Η μετάφραση της γαλλικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα και στην Κύπρο (19 ος -21 ος )

Σχετικά έγγραφα
Οι συγγραφείς του τεύχους

ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΙΣΤΟΡΙΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΜΕΤΑ ΤΟ 1974

Ημέρα Γνωριμίας Κυριακή, 26 Ιανουαρίου 2014

Γ ΣΥΜΠΟΣΙΟ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΔΙΔΑΚΤΟΡΩΝ

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΣΧΟΛΗ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ-ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ ΕΙΔΙΚΕΥΣΕΙΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

Γνωστικό Αντικείμενο Αξιολογητή

Αιτιολογική έκθεση. µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει στον εκδοτικό χώρο και στους

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ. Πιλοτική Εφαρμογή της Ενιαίας Πολιτικής για την Επαγγελματική Μάθηση των Εκπαιδευτικών Λειτουργών: Ζητήματα και ζητούμενα

ΣΥΝΕΔΡΙΟ Νέα Γενιά και Neets στην Ελλάδα της Κρίσης Οι επείγουσες διαστάσεις του προβλήματος

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ. 17 Νοεμβρίου 2008

ΕΦΗΜΕΡΙ Α ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΣ

«Όταν η περιφέρεια ερμηνεύει το κέντρο» Έλληνες Ιστορικοί Ευρωπαϊκής Ιστορίας

ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΣΗ, ΒΙΩΣΙΜΟΤΗΤΑ ΚΑΙ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ ΣΕ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΕΠΙΠΕΔΟ

Υ.Π.Π : Σεπτεμβρίου Θέμα: Προκήρυξη των ΚΑ Παγκύπριων Σχολικών Αγώνων Θεάτρου εις Μνήμην Παναγιώτη Σέργη

OI EKΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΙ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΤΟΥΣ

ΕΠΕΤΕΙΑΚΕΣ ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΚΔΗΛΩΣΕΩΝ. Φθινόπωρο-Χειμώνας Χώρος εκδηλώσεων: Αμφιθέατρο Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών Βασ. Κωνσταντίνου 48, Αθήνα

ΔΗΜΟΣ ΛΕΜΕΣΟΥ ΠΑΤΙΧΕΙΟ ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΡΧΕΙΟ-ΜΟΥΣΕΙΟ & ΚΕΝΤΡΟ ΜΕΛΕΤΩΝ «5 Ο ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟ ΣΥΜΠΟΣΙΟ ΠΡΟΦΟΡΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ» Θέμα: «Η ΛΕΜΕΣΟΣ ΤΟΥ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ:

Ιστοριογραφία της Ελληνικής Εκπαίδευσης: Επανεκτιμήσεις και Προοπτικές

«Δια βίου Εκπαίδευση και Επαγγελματική Ανάπτυξη των Εκπαιδευτικών»

Η Νεοελληνική Λογοτεχνία σήμερα Κοινωνία και Εκπαίδευση

Οι εμφύλιες συγκρούσεις στο αρχαίο δράμα

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Διδασκαλίας

Πρόσκληση υποβολής ανακοινώσεων ΣΥΝΕΔΡΙΟ Η Επανάσταση του 1821 στην Ιστορία και την Λογοτεχνία Μαρτίου 2020

«Η συνεισφορά των Λευκαδιτών ιστορικών Νίκου Σβορώνου και Σπύρου Ασδραχά»

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΗ ΑΡΧΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ

Η διαπολιτισμική διάσταση των φιλολογικών βιβλίων του Γυμνασίου: διδακτικές προσεγγίσεις

ANAKOINΩΣΗ ΤΥΠΟΥ. Η Σοφία η μέλισσα ταξίδεψε και έπαιξε με παιδιά έξι Δημοτικών σχολείων στις επαρχίες της Κύπρου. Λευκωσία, 7 Δεκεμβρίου 2015

Αδαμαντίου Κοραή. De morborum haereditariorum: existentia, natura, prophylaxi et cura

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Χειμερινό εξάμηνο. Συντονιστής Γρούτκα Πασχαλίνα Ώρες διδασκαλίας 4. Γλωσσική Κατάρτιση I

Εργαστήρια. Εργαστήρια

Ημερίδα με θέμα «Επιχειρηματολογία ως μέσο ανάπτυξης κριτικής σκέψης: εφαρμογές στο πλαίσιο των Αναλυτικών Προγραμμάτων»

