I.6. I.16 Entry BIP in EU/Συνοριακός σταθμός ελέγχου για την είσοδο στην ΕΕ I.17



Σχετικά έγγραφα
Κτηνιατρικό πιστοποιητικό για την ΕΕ/Veterinary certificate to EU I.6. I.16.

District of I.16 I.8 I.9 I.10 I.17

Υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού των ζώων για τις εισαγωγές στην Ένωση σκύλων, γατών ή ικτιδών Ι.6. Όνομα 1.17.

Veterinary Certificate to EU/ Κτηνιατρικό πιστοποιητικό για την ΕΕ I.2. Certificate reference No. / I.16. I.8. I.9. I.10. I.17.

Commercial imports into the Union of dogs, cats and ferrets Εμπορική εισαγωγές στην Ένωση σκύλων, γατών ή ικτίδων

ANNEX II IN VIVO-DERIVED EMBRYOS OF DOMESTIC ANIMALS OF THE BOVINE SPECIES FOR IMPORT, COLLECTED IN ACCORDANCE WITH COUNCIL DIRECTIVE 89/556/EEC

Commercial imports into the Union of dogs, cats and ferrets Εμπορική εισαγωγές στην Ένωση σκύλων, γατών ή ικτίδων

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις πέντε ή λιγότερων σκύλων, γατών ή κουναβιών

Κτηνιατρικό πιστοποιητικό για την ΕΕ

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις πέντε ή λιγότερων σκύλων, γατών ή κουναβιών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (2013/519/ΕΕ)

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΕΡΜΑΤΟΣ INTERNATIONAL BALLAST WATER MANAGEMENT CERTIFICATE

CYPRUS COMPETENT AUTHORITY, MODELS OF MEANS OF IDENTIFICATION, HOLDING REGISTER AND MOVEMENT DOCUMENT

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Ι.2. Ι.4. I 7. Ι.9. Περιφέρεια Κωδικός καταγωγής Μεταφορέας. Σιδηροδρομικό βαγόνι

PRODUCT CERTIFICATION CODE:

Ε.Ε. Παρ. III(I) Αρ. 3574,

Φυλή Breed: Τρίχωµα (χρώµα και τύπος) Coat (colour and type): Microchipping: Ηµεροµηνία τατουάζ Date of Tattooing: Vaccination date:

ΑΘΗΝΑ ΑΡ. ΠΡΩΤ. 9558

ANNEX V / ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Χρυσούλα ηλέ H ΠΡΟΪΣΤΑΜΕΝH ΤΗΣ ΙΕΥΘΥΝΣΗΣ

Παρατηρήσεις επί των συστάσεων: Competent Authority response received on 2 June 2008

Γκορόγιας Άρης Χημικός Μηχανικός

Hazmat notification prior to entry into a Greek port

Hazmat notification prior to entry into a Greek port

Ειδικό πρόγραμμα ελέγχου για τον ιό του Δυτικού Νείλου και την ελονοσία, ενίσχυση της επιτήρησης στην ελληνική επικράτεια (MIS )

ΕΦΗΜΕΡΙΣ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: Φαξ:

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

ΠΡΟΣ : 1. Περιφέρειες της χώρας /νση Κτηνιατρικής 2. Περιφερειακές Ενότητες Τµήµατα Κτηνιατρικής 3. ΕΦΕΤ Γραφείο Προέδρου

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 36

Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: Φαξ:

Based on the provisions of paragraph (2) of section 10D of the Streets and Buildings Regulation (Amendment) Law of 2011

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Διεύθυνση: Πλ. Κάνιγγος, Αθήνα Πληροφορίες: Α. Γαλή Τηλέφωνο: Φαξ:

Hazmat notification prior to departure from a Greek port

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ & ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Νέο υγειονομικό πιστοποιητικό για τις εξαγωγές γαλακτοκομικών προϊόντων στην Ιαπωνία

Competent Authorities response received on 29 July 2011

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

Ε Κ Θ Ε Σ Η Δ Ο Κ Ι Μ Ω Ν

ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ. Τα γνωστικά επίπεδα των επαγγελματιών υγείας Στην ανοσοποίηση κατά του ιού της γρίπης Σε δομές του νομού Λάρισας

(Μη νομοθετικές πράξεις) ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

GREECE BULGARIA 6 th JOINT MONITORING

SKILL TEST / PROFI. CHECK TYPE RATING (SPH) SE-ME APPLICATION AND EXAMINER'S REPORT

operators contact users languages TRACES Member listings sanitary Union production requirements electronic access traceability Competent Border

ΑΙΤΗΣΗ APPLICATION FORM FOR GREEK APPLICANTS. 1. Τίτλος Κοινού Ερευνητικού Σχεδίου:... Title of joint project:...

