SWK 750SS. Kettle Bouilloire Βραστήρας Fierbator de apa Grejač vode Термо-кана



Σχετικά έγγραφα
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

V 50/60Hz W 1.7L

ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ ПРЕДИ ДА СЕ ОБЪРНЕТЕ КЪМ СЕРВИЗА

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

Ελληνικά Ασφάλεια Ηλεκτρικού βραστήρα. Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.

Περιεχόμενα / Contents

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

SFH-41 Fan Heater Αερόθερμο

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Operating-instruction Manual ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΚΑΦΕ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Μοντέλο αρ.: S1428GCM 220~240V 50Hz 800W

Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

βραστήρας 1,7L MC17KS18E

SWK 2510WH SWK 2511BK. GR Βραστήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

GCK1274X. ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ electric kettle GCK1274X ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ USER MANUAL ELECTRIC KETTLE

Nuvelle Βραστήρας V, 50/60Hz, W, Κατηγορία I. Οδηγίες Χρήσης

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ / WATER KETTLE

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

SCQH-15 / SCQH-24 Convection & Radiant Heater 2 IN 1 Θερμαντικό Quartz & Θερμοπομπός 2 ΣΕ 1

IMPORTANT The appliance is designed for domestic use and may only be operated in accordance with these instructions of use. DO S

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΛΕΜΟΝΟΣΤΥΦΤΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

SWK-850INOX. Water kettle Βραστήρας Термо Кана GB GR BG INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

GCK1110X. ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ electric kettle GCK1110X ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ USER MANUAL ELECTRIC KETTLE

Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΕ ΣΩΛΗΝΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ VC640

GCK1274E. 1. Rotating base 2. Lid release button 3. Illuminated switch Ηλεκτρικός βραστήρας / electric kettle ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

GCK0100W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ USER MANUAL ELECTRIC KETTLE

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Model No.: R-912

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΤΣΑΓΙΟΥ MOD. R-760. Οδηγίες Χρήσης

SWK-900INOX. Kettle Βραστήρας Термо-кана INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Eλληνικά (GR) - English (EN)

HERENTHAL. Tοστιέρα HT-ST Οδηγίες Χρήσης

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

SG2428C Steam Iron Σίδερο Ατμού Парна Ютия

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Βραστήρας BO811R

Μοντέλο R-539 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και αποθηκεύστε για μελλοντική χρήση

SWK 1890SS. GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας. Copyright 2017, Fast ČR, a.s

GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας

KETTLE WK 7280 WK 7280 W ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ 2400W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ. Model No: LX-1502H Ref. No:

GR Πλήρως αυτόματος μάγειρας ρυζιού

SCH-17 Convection Heater Θερμοπομπός

Personal Sports Blender D1202

ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ: Οδηγίες Χρήσης / Instructions Manual Ελληνικά (GR) English (EN) Ηλ. Βραστήρας El. Kettle HHB1761

Electric brewing pot Ηλεκτρικό μπρίκι Електрическо джезве

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

ΑΕΡΟΘΕΡΜΟ 2000W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. MASTER VAPOR Ατμοκαθαριστής TYPE L5401

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 16 ΕΠΙΔΑΠΕΔΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΜΕ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ R-845

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2013 Rexair LLC R15815N-0 Τυπώθηκε στις Η.Π.Α.

Σχετικά με την τεχνολογία του fin

GCK0274S ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ. electric kettle GCK0274S ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ USER MANUAL ELECTRIC KETTLE

Περιεχόμενα / Contents

Instruction Execution Times

EL Αναδευτήρας και θερμαντήρας γάλακτος

SWK 1760BK SWK 1761WH. GR Ηλεκτρικός βραστήρας μεταβλητής θερμοκρασίας. Copyright 2017, Fast ČR, a.s.

(Type B) Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για σκοπούς πρωτογενούς θέρμανσης. ADM AEE

VC8040XTR Vacuum cleaner Ηλεκτρική σκούπα Електрическа прахосмукачка

Bfn7000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΟΡΘΟΣΤΑΤΗΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

CITY. 7x70. 6x60. arbor ARBOR LTD BULGARIA, ASENOVGRAD BUL. BALGARIA 98V. baby furniture

Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

Ceramic Fan Heater Αερόθερμο με κεραμικές αντιστάσεις

SDHM-16D & SDHM-20D. Dehumidifier Αφυγραντήρας Влагоабсорбатор GB GR BG INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΜΗΧΑΝΗ ΜΙΛΚ ΣΕΪΚ

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

SG80H. Steam generator Σύστημα σιδερώματος ατμού Система за гладене с пара INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ΘΕΡΜΑΣΤΡΑ ΧΑΛΑΖΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.

ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σεσουάρ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ W Αναδιπλούμενη λαβή. Model No: Ref. No: DW-658

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116N-0 Printed in U.S.A.

Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας IZZY. Thank you for selecting an IZZY product. Συμβουλές Aσφαλείας / Safety Interlocks

EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ. Αποχυμωτής PAI40V

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook


Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

VC1120. Vacuum cleaner Ηλεκτρική σκούπα Електрическа прахосмукачка INSTRUCTION MANUAL ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

Table Electric Fan 16 Επιτραπέζιος Ηλεκτρικός Ανεμιστήρας 16

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ: TSH-1138

HP8180

Ορολογία της Μηχανής Συσκευασίας Κενού - Vacuum Champion

ΤΟΣΤΙΕΡΑ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388n-0 Printed in U.S.A.