ΓΑΛΛΙΚΕΣ ΚΑΙ ΕΥΡΩΠΑΪΚΕΣ ΣΠΟΥΔΕΣ

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ "ΙΣΤΟΡΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ, ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΚΑΙ ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ" ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ Σ. ΑΥΓΟΥΛΕΑ - ΛΙΝΑΡΔΑΤΟΥ

37 ο ΕΤΗΣΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ ΤΗΣ ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑΣ ΕΝΩΣΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ

ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ ΕΘΕΛΟΝΤΙΣΜΟΥ

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΟΣ ΣΥΝΕΡΓΑΤΗΣ

3 Ο ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΝΕΔΡΙΟ «ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΗ ΓΡΑΦΗ»

ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΗ ΔΙΗΜΕΡΙΔΑ Μνήμη, μαρτυρία και η ψηφιακή προσέγγιση της ιστορίας: το Αρχείο «Μνήμες από την Κατοχή στην Ελλάδα»

Τα Κυπριακά Σημεία Επαφής «Πολιτισμό» και «Ευρώπη για τους Πολίτες» συγχρηματοδοτείται από το Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού της Κυπριακής

ΑΠΟ ΤΑ ΕΚΤΟΣ ΚΥΠΡΟΥ ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΣΧΗΜΑΤΑ

ΣΥΝΕΔΡΙΟ Νέα Γενιά και Neets στην Ελλάδα της Κρίσης Οι επείγουσες διαστάσεις του προβλήματος

Αρ. Φακ Φαξ: , Tηλ: , Νοεμβρίου 2014

186 Γλώσσας Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνειων Χωρών Θράκης (Κομοτηνή)

Επιμόρφωση ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2013 Αίθουσα Συνεδρίων Πανεπιστημίου Πειραιώς, Καραολή & Δημητρίου 80, Πειραιάς

Εκπαιδευτικό Πρόγραμμα Η ένταξη των μαθητών με αναπηρία στη φυσική αγωγή

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 3/9/2018. Τρίτη, 4/9/2018. Τετάρτη, 5/9/2018

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική Σεπτεμβρίου. Δευτέρα, 2/9/2019. Τρίτη, 3/9/2019. Τετάρτη, 4/9/2019

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΚΥΠΡΙΑΚΑ ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ «ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΡΧΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ 2016»

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ «ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΡΧΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ 2016»

Ημερίδα ( ) Παρασκευή 10 Νοεμβρίου 2017

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΙΓΑΙΟΥ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΔΗΜΟΤΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΟΣ ΦΕΒΡΟΥΑΡΙΟΥ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ *

ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΉ ΗΜΕΡΊΔΑ «ΔΙΔΑΚΤΙΚΆ ΜΟΝΤΈΛΑ ΚΑΙ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΈΣ ΠΡΟΣΕΓΓΊΣΕΙΣ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΜΕΤΆΒΑΣΗ ΤΩΝ ΜΑΘΗΤΏΝ/ΤΡΙΏΝ ΑΠΌ ΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΌ ΣΤΟ ΓΥΜΝΆΣΙΟ»

Αριθμ. Πρωτ.: ΥΠΑΙΘΠΑ/ΓΔΣΠ/ΔΙΓΡΑΜ/137048/5739/649 Ημ. Πρωτοκόλλησης:

ΔΗΜΟΣ ΑΘΗΝΑΙΩΝ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΒΡΕΦΟΚΟΜΕΙΟ ΑΘΗΝΩΝ Π Ρ Ο Γ Ρ Α Μ Μ Α 2 Ο ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ

Προς όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος

Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας.

Λογοτεχνία και Τέχνη στην Εκπαίδευση

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ ΗΜΕΡΙΔΑΣ ΨΗΦΙΑΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑΣ

ΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΣΤΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ

της Σχολής Οικονοµικών και Πολιτικών Επιστηµών Τµήµα Τουρκικών Σπουδών και Σύγχρονων Ασιατικών Σπουδών ΗΜΕΡΙΔΑ

186 (ΑΕΙ)-Γλώσσας Φιλολογίας και Πολιτισμού Παρευξείνειων Χωρών (Κομοτηνή)

ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟ ΕΤΟΣ ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ, ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ & ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ. σε αναδρομική έκθεση και διημερίδα με τίτλο: ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΟ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΟ ΠΑΡΕΛΘΟΝ 1

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

HELLENIC REPUBLIC DEMOCRITUS UNIVERSITY OF THRACE ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ Θ Ρ Α Κ Η Σ. Kομοτηνή, 14/12/2017

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΛΛΑΔΑΣ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ «ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΡΧΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ 2017»

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΤΗ ΛΑΤΙΝΙΚΗ ΑΜΕΡΙΚΗ

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική εαρινού εξαμήνου. Τετάρτη, 29/5/2019. Πέμπτη, 30/5/2019. Τρίτη, 4/6/2019.