Ημ/νία Εισαγωγής Date Received SAMPLE

Passport number (or) διαβατηρίου (ή)

Ευρωπαϊκός Αριθμός 112.

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ & ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ

ΑΔΑ: ΒΙΡΤΒ-2ΦΧ ΑΝΑΡΤΗΤΕO ΣΤΟ ΔΙΑΔΙΚΤΥΟ

ΓΕΩΠΟΝΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ & ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ

ΠΑΝΔΠΗΣΖΜΗΟ ΠΑΣΡΩΝ ΣΜΖΜΑ ΖΛΔΚΣΡΟΛΟΓΩΝ ΜΖΥΑΝΗΚΩΝ ΚΑΗ ΣΔΥΝΟΛΟΓΗΑ ΤΠΟΛΟΓΗΣΩΝ ΣΟΜΔΑ ΤΣΖΜΑΣΩΝ ΖΛΔΚΣΡΗΚΖ ΔΝΔΡΓΔΗΑ

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Case 1: Original version of a bill available in only one language.

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Χρειάζεται να φέρω μαζί μου τα πρωτότυπα έγγραφα ή τα αντίγραφα; Asking if you need to provide the original documents or copies Ποια είναι τα κριτήρια

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ IKYDA 2012 PROGRAMME IKYDA 2012

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΠΡΟΣ : Αποδέκτες πίνακα διανοµής

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΕΠΗΡΕΑΣΜΟΥ ΤΗΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ- ΑΠΟΚΩΔΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ BRAILLE ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΤΥΦΛΩΣΗ

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005

ΜΕΡΟΣ ΔΕΥΤΕΡΟ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΡΩΤΟ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΦΗΜΕΡΙΔΑΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Assalamu `alaikum wr. wb.

TIME LIMIT for the agreement of the Presidency and of the European Parliament (in case of codecision acts): 3 days

Central competent authority/ Αρμόδια κεντρική αρχή. Local competent authority/ Αρμόδια τοπική αρχή. Code/ Κωδι κός. destination/ Χώρα προορισμού

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 42. Από τις Επιτροπές Χρηματοοικονομικών Υπηρεσιών και Ελεγκτικών Προτύπων

ΕΚΘΕΣΗ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΝΕΡΟΥ REPORT OF WATER ANALYSIS

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

the total number of electrons passing through the lamp.

AME SAMPLE REPORT James R. Cole, Ph.D. Neuropsychology

LEI ΗΜΕΡ. : / : ΑΡ. ΕΓΚ.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Modern Greek Extension

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

Harmonization of EN ISO 9712 and HSNT New Advancements

MSM Men who have Sex with Men HIV -

European Human Rights Law

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΚΘΕΣΗΣ ΔΟΚΙΜΗΣ CERTIFICATE OF TEST REPORT

9599/15 ΔΑ/μκρ 1 DGD 1C

A8-0206/136

Προς όλα τα μέλη του Συνδέσμου Τεχνική Εγκύκλιος Αρ. 43. Από τις Επιτροπές Χρηματοοικονομικών Υπηρεσιών και Ελεγκτικών Προτύπων

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ BOSTIK OPF GREY

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΕΝΤΥΠΟ ΑΠΑΙΤΗΣΗΣ ΤΡΟΧΑΙΟΥ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ / MOTOR VEHICLE ACCIDENT FORM

EUROPEAN COMMISSION HEALTH & CONSUMERS DIRECTORATE-GENERAL. Unit G5 - Veterinary Programmes

σ σ σ :

Ε.Ε. Παρ. ΙΙΙ(Ι) Κ.Δ.Π. 366/2018 Αρ. 5128, Αριθμός 366

* ΛΟΙΠΕΣ ΦΟΡΟΛΟΓΙΕΣ * Νο. 47

Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΥΓΕΙΑΣ. Πτυχιακή εργασία ΑΓΧΟΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΘΛΙΨΗ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕ ΚΑΡΚΙΝΟΥ ΤΟΥ ΜΑΣΤΟΥ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ

Transcript:

Health certificate / ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ Imports of dogs, cats, ferrets and non-commercial movements into the Union of more than five dogs, cats or ferrets Εισαγωγές σκύλων, γατών, κουναβιών και μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις περισσότερων από πέντε σκύλων, γατών ή Veterinary certificate to EU/Κτηνιατρικό πιστοποιητικό για την ΕΕ I.1 Consignor/Αποστολέας Name/Ονομασία: Address/Διεύθυνση: I.2 Certificate Reference Number/ Αριθμός αναφοράς του I.3 Central Competent Authority/ Κεντρική αρμόδια αρχή I.4 Local Competent Authority/Τοπική αρμόδια αρχή 1.2a Tel. N / Τηλ.: I.5 Consignee/Παραλήπτης Name/Ονομασία: I.6 Address/Διεύθυνση: Postal Code/Ταχυδρομικός κώδικας: Tel. N / Τηλ.: I.7 Country of origin ISO code I.8 I.9 Country of destination ISO code Χώρα καταγωγής Κωδικός ISO Χώρα προορισμού Κωδικός ISO UNITED STATES US I.11 Place of origin/τόπος καταγωγής I.12 Name/Ονομασία : Address/Διεύθυνση : Name/Ονομασία: Address/ Διεύθυνση: I.13 Place of loading/τόπος φόρτωσης I.14 Date of departure/ημερομηνία αναχώρησης I.10 Region of destination Code Περιοχή προορισμού Κωδικός I.15 Means of transport/μέσο μεταφοράς Aeroplane/Aεροπλάνο Ship/Πλοίο Identification/Ταυτοποίηση: Documentary references/αριθμοί αναφοράς εγγράφων: I.16 Entry BIP in EU/Συνοριακός σταθμός ελέγχου για την είσοδο στην ΕΕ I.17 I.18 Description of commodity/περιγραφή του εμπορεύματος I.19 Commodity code (HS code)/ Κωδικός προϊόντος (Κωδικός ΕΣ) 010619 I.20 Quantity/Ποσότητα 1.21 I.22 Number of packages/ Αριθμός μονάδων συσκευασίας I.23 Identification of container/seal number/αριθμός φραγίδας/εμπορευματοκιβωτίου I.24 I.25 Commodities certified for/ Πιστοποιημένα εμπορεύματα: Pets/ Κατοικίδια ζώα Approved bodies/εγκεκριμένοι οργανισμοί I.26 I.27 For import or admission into EU Για εισαγωγή ή είσοδο στην ΕΕ PAGE 1 OF

I.28 Identification of the commodities/ Ταυτοποίηση των εμπορευμάτων Species/ Είδη (Scientific name/ Επιστημονική ονομασία ) Identification system/ Σύστημα ταυτοποίησης Date of application of the microchip or tattoo (dd/mm/yyyy)/ Ημερομηνία εφαρμογής μικροτσίπ ή τατουάζ Identification number/ Αριθμός ταυτοποίησης Date of birth (dd/mm/yyyy)/ Ημερομηνία γέννησης PAGE 2 OF