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ BOX FAN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

CITRUS JUICER CJ 7280 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Transcript:

SWK 750SS Kettle Bouilloire Βραστήρας Fierbator de apa Grejač vode Термо-кана INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ΒΙΒΛΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ MANUAL DE UTILIZARE UPUTSTVO ZA UPOTREBU ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ

ENGLISH Read this instruction manual thoroughly before operating the appliance & keep for future reference. IMPORTANT NOTES When using electrical appliances, basic safety precautions must always be followed: 1. This appliance is for internal & household use only. 2. The kettle is for heating water only and is not to be used for any other liquids. 3. Close supervision is necessary when the appliance is in use. Keep the appliance away from children. 4. To protect against the risk of electric shock, fire or personal injury, do not immerse the appliance in water or any other liquid. 5. Insert the plug into the socket after checking that the voltage is the same as indicated on the technical data and technical rating plate of the appliance. 6. Never pull the cable to disconnect it from the socket. Instead, unplug by pulling the plug from the socket. 7. Unplug the appliance when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning. 8. Do not touch hot surfaces. Use only the handle. 9. The kettle should only be used with the base provided. 10. Never fi ll water over the MAX level or below the MIN level. 11. If the kettle is overfilled, boiling water may overflow. 12. Do not operate the appliance with a damaged cord or plug or has been damaged in any manner. In such case you must contact any Singer Service Center or Singer Client Service. 13. The appliance must not be left unattended while connected to the supply mains. 14. The appliance must be used and rested on a stable surface. 15. Do not let the power cord hang over the edge of a table or counter or touch hot surfaces. 16. Do not place the appliance near any gas outlets, electric burner or heated oven. 17. The partial or total non-respect of the safety instructions in the present instruction manual will automatically release Singer of any type of responsibility in case of malfunction of the machine or injuries to persons or animals. 18. In case of manipulation, repairing or any modification of the machine made by unqualified persons or in case of improper use, the guarantee will be automatically cancelled 19. Never remove the kettle from its base unit while in operation. Switch the appliance off first. 20. Take care to close the lid properly before switching on. Otherwise, the appliance will not switch off automatically and hot water may overflow. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. Remove all packing materials from the kettle. 2. Fill the kettle with cool water up to the MAX mark and boil it. Empty the hot water. The appliance is ready for use again. 2

ENGLISH INSTRUCTION FOR USE Description of the appliance 1 6 8 7 3 4 2 5 1. Lid 2. On/off switch 3. Handle 4. Indication light 5. Base 6. Lid opening button 7. Water level indication 8. Cord storage OPERATION Water filter placing 1. Open the lid by pressing the lid release button. 2. Place the filter between the two grooves near the spout at the front of the kettle. 3. Ensure that the filter is pressed down to the bottom of the grooves and fits correctly. Then close the lid. NOTE: Never leave the filter loose in the kettle. Never remove the filter while the kettle contains hot water. 1. Open the lid and fill the kettle with water. Be sure that you close again the lid, otherwise the automatic power cut-off cannot be put into effect, after the water starts boiling. Caution: the water level must be between the MIN and MAX level as marked on the housing. Less than MIN water may damage the heating element, while if water is overfilled, boiling water may overflow. 2. Place back the kettle on the Base and connect to the power supply. Position the kettle so that the spout of the kettle is facing away from you. 3. Press down the On/off Switch. The indicator light will illuminate. Water begins to heat up. Do not open the lid while the water is boiling. 4. Power will be cut off automatically and the On/off Switch will return to the off position, once the water has been boiled. The indicator light will turn off. 5. The kettle can be used again after letting to cool down for about 15-20 seconds, provided the kettle has been switched off automatically. Safety system This appliance has a safety system, which automatically switches off the heating element if the appliance is inadvertently switched when empty or if it boils dry. In this case, let the appliance cool down completely, before filling with water again. 3

ENGLISH Important note: The extended use of the appliance without water may cause damage to the safety system. This could cause damage to the heating element, which will not be covered by the guarantee. CLEANING & MAINTENANCE 1. Remove the plug from socket and let the appliance cool down before cleaning. 2. Do not immerse the power cord, the appliance itself or the base in water or any other liquid. 3. To clean outside surfaces: Wipe the exterior with a damp soft cloth or sponge and dry with a cloth or paper towel. Do not use strong cleaners or abrasives that may scratch the surface and never spray cleaners onto the kettle. 4. Do not attempt to dismantle the kettle or the power base for cleaning. Descaling For better performance and to prolong the life of the kettle, descale it regularly. The interval of descaling depends on the hardness of water in your area and the usage frequency of the kettle. 1. Fill the kettle with approx. 900ml water. 2. Switch on the kettle. 3. After the kettle switches off, add vinegar. 4. Leave the solution in the kettle overnight. 5. Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 6. Fill the kettle with fresh water and boil the water. 7. Empty the kettle and rinse it with fresh water again. Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle. Note: You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the descaler. FILTER CLEANING 1. Remove the filter from the kettle. 2. Place under a tap and rub gently any accumulated scale. 3. Place back the filter between the two grooves near the spout at the front of the kettle. STORAGE The cord could be winded into the base unit, which has a cord storage compartment. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems). This symbol on the product or on its packaging indicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling ofthis product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailedinformation about recycling of this product, please contact your local city office, your householdwaste disposal service or the shop where you purchased the product. 4