ΚΥΠΡΙΩΝ ΓΕΥΣΕΙΣ Η ΠΑΡΑΔΟΣΙΑΚΗ ΔΙΑΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΚΥΠΡΟΥ ΣΤΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΠΑΡΑΛΛΑΓΕΣ ΤΗΣ

ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ «ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΔΕΞΙΟΤΗ- ΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΣΤΗΝ ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ» ΤΟΥ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΟΜΟΓΕΝΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ από: Αυστραλία Ν. Ζηλανδία, Λ. Αμερική 13 Μαρτίου- 2 Απριλίου 2006

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική εαρινού εξαμήνου. Τετάρτη, 6/6/2018. Πέμπτη, 7/6/2018. Παρασκευή, 8/6/2018

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΥΠΟΒΟΛΗ ΠΡΟΤΑΣΕΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΚΥΠΡΙΑΚΑ ΘΕΑΤΡΙΚΑ ΣΧΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ «ΔΙΕΘΝΕΣ ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΑΡΧΑΙΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΔΡΑΜΑΤΟΣ 2017»

Κύριε Υπουργέ Παιδείας και Πολιτισμού, Κυρίες και Κύριοι του πολιτιστικού κόσμου,

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΒΡΑΒΕΙΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2018

ανθρωπιστικών επιστημών Ηρώ Φραντζή

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ. Τμήμα Τουρκικών και Μεσανατολικών Σπουδών

Γρηγόριος Ξενόπουλος, απόπειρα παρουσίασης της ζωής και του έργου του.

«Μετάφραση και περιοδικός τύπος στον 19ο αιώνα»

ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ Καθηγήτρια Φιλόλογος. Καθηγήτρια Φιλόλογος

Α/Α ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΗΜΕΡΑ ΩΡΑ ΑΙΘΟΥΣΑ ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟ

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

ΕΘΝΙΚΟΝ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟΝ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΝ ΑΘΗΝΩΝ ΚΟΣΜΗΤΕΙΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗΣ ΣΧΟΛΗΣ Πρόγραμμα Εξετάσεων

Ο Αναπληρωτής Πρόεδρος του Τμήματος Νομικής Δ.Π.Θ. Αναπληρωτής Καθηγητής κ. Συμεών Μηναΐδης.

Η ΤΑΞΗ ΩΣ «ΛΕΣΧΗ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ» «ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙ»

Α. Δράσεις που αναπτύσσονται στο πλαίσιο της Πολιτιστικής Πρωτεύουσας της Ευρώπης «Πάφος 2017»

Τμήμα Αγγλικής. Ακαδημαϊκό Έτος , Εξεταστική εαρινού εξαμήνου. Τρίτη, 6/6/2017. Τετάρτη, 7/6/2017. Πέμπτη, 8/6/2017. Παρασκευή, 9/6/2017

ΑΠΟΛΟΓΙΣΤΙΚΗΗΜΕΡΙΔΑ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΜΗΜΑΤΟΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Αρ. Φακ. 179/79/Α/29. Λευκωσία, 9 Ιουλίου 2018 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ. Προκήρυξη του 31 ου Παγκύπριου Φεστιβάλ Ερασιτεχνικού Θεάτρου 2018

Εκπαιδευτικό Συμπόσιο Το Ελληνικό Εκπαιδευτικό Σύστημα στο διεθνές περιβάλλον Πραγματικότητα, Προβληματισμοί, Προοπτικές.

Δ ΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΗ Ν ΕΟΕΛΛΗΝΙΣΤΡΙΑ Ε ΛΣΗ Μ ΑΘΙΟΠΟΥΛΟΥ -Τ ΟΡΝΑΡΙΤΟΥ

(Γνωστοποιήσεις) ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

ΣΥΝΕΔΡΙΟ «ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΑΙ ΚΡΙΣΕΙΣ» 11 & 12 Μαΐου 2018 Αμφιθέατρο «Άλκης Αργυριάδης», κεντρικό κτήριο ΕΚΠΑ (Πανεπιστημίου 30) ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

ΔΕΛΤΙΟ ΤΥΠΟΥ. 25 Απριλίου 2018

ΤΑΚΤΙΚΑ ΜΕΛΗ ΕΚΛΕΚΤΟΡΙΚΟΥ ΣΩΜΑΤΟΣ

«ΟΡΓΑΝΩΣΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΙΑΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΤΩΝ ΟΤΑ»

Η ΕΚΘΕΣΗ: ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ

ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ 20 ού ΑΙΩΝΑ. Ενότητα 5: Ελληνικός υπερρεαλισμός. Άννα-Μαρίνα Κατσιγιάννη Τμήμα Φιλολογίας

Transcript:

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Η μετάφραση της γαλλικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα και στην Κύπρο (19 ος -21 ος ) Λευκωσία, 8-9 Δεκεμβρίου 2016 Πανεπιστημιούπολη Κτήριο Συμβουλίου-Συγκλήτου «Αναστάσιος Γ. Λεβέντης» Αμφιθέατρο Β108 * Παρά το διαρκώς αυξανόμενο ενδιαφέρον τα τελευταία χρόνια γύρω από τη μετάφραση και τους συντελεστές της, δεν έχουν επαρκώς διερευνηθεί οι ιδιαιτερότητες της μεταφραστικής δραστηριότητας που αναπτύσσεται γύρω από τη γαλλική λογοτεχνία στην Ελλάδα και την Κύπρο σε συνάρτηση με την ιστορική πορεία των δυο χωρών από τον 19 ο αιώνα έως τη σύγχρονη εποχή. Κατά το 19 o αιώνα η γαλλική λογοτεχνία και η διαμεσολαβημένη μέσω της γαλλικής γλώσσας μεταφρασμένη συνολικά στα ελληνικά ξένη παραγωγή αποτελεί το 65% των καταγεγραμμένων μεταφράσεων στο ελληνικό κράτος, τον έξω ελληνισμό και τα κέντρα της ελληνικής διασποράς με σημείο έκρηξης το 1845. Η μετάφραση γαλλικών έργων στην ελληνική επικράτεια εξακολουθεί κατά τον 20 ο αιώνα να κατέχει μια από τις πρώτες θέσεις στην εκδοτική μεταφρασμένη παραγωγή (37% την πρώτη πεντηκονταετία του 20 ου αιώνα, στη δεύτερη θέση μετά την αγγλόφωνη λογοτεχνία κατά τη δεύτερη πεντηκονταετία). Την ίδια θέση θα διατηρήσει κατά την πρώτη δεκαετία του 21 ου αιώνα. Σύμφωνα με τα στοιχεία της Βιβλιονέτ, η μετάφραση έργων από τη γαλλική γλώσσα, κατά το έτος 2011, βρίσκεται στη δεύτερη θέση μετά τις αγγλικές μεταφράσεις με ποσοστό περίπου 14%, και σε μεγάλη απόσταση από τις άλλες γλώσσες, τριπλάσια των γερμανικών και πενταπλάσια των ιταλικών.