Imports of dogs, cats, ferrets and non-commercial movements into the Union of II. Health Information/Υγειονομικές II.b. I, the undersigned official veterinarian of/ Ο υπογεγραμμένος επίσημος κτηνίατρος της.. certify that/ πιστοποιώ ότι: II.1. II.1. II.2. II.2 the clinical examination carried out on each of the animals within 24 hours of scheduled dispatch by a veterinarian authorised by the competent authority showed the animals to be fit to be transported on the intended journey at the time of inspection; η κλινική εξέταση που διενεργήθηκε σε κάθε ζώο εντός 24 ωρών από την προγραμματισμένη αποστολή από κτηνίατρο εγκεκριμένο από την αρμόδια αρχή έδειξε ότι κατά τον έλεγχο τα ζώα ήταν κατάλληλα για μεταφορά στο προβλεπόμενο ταξίδι at least 21 days have elapsed since the completion of the primary vaccination against rabies (1) carried out in accordance with the requirements set out in Annex Ib to Regulation (EC) No 998/2003 and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination (2) and details of the current vaccination are provided in the table in point II.4. έχουν παρέλθει τουλάχιστον 21 ημέρες από την ολοκλήρωση του πρώτου εμβολιασμού κατά της λύσσας, (1) ο οποίος πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα Ιβ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 και οποιοσδήποτε τυχόν μεταγενέστερος επανεμβολιασμός πραγματοποιήθηκε εντός της περιόδου ισχύος του προηγούμενου εμβολιασμού (2) και οι λεπτομέρειες σχετικά με τον τρέχοντα εμβολιασμό παρατίθενται στον πίνακα του σημείου II.4. either [II.3. the animals come from a third country or territory listed in Section 2 of Part B or in Part C of Annex II to Regulation (EC) No 998/2003;] or [II.3. the animals come from, and if transiting another third country or territory, are scheduled to transit through, a third country or territory listed in Part 1 of Annex II to Commission Regulation (EU) No 206/2010 and since the dates indicated in the table in point II.4, when blood samples were taken not earlier than 30 days after vaccination from each of the animals by a veterinarian authorised by the competent authority which subsequently proved antibody titres equal to or greater than 0.5 IU/ml in a virus neutralisation test for rabies carried out in an approved laboratory (4)(5), at least 3 months have elapsed and any subsequent revaccination was carried out within the period of validity of the preceding vaccination (2).] είτε [ΙΙ.3. τα ζώα προέρχονται από τρίτη χώρα ή έδαφος που περιλαμβάνεται στο τμήμα 2 του μέρους Β ή στο μέρος Γ του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 ] ή [II.3. τα ζώα προέρχονται από και, εάν διαμετακομίζονται μέσω άλλης τρίτης χώρας ή εδάφους, πρόκειται να διαμετακομιστούν μέσω τρίτης χώρας ή εδάφους που αναφέρεται στο μέρος 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής και, από τις ημερομηνίες που εμφαίνονται στον πίνακα του σημείου II.4, κατά τη λήψη δείγματος αίματος, όχι νωρίτερα από 30 ημέρες μετά τον εμβολιασμό, κάθε ζώου από κτηνίατρο εγκεκριμένο από την αρμόδια αρχή, που στη συνέχεια έδειξε ότι οι αντισωματικοί κύκλοι είναι ίσοι η μεγαλύτεροι του 0,5 IU/ml σε δοκιμασία εξουδετέρωσης του ιού της λύσσας η οποία διεξήχθη σε εγκεκριμένο εργαστήριο (4)(5), έχουν παρέλθει τουλάχιστον 3 μήνες και οποιοσδήποτε τυχόν μεταγενέστερος επανεμβολιασμός πραγματοποιήθηκε εντός της περιόδου ισχύος του προηγούμενου εμβολιασμού (2).] II.4. II.4. the details of the current anti-rabies vaccination and the date of sampling are the following: οι λεπτομέρειες σχετικά με τον τρέχοντα αντιλυσσικό εμβολιασμό και η ημερομηνία αιμοληψίας είναι οι ακόλουθες: Microchip or tattoo number of the animal Αριθμός μικροτσίπ ή τατουάζ του ζώου Date of vaccination (dd/mm/yyyy) Ημερομηνία εμβολιασμού Name and manufacturer of vaccine Όνομα του κατασκευαστή του εμβολίου Batch number Αριθμός παρτίδας Validity (dd/mm/yyyy) Διάρκεια ισχύος From/Από To / Προς Date of the blood sample (dd/mm/yyyy) Ημερομηνία λήψης δείγματος αίματος either [II.5. the dogs have not been treated against Echinococcus multilocularis;] or [II.5. the dogs have been treated against Echinococcus multilocularis and the details of the treatment are documented in the table in point II.6.] είτε [II.5. οι σκύλοι δεν έχουν λάβει αγωγή κατά του Echinococcus multilocularis ] ή [II.5. οι σκύλοι έχουν λάβει αγωγή κατά του Echinococcus multilocularis και οι λεπτομέρειες της αγωγής τεκμηριώνονται στον πίνακα του σημείου II.6.] PAGE 3 OF