FRANÇAIS MESURES DE SECURITE Lire attentivement le mode d emploi avant toute utilisation et le garder pour un usage ultérieur. Lors de l utilisation d appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies: 1. Cet appareil est destiné à un usage domestique à l intérieur exclusivement. 2. La bouilloire est destinée à chauffer de l eau et ne doit pas être utilisée pour tout autre liquide. 3. Surveiller l appareil lors de l utilisation. Garder l appareil loin des enfants. 4. Pour éviter tout risque d électrocution, d incendie, ou de blessures corporelles ne pas immerger l appareil dans de l eau ou tout autre liquide. 5. Insérer la fi che de l appareil dans la prise murale après avoir vérifié que le voltage indiqué sur la plaque d identification de l appareil est conforme à votre installation électrique. 6. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la prise. Saisir la prise de l appareil pour la retirer de la prise de courant. 7. Débrancher l appareil quand il n est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser l appareil refroidir avant le nettoyage. 8. Ne pas toucher les surfaces chaudes, manipuler en utilisant uniquement la poignée. 9. La bouilloire devra être utilisée uniquement avec le socle fourni. 10. Ne jamais remplir la bouilloire au delà du niveau maximum ou en dessous du niveau minimum 11. Si la bouilloire est trop remplie, de l eau bouillante pourrait déborder. 12. Ne pas utiliser l appareil si le cordon d alimentation ou la prise sont endommagés si l appareil ne fonctionne pas correctement ou s il est tombé. Dans ces cas, contacter le Service après vente SINGER le plus proche ou notre service consommateurs. 13. L appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu il est branché. 14. L appareil doit être disposé sur une surface plane et stable. 15. Ne pas laisser le cordon d alimentation sur le coin ou pendre de votre table, ou entrer en contact avec des surfaces chaudes. 16. Ne pas placer l appareil près d une sortie de gaz, de plaques électriques ou d une surface chaude. 17. Le non respect total ou partiel des mesures de sécurité de ce mode d emploi, libère SINGER de toute responsabilité, en cas de défaillance de l appareil ou de blessures causées à des personnes ou des animaux. 18. En cas de mauvaise manipulation, de réparation, d utilisation incorrecte ou de n importe quelle modifi cation effectuée sur l appareil par des personnes non qualifiées, la garantie sera automatiquement annulée. 19. Ne jamais retirer la bouilloire pendant le fonctionnement. Eteindre d abord l appareil. 20. Veiller à fermer le couvercle correctement. Autrement, l appareil ne s éteindra pas automatiquement et l eau chaude peut déborder. AVANT LA PREMIERE UTILISATION 1. Enlever les différents éléments du packaging de la bouilloire. 2. Remplir la bouilloire avec de l eau froide jusqu au niveau MAX puis la mettre en marchevider l eau chaude. L appareil est prêt pour une nouvelle utilisation. 5

FRANÇAIS INSTRUCTIONS POUR L UTILISATION Description de l appareil 1 6 7 3 1. Couvercle 2. Bouton on/off 3. Poignée 4. Témoin lumineux 5. Socle 6. Bouton pour ouvrir le couvercle 7. Indication niveau d eau 8. Stockage du cordon 8 FONCTIONNEMENT 4 2 5 Placer le filtre à eau 1. Ouvrir le couvercle en appuyant sur le bouton du couvercle. 2. Placer le filtre entre les deux encoches près du verseur avant de la bouilloire. 3. S assurer que le filtre est enclenché au fond des encoches et correctement placé. Puis fermer le couvercle. NOTE: Ne jamais laisser le filtre sans le cliper dans la bouilloire. Ne jamais remplacer le filtre alors que la bouillire contient de l eau chaude. 1. Ouvrir le couvercle et remplir la bouilloire avec de l eau. S assurer de bien refermer le couvercle, autrement le contact sera coupé et le système d extinction automatique ne pourra pas s activer lorsque l eau commencera à bouillir. Attention: le niveau d eau doit être entre les indications MIN et MAX inscrites sur le corps de l appareil. Un niveau d eau sous le niveau MIN endommagerait l élément chauffant et un niveau d eau au-delà du niveau MAX pourrait entraîner des débordements. 2. Replacer la bouilloire sur son socle et la brancher à l alimentation. Positionner la bouilloire afin que la sortie d eau ne soit pas face à vous. 3. Appuyer sur le bouton On/Off. Le témoin lumineux s allumera. L eau commencera à chauffer. Ne pas ouvrir le couvercle pendant que l eau bout. 4. Dès que l eau bouillira, la bouilloire s arrêtera automatiquement et le bouton On/Off retournera en position off. Le témoin lumineux s éteindra. 5. Vous pouvez à tout moment interrompre le processus,pour cela il suffit d enlever la bouilloire de son socle. Système de sécurité L appareil est équipé d un système de sécurité, qui éteint automatiquement les éléments chauffants si l appareil est par inadvertance branché alors qu il est vide ou que l eau chauffée 6

