstre/høyre στρίψε αριστερά/δεξιά [stripsε aristεra/ðεksia] : ta til venstre i veikrysset στο σταυροδρόµι πάρε την αριστερή διακλάδωση [stǥ stavrǥðrǥmi parε tin aristεri ðiaklaðǥsi] / ta til seg (ta opp i seg, assimilere, forstå) αϕοµοιώνω [afǥmjǥnǥ] # (slutte seg til, gå over til, omfavne, adoptere, ta i bruk) εγκολπώνοµαι [εŋgǥlpǥnǥmε] : han tok til seg sosialismens idealer εγκολπώθηκε τα σοσιαλιστικά ιδανικά [εŋgǥlpǥϑikε ta sǥsialistika iðanika] / ta/trekke til side (isolere, bli alene med) ξεµοναχιάζω [ksεmǥnaçazǥ] : de trakk han til side og banket han opp τον ξεµονάχισαν και τον σάπισαν στο ξύλο [tǥn ksεmǥnaçisan kε tǥn zapisan stǥ ksilǥ] / ta tilbake (strat.) (gjenerobre) ανακαταλαµβάνω [anakatalamvanǥ] # (gjenerverve, gjenvinne) ανακτώ [anaktǥ] / ta tilbake (noe en har sagt) ξελέγω (κάτι) [ksεlεDžǥ (kati)] : ta tilbake det en har sagt (ta i seg ordene sine, ta ordene sine tilbake) παίρνω πίσω/ανακαλώ τα λόγια µου [pεrnǥ pisǥ/anakalǥ ta lǥja mu] : jeg tar tilbake det jeg sa παίρνω πίσω ό,τι είπα [pεrnǥ pisǥ Ǥti ipa] : svelge det en skulle si καταπίνω τα λόγια µου [katapinǥ ta lǥja mu] / ta tilbake et løfte αναιρώ µια υπόσχεση [anεrǥ mja ipǥsçεsi] / ta time (kjøretime etc.) πέρνω µάθηµα [pεrnǥ maϑima] # λαµβάνω µάθηµα [lamvanǥ maϑima] : han tar kjøretimer παίρνει
19 µαθήµατα οδήγησης [pεrni maϑimata Ǥðijisis] / ta toget παίρνω το τραίνο [pεrnǥ tǥ trεnǥ] : jeg tok neste tog πήρα το επόµενο τραίνο [pira tǥ εpǥmεnǥ trεnǥ] / ta tyren ved hornene (gå løs på en vanskelig oppgave med stor besluttsomhet) ενεργώ αποϕασιστικά/θαρραλέα [εnεrDžǥ apǥfasistika/ϑaralεa] / ta tøylene (ta kommandoen) αναλαµβάνω τα ηνία [analamvanǥ ta inia] # αναλαµβάνω τα ηνία της εξουσίας [analamvanǥ ta inia tis εksusias] / ta ut (ta bort, ta vekk, fjerne, lirke ut, løsne) βγάζω [vDžazǥ] # απαλείϕω [apalifǥ] # (heve) αντλώ [andlǥ] # (trekke tilbake, trekke ut, inndra, tilbakeføre) αποσύρω [apǥsirǥ] # (fjerne, kaste ut, vise bort) διώχνω [ðjǥχnǥ] # (velge,velge ut) διαλέγω [ðialεDžǥ] # (om masse: grave ut, spa ut, fjerne) εξορύσσω [εksǥrisǥ] : de kontroversielle avsnittene ble til slutt tatt ut av lovutkastet οι επίµαχες διατάξεις τελικά απαλείϕθηκαν από το νοµοσχέδιο [i εpimaçεz ðiataksis tεlika apalifϑikan apǥ tǥ nǥmǥsçεðiǥ] : ta noe ut av ei skuffe βγάζω κάτι από ένα σιρτάρι [vDžazǥ kati apǥ εna sirtari] : ta noen ut av tjenesten (et embete, en stilling etc.) διώχνω κάποιον από την άρχη [ðjǥχnǥ kapiǥn apǥ tin arçi] : ta ut av drift (få til å stoppe, sette ut av funksjon, stanse) ακινητοποιώ [akinitǥpjǥ] : ta