II. Health Information/Υγειονομικές II.6. II.6. Imports of dogs, cats, ferrets and non-commercial movements into the Union of the details of the treatment carried out by the administering veterinarian in accordance with Article 7 of Commission Delegated Regulation (EU) No 1152/2011 (6) are the following: οι λεπτομέρειες της αγωγής που δόθηκε από τον χορηγούντα κτηνίατρο σύμφωνα με το άρθρο 7 του κατ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1152/2011 της Επιτροπής (6) είναι οι ακόλουθες: II.b. Microchip or tattoo number of the animal Αριθμός μικροτσίπ ή τατουάζ του σκύλου Name and manufacturer of the product Όνομα του κατασκευαστή του προϊόντος Anti-echinococcus treatment Αγωγή κατά του εχινόκοκκου Date (dd/mm/yyyy) and time of treatment (00:00) Ημερομηνία και ώρα της αγωγής [00:00] (7) Administering veterinarian Χορηγών κτηνίατρος Name (in capital), stamp and signature Ονοματεπώνυμο (με κεφαλαία), σφραγίδα και υπογραφή Notes (a) The original of each certificate shall consist of a single sheet of paper, or, where more text is required it must be in such a form that all sheets of paper required are part of an integrated whole and indivisible. (b) The certificate shall be drawn up in at least one of the official languages of the Member State of the border inspection post of introduction of the consignment into the Union and of the Member State of destination. However, those Member States may authorise the certificate to be drawn up in the official language of another Member State, and accompanied, if necessary, by an official translation.; (c) If for reasons of identification of the items of the consignment (schedule in point I.28), additional sheets of paper or supporting documents are attached to the certificate, those sheets of paper or document shall also be considered as forming part of the original of the certificate by the application of the signature and stamp of the official veterinarian, on each of the pages. (d) When the certificate, including additional schedules referred to in (c), comprises more than one page, each page shall be numbered, (page number) of (total number of pages), at the end of the page and shall bear the certificate reference number that has been designated by the competent authority at the top of the pages. (e) The certificate shall be valid for 10 days from the date of issue by the official veterinarian, except for a non-commercial movement into the Union of more than five dogs, cats and ferrets in which case the certificate is valid for the purpose of further movements within the Union, for a total of 4 months from the date of issue of this certificate or until the date of expiry of the anti-rabies vaccination, whichever date is earlier. (f) The competent authorities of the exporting third country or territory shall ensure that rules and principles of certification equivalent to those laid down in Directive 96/93/EC are followed. Σημειώσεις α) Το πρωτότυπο πιστοποιητικό αποτελείται από μία σελίδα ή, όπου απαιτείται πρόσθετο κείμενο, πρέπει να είναι τέτοιας μορφής ώστε όλες οι σελίδες να συνθέτουν ένα σύνολο και να μην μπορούν να διαχωριστούν. β) Το πιστοποιητικό συντάσσεται σε τουλάχιστον μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους του σταθμού συνοριακού ελέγχου εισαγωγής της αποστολής στην Ένωση και του κράτους μέλους προορισμού. Ωστόσο, τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη σύνταξη του κειμένου στην επίσημη γλώσσα ενός άλλου κράτους μέλους η οποία να συνοδεύεται από επίσημη μετάφραση, εάν κρίνεται αναγκαίο. γ) Εάν, για λόγους ταυτοποίησης των μερών της αποστολής (πίνακας στο τμήμα I.28), επισυνάπτονται πρόσθετα φύλλα ή συνοδευτικά έγγραφα στο πιστοποιητικό, τα φύλλα ή τα έγγραφα αυτά θεωρείται επίσης ότι αποτελούν μέρος του πρωτότυπου και κάθε σελίδα φέρει την υπογραφή και σφραγίδα του επίσημου κτηνιάτρου ο οποίος εκδίδει το πιστοποιητικό. δ) Όταν το πιστοποιητικό, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων πινάκων που αναφέρονται στο στοιχείο γ), αποτελείται από περισσότερα του ενός φύλλα, κάθε σελίδα αριθμείται, (αριθμός σελίδας) από (συνολικός αριθμός σελίδων), στο κάτω μέρος της και στο επάνω μέρος της σελίδας αναγράφεται ο αριθμός αναφοράς του που ορίστηκε από την αρμόδια αρχή. ε) Το πιστοποιητικό ισχύει επί 10 ημέρες από την ημερομηνία έκδοσης από τον επίσημο κτηνίατρο, εκτός από την μη εμπορικού χαρακτήρα μετακίνηση στην Ένωση περισσότερων από πέντε σκύλων, γατών και κουναβιών στην περίπτωση αυτή, το πιστοποιητικό ισχύει για το σκοπό των περαιτέρω μετακινήσεων στο εσωτερικό της Ένωσης, επί 4 μήνες συνολικά από την ημερομηνία έκδοσης του παρόντος, ή έως την ημερομηνία λήξης του αντιλυσσικού εμβολιασμού, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι προγενέστερη. στ) Οι αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας εξαγωγής ή της περιοχής τρίτης χώρας εξαγωγής εγγυώνται ότι τηρούνται κανόνες και αρχές πιστοποίησης ισοδύναμοι με αυτούς που ορίζονται στην οδηγία 96/93/ΕΚ. PAGE 4 OF