FRANÇAIS s est évaporée. Dans ce cas, laisser l appareil refroidir complètement, avant de le remplir avec de l eau une nouvelle fois. Note importante: L utilisation prolongée de l appareil sans eau peut endommager le système de sécurité. Cela pourrait endommager l élément chauffant, qui endommagerait l appareil. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 1. Débrancher le cordon d alimentation de la prise murale et laisser refroidir l appareil avant de le nettoyer. 2. Ne pas immerger le cordon d alimentation, l appareil ou le socle dans l eau ou tout autre liquide. 3. Nettoyer les surfaces extérieures: Essuyer l extérieur avec un tissu,/ une éponge humide, ou un tissu/une serviette en papier secs. Ne pas utiliser de produits nettoyants forts ou abrasifs qui peuvent rayer la surface et ne jamais pulvériser directement de produits nettoyants sur la bouilloire. 4. Ne pas essayer de démonter la bouilloire ou le socle d alimentation pour les nettoyer. Détartrant Pour une meilleure performance et prolonger la vie de la bouilloire, détartrez-la régulièrement. L intervalle des détartrages dépend de la qualité de l eau dans votre région et de la fréquence d usage de la bouilloire. 1. Remplir la bouilloire avec 900ml d eau. 2. Allumer la bouilloire. 3. Après avoir éteint la bouilloire, ajouter du vinaigre. 4. Laisser la solution dans la bouilloire toute la nuit. 5. Vider la bouilloire et rincer abondamment. 6. Remplir la bouilloire avec de l eau courante et la mettre à bouillir. 7. Vider l eau et rincer la bouilloire une nouvelle fois avec de l eau courante. Répéter la procédure s il y a encore des dépôts dans la bouilloire. Note: Vous pouvez aussi utiliser un détartrant approprié. Dans ce cas, suivre les instructions sur le packaging du détartrant. NETTOYAGE DU FILTRE 1. Enlever le filtre de la bouilloire 2. Placez-le sous un robinet et frotter doucement pour enlever tout dépôt accumulé. 3. Replacer le filtre entre les deux encoches près du verseur avant de la bouilloire STOCKAGE Le cordon pourrait être rangé dans le socle qui comporte un compartiment de stockage du cordon. Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans le pays de l Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes decollecte sélective) Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. 7

ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή & κρατήστε για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Για τη χρήση της συσκευής ακολουθείτε πάντα τα βασικά μέτρα προφύλαξης: 1. Αυτή η συσκευή προορίζετε μόνο για οικιακή χρήση σε εσωτερικούς χώρους. 2. Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για βράσιμο νερού. Μην τον χρησιμοποιείτε για να ζεσταίνετε άλλα υγρά. 3. Η στενή παρακολούθηση όταν η συσκευή χρησιμοποιείται είναι απαραίτητη. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. 4. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή τραυματισμού, μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό η άλλο υγρό. 5. Ελέγξτε αν η τάση που αναφέρεται στη βάση της συσκευής ανταποκρίνεται στην τοπική τάση πριν τη συνδέσετε. 6. Μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο. Αντίθετα, πιάστε το φις και τραβήξτε το για να αποσυνδέσετε. 7. Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα όταν δε χρησιμοποιείται και πριν τον καθαρισμό. Αφήστε την συσκευή να κρυώσει πριν τον καθαρισμό της. 8. Μην αγγίζετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε μόνο τη λαβή. 9. Ο βραστήρας πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο με την παρεχόμενη βάση. 10. Μη γεμίζετε με νερό πάνω από το MAX ή λιγότερο από το MIN. 11. Αν η κανάτα έχει πολύ νερό, το νερό που βράζει ενδέχεται να ξεχειλίσει. 12. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή αν το καλώδιο ή το φις έχει υποστεί βλάβη, ή παρουσιάζει οποιαδήποτε βλάβη. Σε τέτοια περίπτωση, θα πρέπει να απευθυνθείτε σε ένα Εξουσιοδοτημένο Κατάστημα Σέρβις της SINGER ή να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Πελατών της SINGER για επισκευή. 13. Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη εφόσον είναι συνδεμένη με το ρεύμα. 14. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται και να χρησιμοποιείται πάνω σε σταθερές επιφάνειες. 15. Μην αφήνετε το καλώδιο να κρέμεται από γωνίες του πάγκου ή να αγγίζει ζεστές επιφάνειες. 16. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε παροχή φυσικού αερίου, ηλεκτρικές εστίες και ζεστό φούρνο. 17. Η μη τήρηση αυτών των κανονισμών και υποδείξεων που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο απαλλάσσει τη SINGER από κάθε ευθύνη σε περίπτωση κακής λειτουργίας ή πρόκλησης βλάβης σε άτομα, ζώα, κλπ. 18. Η κακή χρήση ή παρέμβαση από το χρήστη που δεν επιτρέπονται, ακυρώνουν αυτομάτως την εγγύηση του προϊόντος. 19. Ποτέ μην αφαιρείτε το βραστήρα από τη βάση του ενώ λειτουργεί. Φροντίστε πρώτα να γυρίσετε το διακόπτη on/off στην θέση off. 20. Πριν θέσετε σε λειτουργία το βραστήρα φροντίστε να κλείσετε καλά το καπάκι. Διαφορετικά η αυτόματη διακοπή λειτουργίας δεν θα ενεργοποιηθεί με το βρασμό και το νερό που βράζει μπορεί να ξεχειλίσει. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ 1. Βγάλτε την συσκευή από την συσκευασία. 3. Γεμίστε το βραστήρα με κρύο νερό μέχρι την ένδειξη ΜΑΧ και αφήστε το να βράσει. Αδειάστε στην συνέχεια το νερό. Η συσκευή είναι έτοιμη να χρησιμοποιηθεί ξανά. 8