ut av ovnen (også overf.: buse ut med) ξεϕουρνίζω [ksεfurnizǥ] : jeg har nettopp tatt brødet ut av ovnen µόλις ξεϕούρνισα το ψωµί [mǥlis ksεfurnisa tǥ psǥmi] : ta ut av sirkulasjon/omløp αποσύρω από την κυκλοϕορία [apǥsirǥ apǥ tiŋ giklǥfǥria] : ta ut av skolen παίρνω από το σχολείο [pεrnǥ apǥ tǥ sχǥliǥ] : jeg tok dem ut av den skolen ettersom τους πήρα απ' αυτό το σχολείο επειδή... [tus pira ap aftǥ tǥ sχǥliǥ εpiði] : ta ut ei gave διαλέγω ένα δώρο [ðialεDžǥ εna ðǥrǥ] : ta ut/fjerne en stein fra en mur βγάζω µιαπέτρα από έναν τοίχο [vDžazǥ mja pεtra apǥ εnan diχǥ] : ta ut penger (i en bank) αναλαµβάνω χρήµατα [analamvanǥ Χrimata] # ποσύρω χρήµατα από µια τράπεζα [apǥsirǥ Χrimata apǥ mja trapεza] # (heve kapital i banken) αντλώ κεϕάλια από την τράπεζα [andlǥ kεfalia apǥ tin drapεza] : det løp (av gårde) for å ta ut pengene sine έτρεξαν ν' αναλαµβάνουν τα χρ ήµατά τους [εtrεksan nanalamvanun ta Χrimata tus] : ta en pengeseddel ut av sirkulasjon αποσύρω ένα χαρτονόµισµα από την κυκλοϕορία [apǥsirǥ εna ΧartǤnǤmizma apǥ tiŋ giklǥfǥria] : ta ut ladningen av (et våpen) απογεµίζω [apǥjεmizǥ] : ta ut sand (ha/drive sand(ut)tak) εξορύσσω άµµο [εksǥrisǥ amǥ] : ta ut tiltale mot noen κοτσάρω µια µήνυση σε κάποιον [kǥtsarǥ mja minisi sε kapiǥn] / ta vare på (skjøtte, stelle, betjene) περιποιούµαι [pεripjumε] # (konservere, bevare) διατηρώ [ðiatirǥ] # (oppbevare) κρατώ [kratǥ] # (ta godt vare på, bevare, sikre, frede) διαϕυλάσσω [ðiafilasǥ] # (passe på, ta seg av, ha ansvaret for) επιµελούµαι [εpimεlumε] # έχω την επιµελεία [εχǥ tin εpimεlia] # (se etter, passe på) κοιτάζω [kitazǥ] : ta vare på deg selv/på barna! κοίτα τον εαυτό σου/τα παιδιά! [kita tǥn εaftǥ su/ta pεðja] : ta vare på helsa διατηρώ/ επιµελούµαι την υγεία µου [ðiatirǥ/εpimεlumε tin ijia mu] : det å ta vare på helsa η διατήρηση της υγείας [i ðiatirisi tis ijias] : han ble tatt godt vare på (han ble gjenstand for/fikk mye omsorg) έγινε αντικείµενο πολλών ϕροντίδων [εjinε andikimεnǥ ǤlǤn frǥndiðǥn] : tar du vare på brevene du får? κρατάς τα γράµµατα που
20 παίρνεις; [kratas ta Džramata pu pεrnis] : vi må ta vare godt på de arkeologiske skattene våre πρέπει να διαϕυλάξουµε τους αρχαιολογικούς µας θησαυρούς [prεpi na ðiafilaksumε tus arçiǥlǥjikuz mas ϑisavrus] / ta veien til (ta av til, svinge inn på veien til) παίρνω το δρόµο για [pεrnǥ tǥ ðrǥmǥ ja] : han tok veien til Korint πήρε το δρόµο για την Κόρινθο [pirε tǥ ðrǥmǥ ja tiŋ gǥrinϑǥ] / ta vekk (få bort herfra) παίρνω από δω [pεrnǥ apǥ ðǥ] : ta vekk hunden! πάρε το σκύλο από δω [parε tǥ skilǥ apǥ ðǥ] / ta øynene fra noe (se bort, se i en annen retning) αποστρέϕω τα µάτια µου [apǥstrεfǥ ta matia mu] # αποσπώ τα µάτια µου από [apǥspǥ ta matia mu apǥ] / tok du filmen ut av apparatet? έβγαλες το ϕιλµ από την ϕωτογραϕική µηχανή; [εvDžalεs tǥ film apǥ tim fǥtǥDžafiki miχani] / å ta på (kjennes (god/kald etc.) ved berøring) στην αϕή [stin afi] : nakensneglen er klam å ta på ο γυµνοσάλιαγκας είναι γλοιώδης στην αϕή [Ǥ jimnǥsaliaŋgas inε DžliǤðis stin afi] tabbe f.m. (tabbe, fluse, feilgrep) γκάϕα, η [i gafa] # (uflaks) κακοτυχία, η [i kakǥtiçia] # (dagl.) κακοτυχιά, η [i kakǥtiça] # (feil) λάθος, ο [Ǥ laϑǥs] # (glipp, bommert, feiltrinn, dum feil) ατόπηµα, το [tǥ atǥpima] / ei kostbar tabbe (en tabbe som koster oss dyrt) ένα λάθος που πληρώνεται ακριβά [εna laϑǥs pu plirǥnεtε akriva] / ei lei tabbe άσχηµη γκάϕα [asçimi gafa] / ei lita tabbe (en ubeetydelig feil) µικρολάθος, το [tǥ mikrǥlaϑǥs] / ei stor tabbe (generaltabbe) γκάϕα πρώτου µεγέθους [gafa prǥtu mεjεϑus] / ei uopprettelig tabbe ανεπανόρθωτο γκάϕα [anεpanǥrϑǥtǥ gafa] / gjøre ei tabbe διαπράττω ένα ατόπηµα [ðiapratǥ εna atǥpima] tabell m. (skjema) πίνακας, ο [Ǥ pinakas] # (diagram, plansje) διάγραµµα, το [tǥ ðjaDžrama] / kronologisk tabell χρονολογικός πίνακας, ο [Ǥ ΧrǤnǤlǤjikǤs pinakas] tablett m. (pellet, pille) δισκίο, το [tǥ ðiskiǥ] # (pille) χάπι, το [tǥ Χapi] # καταπότι, το [tǥ katapǥti] / en medisin i tablettform ϕάρµακο σε µορϕή δισκίων [farmakǥ sε mǥrfi ðiskiǥn] tabu n. ταµπού, το [tǥ tambu] # (noe hellig og ukrenkelig) οτιδήποτε ιερό και απαραβίαστο [ǤtiðipǤtε iεrǥ kε aparaviastǥ] tabu adj. (forbudt) απαγορευµένος [apaDžǥrεvmεnǥs] # (hellig og ukrenkelig) ιερό και απαραβίαστο [iεrǥ kε aparaviastǥ] tabuemne n. (forbudt tema) απαγορευµένο θέµα, το [tǥ apaDžǥrεvmεnǥ ϑεma] / sex er et tabuemne το σεξ είναι απαγορευµένο θέµα [tǥ sεks inε apaDžǥrεvmεnǥ ϑεma] tabuord n. (forbudt ord) απαγορευµένη λέξη, η [i apaDžǥrεvmεni lεksi] taburett m. (krakk, skammel) σκαµνί, το [tǥ skamni] # σκάµνακι, το [tǥ skamnaki] # εσκαµπώ, το [tǥ εskambǥ] # (minsterstilling, statsrådsembete) θώκος υπουργού, ο [Ǥ ϑǥkǥs ipurDžu] # υπουργικός θώκος, ο [Ǥ ipurjikǥs ϑǥkǥs] tafatt adj. (ubehjelpelig, keitet, forlegen) άχαρος [aχarǥs] tagg m. (brodd) κεντρί, το [tǥ kεndri] # (torn) αγκάθι, το [tǥ aŋgaϑi] # (tann, tind) δόντι, το [tǥ ðǥndi] # (på gevir) δόντι (κέρατος) [tǥ ðǥndi (kεratǥs)] tagget adj. (tannet, innskåret, bulkete) δαντελωτός [ðandεlǥtǥs] tak n. (grep) πιάσιµο, το [tǥ pjazimǥ] # λαβή, η [i lavi] # (dreis) κολάι, το [tǥ kǥlaï]