II. Health Information/Υγειονομικές Part I: Box I.11.: Box I.28.: Μέρος Ι: Πλαίσιο I.11: Πλαίσιο I.28: Imports of dogs, cats, ferrets and non-commercial movements into the Union of Place of origin: name and address of the dispatch establishment. Indicate approval or registration number Identification system : Select of the following : microchip or tattoo Date of application of the microchip or tattoo : The tattoo must be clearly readable and applied before 3 July 2011 Identification number : Indicate the microchip or tattoo number Date of birth : Indicate only if known Τόπος καταγωγής: επωνυμία και διεύθυνση της εγκατάστασης αποστολής. Να αναφερθεί ο αριθμός έγκρισης ή ο αριθμός καταχώρισης Σύστημα ταυτοποίησης: Αντίγραφα των ακόλουθων: μικροτσίπ ή τατουάζ Ημερομηνία εφαρμογής του μικροτσίπ ή του τατουάζ: Το τατουάζ πρέπει να είναι ευανάγνωστο και να έχει εφαρμοστεί πριν από τις 3 Ιουλίου 2011 Αριθμός ταυτοποίησης: Να αναφερθεί ο αριθμός μικροτσίπ ή τατουάζ Ημερομηνία γέννησης: Να αναφερθεί μόνον αν είναι γνωστή Part II: (1) Any revaccination must be considered a primary vaccination if it was not carried out within the period of validity of a previous vaccination. (2) A certified copy of the identification and vaccination details of the animals concerned shall be attached to the certificate. Keep as appropriate. Where the certificate states that certain statements shall be kept as appropriate, statements which are not relevant may be crossed out and initialled and stamped by the official veterinarian, or completely deleted from the certificate. (4) The rabies antibody test referred to in point II.3: - must be carried out on a sample collected by a veterinarian authorised by the competent authority, at least 30 days after the date of vaccination and three months before the date of import - must measure a level of neutralising antibody to rabies virus in serum equal to or greater than 0.5 IU/ml; - must be performed by a laboratory approved in accordance with Article 3 of Council Decision 2000/258/EC designating a specific institute responsible for establishing criteria necessary for standardising the serological tests to monitor the effectiveness of rabies vaccines (list of approved laboratories available at http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm); - needs not be renewed on an animal, which following that test with satisfactory results, has been revaccinated against rabies within the period of validity of a previous vaccination. (5) A certified copy of the official report from the approved laboratory on the results of the rabies antibody tests referred to in point II.3 shall be attached to the certificate. (6) The treatment against Echinococcus multilocularis referred to in point II.5 must: - be administered by a veterinarian within a period of not more than 120 hours and not less than 24 hours before the time of the scheduled entry of the dogs into one of the Member States or parts thereof listed in Annex I to Regulation (EU) No 1152/2011; - consist of an approved medicinal product which contains the appropriate dose of praziquantel or pharmacologically active substances, which alone or in combination, have been proven to reduce the burden of mature and immature intestinal forms of Echinococcus multilocularis in the host species concerned. (7) This date must precede the date the certificate was signed. This information may be entered after the date the certificate was signed for the purpose described in point (e) of the Notes and in conjunction with footnote (6). Μέρος ΙΙ: (1) Κάθε τυχόν επανεμβολιασμός πρέπει να θεωρείται πρώτη δόση του εμβολίου αν δεν έχει πραγματοποιηθεί μέσα στη διάρκεια ισχύος προηγούμενου εμβολιασμού. (2) Στο πιστοποιητικό επισυνάπτεται επικυρωμένο αντίγραφο των στοιχείων ταυτότητας και εμβολιασμού των ζώων. Διαγράφεται η περιττή μνεία. Όταν το υπόδειγμα αναφέρει ότι ορισμένες δηλώσεις πρέπει να διατηρούνται ανάλογα με την περίπτωση, οι δηλώσεις που δεν είναι σχετικές μπορούν να διαγράφονται και να μονογράφονται και να σφραγίζονται από τον επίσημο κτηνίατρο ή να απαλείφονται εντελώς από το πιστοποιητικό. (4) Η δοκιμασία αντισωμάτων λύσσας που αναφέρεται στο σημείο ΙΙ.3: - πρέπει να διεξάγεται σε δείγμα το οποίο συλλέγεται από κτηνίατρο εγκεκριμένο από την αρμόδια αρχή, τουλάχιστον 30 ημέρες μετά την ημερομηνία εμβολιασμού και τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία εισαγωγής - πρέπει να μετρά επίπεδο εξουδετερωτικών αντισωμάτων του ιού της λύσσας σε ορό ίσο ή μεγαλύτερο του 0,5 IU/ml - πρέπει να διεξάγεται από εργαστήριο εγκεκριμένο σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2000/258/EΚ του Συμβουλίου για τον ορισμό ειδικού ινστιτούτου υπεύθυνου για τον καθορισμό των κριτηρίων τυποποίησης των ορολογικών δοκιμασιών ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων (ο κατάλογος των εγκεκριμένων εργαστηρίων βρίσκεται στη διεύθυνση http://ec.europa.eu/food/animal/liveanimals/pets/approval_en.htm) - δεν χρειάζεται να ανανεώνεται για τα ζώα τα οποία, αφού υποβλήθηκαν στη δοκιμασία με ικανοποιητικά αποτελέσματα, επανεμβολιάστηκαν κατά της λύσσας εντός της περιόδου ισχύος του προηγούμενου εμβολιασμού. (5) Στο πιστοποιητικό επισυνάπτεται επικυρωμένο αντίγραφο της επίσημης έκθεσης του εγκεκριμένου εργαστηρίου σχετικά με τα αποτελέσματα των δοκιμασιών για αντισώματα της λύσσας που αναφέρονται στο σημείο ΙΙ.3. (6) Η αγωγή κατά του Echinococcus multilocularis που αναφέρεται στο σημείο II.5 πρέπει: - να χορηγείται από κτηνίατρο εντός περιόδου όχι μεγαλύτερης των 120 ωρών και όχι μικρότερης των 24 ωρών πριν από την προγραμματιζόμενη είσοδο των σκύλων σε ένα από τα κράτη μέλη ή τις περιοχές τους που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (EΕ) αριθ. 1152/2011 II.b PAGE 5 OF