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Περιγραφή της συσκευής 1 6 8 9 7 1. Καπάκι 2. Διακόπτης λειτουργίας On/off 3. Χερούλι 4. Ενδεικτική λυχνία 5. Βάση 6. Κουμπί ανοίγματος για το καπάκι 7. Ένδειξη στάθμης νερού 8. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Τοποθέτηση του φίλτρου νερού 1. Ανοίξτε το καπάκι πιέζοντας το κουμπί ανοίγματος. 2. Τοποθετήστε το φίλτρο νερού ανάμεσα στις δύο εγκοπές που βρίσκονται κοντά στο στόμιο στο μπροστινό μέρος του βραστήρα. 3. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο έχει τοποθετηθεί σωστά στην υποδοχή. Σημείωση: Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το βραστήρα χωρίς να έχετε τοποθετήσει σωστά το φίλτρο νερού. Ποτέ μην αφαιρείτε το φίλτρο νερού όταν ο βραστήρας περιέχει ζεστό νερό. 1. Ανοίξτε το καπάκι του βραστήρα και προσθέστε νερό. Βεβαιωθείτε ότι το έχετε κλείσει σωστά, διαφορετικά η αυτόματη διακοπή λειτουργίας δε θα ενεργοποιηθεί με το βρασμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: η στάθμη του νερού πρέπει να βρίσκεται ανάμεσα στις ενδείξεις ΜΙΝ και ΜΑΧ που αναγράφονται στο σώμα της συσκευής. Λιγότερο νερό από την ένδειξη MIN μπορεί να προκαλέσει ζημιά στο θερμαντικό στοιχείο, ενώ εάν έχετε υπερχειλίσει, το νερό που βράζει ενδέχεται να ξεχειλίσει. 2. Τοποθετήστε το βραστήρα στη βάση του και συνδέστε το φις στην πρίζα. Τοποθετήστε το βραστήρα ώστε το στόμιο να είναι προσανατολισμένο μακριά από εσάς 3. Πιέστε το διακόπτη on/off. Η ενδεικτική λυχνία θα ανάψει και το νερό θα αρχίσει να βράζει. Μην ανοίξετε το καπάκι ενώ το νερό βράζει. 4. Η παροχή ρεύματος θα διακοπεί αυτόματα και ο διακόπτης on/off θα επιστρέψει στην θέση off, αφού το νερό βράσει. Η ενδεικτική λυχνία θα σβήσει. 5. Ο βραστήρας μπορεί να λειτουργήσει ξανά αφού τον αφήσετε να κρυώσει για περίπου 15-20 δευτερόλεπτα, με την προϋπόθεση ότι έχει κλείσει αυτόματα μόνος του. Σύστημα ασφαλείας Η συσκευή διαθέτει σύστημα ασφαλείας, το οποίο αυτόματα απενεργοποιεί τη λειτουργία της αντίστασης εάν τεθεί κατά λάθος σε λειτουργία χωρίς να περιέχει νερό. Σε μια τέτοια περίπτωση αφήστε τη συσκευή να κρυώσει τελείως, πριν τη χρησιμοποιήσετε ξανά. Σημαντική σημείωση: Η παρατεταμένη χρήση της συσκευής χωρίς νερό, ενδέχεται να καταστρέψει το σύστημα ασφαλείας, με αποτέλεσμα να προκαλέσει βλάβη στην αντίσταση, η οποία βλάβη δεν θα καλύπτεται από την εγγύηση του προϊόντος. 3 4 2 5

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. 2. Μην βυθίζετε το καλώδιο τροφοδοσίας, τη συσκευή ή τη βάση του βραστήρα μέσα σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. 3. Καθαρισμός των εξωτερικών επιφανειών: σκουπίστε το εξωτερικό μέρος με ένα υγρό μαλακό πανάκι ή ένα σφουγγάρι και στεγνώστε με μια πετσέτα ή χαρτί κουζίνας. Μη χρησιμοποιείτε σκληρά απορρυπαντικά ή λειαντικά που μπορούν να γρατζουνίσουν την επιφάνεια της συσκευής και ποτέ μην ψεκάζετε με καθαριστικά το βραστήρα. 4. Μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το βραστήρα ή τη βάση για τον καθαρισμό. Αφαίρεση αλάτων Για την καλύτερη απόδοση και για να επιμηκύνετε τη ζωή του βραστήρα, αφαιρείτε τα άλατα τακτικά. Το διάστημα αφαίρεσης των αλάτων εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας και τη συχνότητα χρήσης του βραστήρα. 1. Γεμίστε το βραστήρα με περίπου 900ml νερό. 2. Ενεργοποιήστε το βραστήρα πιέζοντας το διακόπτη λειτουργίας on/off. 3. Αφού απενεργοποιηθεί ο βραστήρας, προσθέστε ξύδι. 4. Αφήστε το διάλυμα στο βραστήρα όλη τη νύχτα. 5. Αδειάστε το βραστήρα και ξεπλύνετε καλά το εσωτερικό του. 6. Γεμίστε το βραστήρα με φρέσκο νερό και βράστε το. 7. Αδειάστε το βραστήρα και ξεπλύνετε τον πάλι με φρέσκο νερό. Επαναλάβετε τη διαδικασία εάν υπάρχουν ακόμη άλατα στο βραστήρα. Σημείωση: Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε ένα κατάλληλο αφαλατικό. Σε αυτή την περίπτωση, ακολουθήστε τις οδηγίες στη συσκευασία του αφαλατικού. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ 1. Αφαιρέστε το φίλτρο από το βραστήρα. 2. Τοποθετήστε το κάτω από τη βρύση και απαλά τρίψτε το απομακρύνοντας τυχών άλατα που έχουν μαζευτεί. 3. Επανατοποθετήστε το φίλτρο στη θέση του. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Το καλώδιο μπορεί να τυλιχτεί στον αποθηκευτικό χώρο κάτω από τη βάση της συσκευής. Αποκομιδή Παλαιού Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής απορριμμάτων). Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του σημαίνει ότι το προϊόν δεν πρέπει να πεταχτεί μαζί με τα οικιακά απορρίμματα αλλά πρέπει να παραδοθεί σε ένα κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού υλικού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας τη σωστή αποκομιδή του προϊόντος βοηθάτε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία. Η ανακύκλωση των υλικών θα βοηθήσει στην εξοικονόμηση φυσικών πόρων. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις υπηρεσίες καθαριότητας του δήμου σας ή το κατάστημα όπου αγοράσατε το προϊόν. 10

ROMANA Cititi cu atentie acest manual inainte de folosirea aparatului, si pastrati-l pentru consultarea ulterioara ATENTIONARI IMPORTANTE Cand se folosesc aparate electrice, trebuiesc respectate unele reguli de siguranta: 1. Aparatul este destinat exclusiv utilzarii domestice. 2. Fierbatorul este destinat numai incalzirii apei, nu si a altor lichide. 3. Cand este in functiune, aparatul trebuie supravegheat atent. Nu lasati aparatul la indemana copiilor. 4. Pentru a va proteja contra riscurilor de soc electric, foc sau daune personale, nu scufundati aparatul in apa sau orice alt lichid. 5. Faceti conectarea aparatului la sursa de curent numai dupa ce ati verificat daca voltajul acesteia corespunde cu cel al aparatului, indicat in datele tehnice sau pe eticheta. 6. Pentru deconectare nu trageti niciodata de cordonul de alimentare, ci de stecker. 7. Deconectati aparatul de la sursa de curent, cand nu-l folositi sau il curatati. Inainte de a-l curata, lasati aparatul sa se raceasca bine. 8. Nu atingeti suprafetele fierbinti. Pentru a-l manevra, folositi manerul aparatului. 9. Fierbatorul trebuie folosit impreuna cu suportul cu care se livreaza. 10. Nu umpleti aparatul cu apa peste limita MAX, sau sub cea MIN. 11. Daca aparatul este umplut prea mult, apa care fierbe va da pe dinafara. 12. Nu folositi aparatul daca are cordonul de alimentare sau priza deteriorate, sau a fost deteriorat in orice fel. In astfel de cazuri trebuie sa va adresati unui service Singer. 13. Daca este conectat, aparatul nu trebuie lasat nesupravegheat. 14. Aparatul trebuie folosit si depozitat pe suprafete plane. 15. Nu lasati cordonul de alimentare sa atarne peste muchii ascutite, si sa atinga suprafete incinse. 16. Nu plasati aparatul in apropierea surselor de gaz, a arzatoarelor electrice, sau sobe de incalzit. 17. Nerespectarea partiala sau integrala a instructiunilor de securitate indicate in acest manual, exonereaza in mod automat Singer de orice fel de responsabilitate in caz de proasta functionare a aparatului, sau daunelor provocate oamenilor si animalelor. 18. Daca aparatul este manevrat, reparat sau modificat de persoane fara calificarea corespunzatoare, garantia tehnica se anuleaza automat. 19. Nu indepartati niciodata cana fierbator de pe baza in timp ce acesta functioneaza. Opriti intrerupatorul 20. Aveti grija sa inchideti capacul bine inainte de a porni aparatul. In cazul in care nu veti inchide bine capacul, functia de auto switch off nu va opri cana fierbator cand apa fierbe, si apa clocotita se poate revarsa INAINTE DE PRIMA UTILIZARE 1. Scoateti fierbatorul din ambalaj. 2. Umpleti fierbatorul cu apa rece pana la limita MAX si fierbeti-o. Goliti apa fiarta. Acum aparatul este gata sa fie folosit. 11

ROMANA INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Descrierea aparatului 1 6 8 7 3 4 2 5 1. Capac 2. Intrerupator ON/OFF (PORNIT/OPRIT) 3. Maner 4. Indicator luminos(led) 5. Suport 6. Buton deschidere capac 7. Indicator nivel apa 8. Locas cordon alimentare OPERAREA Montarea filtrului de apa 1. Pentru deschidere, apasati butonul de deschidere a capacului. 2. Puneti filtrul intre cele doua canale de langa ciocul fierbatorului, in partea frontala a acestuia. 3. Asigurati-va ca filtrul este bine presat la baza canalelor si potriviti-l corect. Apoi inchideti capacul. NOTA: Nu lasati niciodata filtrul liber in fierbator. Nu scoateti niciodata filtrul cand apa este fierbinte. 1. Deschideti capacul si umpleti fierbatorul cu apa. Asigurati-va apoi ca ati inchis bine capacul, deoarece in caz contrar, dupa ce apa fierbe nu se mai produce oprirea automata a alimentarii cu curent. ATENTIE: Nivelul apei trebuie sa fie intre limitele MAX si MIN marcate pe carcasa. Daca apa este sub nivelul MIN, exista riscul deteriorarii rezistentei electrice, iar daca este peste nivelul MAX, apa care fierbe poate da pe dinafara. 2. Puneti fierbatorul in suportul sau si conectati-l la sursa de curent. Plasati astfel fierbatorul, incat ciocul sau sa nu fie orientat inspre Dvs. 3. Apasati in jos(on) intrerupatorul ON/OFF. Indicatorul luminos se aprinde. Apa incepe sa se incalzeasca. Nu deschideti capacul in timp ce apa fierbe. 4. Cand apa a fiert, alimentarea cu curent se opreste automat, iar intrerupatorul ON/OFF revine in pozitia OFF. Indicatorul luminos se va stinge. 5. Fierbatorul poate fi folosit din nou, dupa ce a fost lasat sa se raceasca 15-20 secunde, daca functionarea s-a intrerupt automat. Sistemul de siguranta Aparatul este dotat cu un sistem de siguranta, care opreste automat rezistenta, daca din eroare aparatul este pornit cand este gol sau daca fierbe pe uscat. In acest caz lasati aparatul sa se raceasca complet, inainte de a-l reumple cu apa. 12