Imports of dogs, cats, ferrets and non-commercial movements into the Union of II. Health Information/Υγειονομικές II.b (7) - αποτελείται από εγκεκριμένο φάρμακο που περιέχει την ενδεδειγμένη δόση πραζικουναντέλης ή φαρμακολογικώς δραστικών ουσιών για τις οποίες έχει αποδειχθεί ότι, μόνες τους ή σε συνδυασμό, μειώνουν το φορτίο ώριμων ή πρώιμων εντερικών μορφών του παρασίτου Echinococcus multilocularis στα οικεία είδη ξενιστών. Η ημερομηνία αυτή πρέπει να είναι προγενέστερη της ημερομηνίας υπογραφής του. Οι αυτές μπορούν να συμπληρώνονται μετά την ημερομηνία υπογραφής του για τον σκοπό που περιγράφεται στο στοιχείο ε) των σημειώσεων και σε συνδυασμό με την υποσημείωση (6). Official veterinarian Name (in capitals): Ονοματεπώνυμο (με κεφαλαία): Address: Διεύθυνση Date: Ημερομηνία: Signature: Υπογραφή: The signature must be in a different colour to that of the printing. APHIS veterinarian Name (in capitals): Ονοματεπώνυμο (με κεφαλαία): Date: Ημερομηνία: Qualification and title: Ιδιότητα και τίτλος: Signature: Υπογραφή: Stamp: Σφραγίδα: The signature and the stamp must be in a different colour to that of the printing. PAGE 6 OF