ROMANA Nota importanta: Folosirea indelungata a aparatului fara apa, poate cauza deteriorarea sistemului de siguranta, ceea ce poate cauza stricarea rezistentei care nu este acoperita de garantie. CURATAREA SI INTRETINEREA 1. Inainte de a-l curata, decuplati aparatul de la priza si lasati-l sa se raceasca bine. 2. Nu scufundatai cordonul de alimentare, aparatul propriu zis si suportul sau in apa sau orice alt lichid. 3. Curatarea suprafetelor exterioare: stergeti aceste suprafete cu o carpa moale sau burete si uscati-le cu o bucata de material sau prosop de hartie. Nu folositi detergenti puternici, care pot zgaria suprafetele si nu dati niciodata cu spray in interiorul fierbatorului. 4. Pentru a le curata, nu incercati sa demontati fierbatorul si suportul sau. Decalcifierea Pentru a avea rezultate mai bune si a-i prelungi durata de viata, faceti regulat decalcifierea fierbatorului. Intervalele dintre decalcifieri depind de duritatea apei din zona Dvs si frecventa folosirii fierbatorului. 1. Umpleti fierbatorul cu cca. 900 mililitri de pa. 2. Porniti fierbatorul (intrerupatorul la ON). 3. Dupa ce aparatul se opreste (OFF), adaugati otet. 4. Lasati aceasta solutie in fierbator, pe durata noptii. 5. Goliti fierbatorul si clatiti bine interiorul lui. 6. Umpleti fierbatorul cu apa proaspata si fierbeti-o. 7. Goliti fierbatorul si clatiti inca odata cu apa curata. Repetati operatiunea daca mai raman urme de calcar. CURATAREA FILTRULUI 1. Scoateti filtrul din fierbator. 2. Bagati-l sub un jet de apa si indepartati usor crusta acumulata. 3. Puneti filtrul la locul lui din interiorul fierbatorului. DEPOZITAREA Rulati cordonul de alimentare in compartimentul din suportul fierbatorului, care este prevazut in aparat. Tratarea aparatelor electrice si electronice scoase din uz(dispozitii aplicabile in tarile Uniunii Europene si alte tari europene care dispun de sisteme de colectare selectiva) Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul acestuia, arata ca produsul nu trebuie tratat ca deseu menajer. El trebuie predat unui punct de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice si electronice. Asigurandu-va ca acest produs a fost scos din circuit de o maniera corecta, veti ajuta la prevenirea potentialelor consecinte negative pentru mediul ambiant si sanatatea omului. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea resurselor naturale. Pentru orice informatie suplimentara in legatura cu reciclarea acestui produs, puteti contacta primaria, punctele de colectare deseuri, sau magazinul de la care ati cumparat produsul. 13

БЪЛГАРСКИ Прочетете внимателно тези инструкции преди да използвате уреда за първи път! Запазете тези инструкции за бъдеща употреба! ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Следвайте тези инструкции за безопасност при употреба на уреда: 1. Този уред е предназначен само за домашна употреба и в затворени помещения 2. Термо-каната е предназначена за затопляне само на вода! Не я използвайте за други течности! 3. Не оставяйте деца без надзор, когато уредът е в работен режим 4. За да избегнете опасността от токов удар, пожар или наранявания, не потапяйте уреда във вода или други течности 5. Проверете дали напрежението, обозначено върху уреда отговаря на това, на Вашата електрическа мрежа 6. Когато изключвате от контакта не дърпайте кабела, а хванете за щепсела 7. Когато не използвате уреда или го почиствате - изключете от електрическата мрежа. Преди да почистите, изчакайте го да изстине добре 8. Не се допирайте до нагорещените повърхности, докато уредът е в работен режим! Използвайте само дръжката! 9. Термо-каната трябва да се използва само заедно с основата 10. Не наливайте вода по-малко от MIN и повече от MAX 11. Ако в каната има повече вода, при загряване ще прелее 12. Не използвайте уреда, ако кабела или някоя друга част на уреда имат установена повреда, занесете го в оторизирания сервиз на SINGER! 13. Не оставяйте уреда без надзор, докато е в работен режим 14. Когато използвате този уред, поставете го върху стабилна повърхност 15. Бъдете внимателни с кабела - да не опира нагорещени повърхности да не преминава през остри ръбове! 16. Не поставяйте уреда в близост, или върху други отоплителни уреди 17. Фирма SINGER не носи отговорност при предизвикана повреда или нараняване на хора или животни, ако не бъдат спазени тези инструкции 18. Гаранцията на уреда престава да важи при неправилната употреба на уреда! 19. Никога не отстранявайте каната от нейната основа докато е в работен режим. Първо изключете уреда от захранването. 20. Погрижете се да затворите капака добре преди да включите. В противен случай, уредът няма да се изключи автоматично и горещата вода може да изкипи. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА 1. Извадете уреда от опаковката 2. Преди да включите уреда към електрическата мрежа, проверете дали напрежението, обозначено върху уреда отговаря на това, на Вашата електрическа мрежа 3. Напълнете термо-каната с вода до MAX и я оставете да заври. След това изсипете водата. Термо-каната е готова за употреба 14

БЪЛГАРСКИ УПОТРЕБА ЗАПОЗНАВАНЕ С УРЕДА 1 6 8 7 3 4 2 5 1. Капак 2. Пусков ключ on/off 3. Дръжка 4. Лампичка 5. Основа 6. Бутон за отваряне на капака 7. Показател ниво на вода 8. Място за прибиране на кабела УПОТРЕБА Поставете филтъра 1. Отворете капака на каната, натискайки бутона 2. Поставете филтъра между двата прореза, намиращи се в близост до улея в предната част на каната 3. Уверете се, че сте поставили филтъра добре Забележка! Никога не използвайте каната, ако не сте поставили правилно филтъра на мястото му! Не сваляйте филтъра, ако в каната има топла вода! 1. Отворете капака на каната и сипете вода. Затворете добре капака - в противен случай, със загряване на водата, автоматичното изключване няма да се задейства 2. Внимание! Нивото на вода да е между MIN и MAX, отбелязани върху корпуса. Ако нивото на вода е под MIN може да изгори нагревателя, а ако водата е в повече - ще прелее 3. Поставете каната върху основата и включете към електрическата мрежа. Не се допирайте до нагорещените повърхности на каната по време на работен режим 4. Включете каната от пусковия ключ on/off. Лампичката ще светне и водата ще започне да се загрява. По време на този процес не отваряйте капака на каната 5. Подаването на ток ще спре автоматично и пусковият ключ on/off ще се върне на позиция off когато водата започне да ври. Лампичката ще загасне 6. Ако каната бъде вдигната от основата по време на работа, процесът на кипене ще се прекрати Система за защита Термо-каната има система за защита, която ще се задейства автоматично в случай, че каната остане без вода. В такъв случай, изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да изстине преди да го използвате отново! 15

БЪЛГАРСКИ Внимание!!! Дългото оставяне на каната без вода може да повреди централната защита на уреда и в резултат на това да изгори нагревателя на термо-каната! Тази повреда не се покрива от гаранцията на термо-каната!!! ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА 1. Изключете уреда от електрическата мрежа и го оставете да изстине преди да почистите 2. Не потапяйте кабела, основата или уреда във вода и други течности 3. Почистване на външните части: почистете външните части с влажна и мека кърпа и подсушете с домакинска хартия. Не използвайте твърди и абразивни препарати за да не надраскате корпуса. Не използвайте почистващи препарати за нагревателя 4. Не се опитвайте да разглобявате уреда или основата за да го почистите Почистване от котлен камък За по-добри резултати и по-дълъг живот на уреда, той трябва да се почиства периодично от котлен камък. Времето за натрупване на котлен камък зависи от твърдостта на водата в района, в който живеете. 1. Напълнете каната с около 0.900 литра вода 2. Включете каната от пусковия ключ on/off 3. След като каната се изключи, добавете към водата оцет 4. Оставете разтвора да престои в каната една нощ 5. Изпразнете каната и изплакнете добре вътрешността и 6. Напълнете отново каната с вода и оставете да заври 7. Изпразнете каната и изплакнете добре отново с чиста вода. Повторете отново тази процедура, ако все още има отлагания от котлен камък Забележка! Може да използвате и препарат за почистване от котлен камък. В такъв случай, следвайте инструкциите за употреба на съответния продукт! ПОЧИСТВАНЕ НА ФИЛТЪРА 1. Свалете филтъра от каната 2. Измийте го под течаща вода от всичко, което се е натрупало върху него 3. Поставете филтъра отново на мястото му СЪХРАНЕНИЕ Можете да навиете кабела и да го поставите на мястото му, от долу, върху основата на термо-каната Във връзка със стари електрически и електронни уреди (приложимо в Европейския съюз и други европейски страни с разделно събиране на отпадъци) Този знак, намиращ се върху уреда или опаковката му, означава,че този продукт не трябва да бъде изхвърлен заедно с обикновените битови отпадъци, а трябва да бъде предаден в предназначените за тази цел пунктове за рециклиране. Правилното рециклиране помага за опазването на околната среда. За повече информация във връзка с рециклирането на продукта се обърнете към съответните служби във Вашето Кметство или Община. 16

17 NOTES

18 NOTES

19 NOTES

ΑΦΟΙ ΒΑΣ. ΒΕΛΛΑΝΗ Α.Ε.Β.Ε. ΚΗΦΙΣΟΥ 6, 122 42 ΑΙΓΑΛΕΩ, ΑΘΗΝΑ Τ: 210 5386400, 210 5138141 VELANIS APPLIANCES Α.Ε. ΣΕΡΒΙΣ & ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΔΥΡΡΑΧΙΟΥ 62, 104 43 ΣΕΠΟΛΙΑ T: 210 5135874, 210 5139517 ALDA NOVA LIMITED 11 BOUBOULINAS STR. 1060 NICOSIA CYPRUS VAT/EORI NO. CY10213628G SINGER FRANCE S.A.S. 27-31 RUE D ARRAS, 92022 NANTERRE CEDEX, FRANCE T: +33 1 41 91 65 65, F: +33 01 41 91 65 05 IMPORTATOR: SINGER APPLIANCES SRL STR. GEORGE CALINESCU, NR 49 SECTOR 1, COD POSTAL: 011692 BUCURESTI, ROMANIA T: +40 31 8054500, F: +40 31 8054503 СИНГЕР - БЪЛГАРИЯ ООД БУЛ. ЧЕРНИ ВРЪХ 47, 1407 СОФИЯ, БЪЛГАРИЯ Т: +359 2/9620444, Ф: +359 2/8683493 BG130323277 www.singer.gr www.singerfrance.com www.singer.ro www.singer.bg