Σκοπός του συνεδρίου είναι η διερεύνηση της παρουσίας της μεταφρασμένης γαλλικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα και την Κύπρο κατά τη χρονική περίοδο δυο και πλέον αιώνων (19 ος -21 ος), με έμφαση σε ιστορικές περιόδους όπου αυτή αποτυπώνεται εντονότερη, όπως η δεύτερη πεντηκονταετία του 19 ου αιώνα, ο μεσοπόλεμος, τα πρώτα δικτατορικά χρόνια και η μεταπολίτευση. Θα επικεντρωθούμε στην ανάδειξη των ειδών, των συγγραφέων και των έργων γύρω από τα οποία καταγράφεται μια διαρκής μεταφραστική δραστηριότητα με μεγάλο αριθμό αναμεταφράσεων, όπως είναι πολλά κλασσικά έργα του 19 ου αιώνα, αλλά και εμβληματικά σύγχρονα έργα. Ιδιαίτερη αναφορά θα γίνει επίσης σε έργα ιδιαιτέρως δημοφιλή στην εποχή τους, τα οποία πέρασαν στη λήθη. Θα αναζητηθούν τα αίτια όσον αφορά τη μεταφραστική σιωπή ορισμένων σημαντικών συγγραφέων και των έργων που μεταφράζονται με πολύ μεγάλη καθυστέρηση ή απουσιάζουν εντελώς από τα ελληνικά γράμματα. Παράλληλα θα μελετηθούν οι συντελεστές αυτής της μεταφραστικής δραστηριότηταςσημαντικοί μεταφραστές σε αριθμό μεταφρασμένων έργων ή σε εμβληματικά έργα, Έλληνες και Κύπριοι συγγραφείς με σπουδαίο μεταφραστικό έργο, η μετάβαση από τον ερασιτέχνη στον επαγγελματία μεταφραστή και η βαθμιαία του εξειδίκευση στις δύο χώρες, οι εκδοτικοί οίκοι οι οποίοι συνέβαλαν στη διαμόρφωση ενός ευνοϊκού πεδίου για τη γαλλική λογοτεχνία, η συμβολή των λογοτεχνικών περιοδικών, και τα τελευταία χρόνια η ίδρυση εξειδικευμένων προγραμμάτων σπουδών μετάφρασης. Ιδιαίτερη σημασία θα δοθεί στην ανάδειξη των διαύλων επικοινωνίας που επιτρέπουν τη διακίνηση έργων, συγγραφέων, μεταφραστών και μεταφράσεων της γαλλικής λογοτεχνίας μεταξύ της Ελλάδας και της Κύπρου. * Επιστημονική Οργανωτική Επιτροπή Καθηγητής Γιάννης Η. Ιωάννου, Π.Κ. Καθηγήτρια Μαρία Παπαδήμα, ΕΚΠΑ Αν. Καθηγήτρια Δέσποινα Προβατά, ΕΚΠΑ Καθηγήτρια Μαίη Σεχάμπ, Π.Κ. Δρ. Νάντια Στυλιανού, Ανώτερη Μορφωτική Λειτουργός, Πολιτιστικές Υπηρεσίες Υ.Π.Π. Κύπρου

ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΧΟΡΗΓΟΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΡΙΚ Κτήριο Συμβουλίου-Συγκλήτου «Αναστάσιος Γ. Λεβέντης» Αμφιθέατρο Β108 Πανεπιστημιούπολη Λευκωσία, 8-9 Δεκεμβρίου 2016 Διεθνές Συνέδριο Η Μ Ε Τ Α Φ Ρ Α Σ Η Τ Η Σ Γ Α Λ Λ Ι Κ Η Σ Λ Ο Γ Ο Τ Ε Χ Ν Ι Α Σ Σ Τ Η Ν Ε Λ Λ Α Δ Α Κ Α Ι Σ Τ Η Ν Κ Υ Π Ρ Ο (19 ος - 21 ο ς α ι. )

Π έ μ π τ η 8 Δ ε κ ε μ β ρ ί ο υ 2 0 1 6 9.30-10.00 Έναρξη συνεδρίου Καθηγητής Κωνσταντίνος Χριστοφίδης, Πρύτανης Πανεπιστημίου Κύπρου Κυρία Αίγλη Παντελάκη, Γενική Διευθύντρια του Υπουργείου Παιδείας και Πολιτισμού Η Α. Ε. κος Ηλίας Φωτόπουλος, Πρέσβης της Ελλάδας Η Α. Ε. κος René Troccaz, Πρέσβης της Γαλλίας I IΙ III IV Ταυτότητες και ετερότητες στην μετάφραση (Πρόεδρος Μαρία Παπαδήμα) 10.10-10.30 Φανή Σωφρονίδου Δρ Πανεπιστημίου Paul Valéry-Montpellier 3 10.30-10.50 Δόμνα Μωϋσέως 10.50-11.10 Αντιγόνη Βλαβιανού Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο και διάλειμμα Ιστορικές αποτιμήσεις (Πρόεδρος Νάντια Στυλιανού) 11.30-11.50 Γιάννης Η. Ιωάννου Δόμνα Μωϋσέως 11.50-12.10 Μαρία Μητσοπούλου Υποψήφια Διδάκτωρ Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας ΕΚΠΑ 12.10-12.30 Νικόλας Μανιτάκης Μεταφραστικά οδοιπορικά (Πρόεδρος May Chehab) 12.40-13.00 Στέση Αθήνη Πανεπιστήμιο Πατρών 13.00-13.20 Δέσποινα Προβατά 13.20-13.40 Σοφία Ντενίση Ανωτάτη Σχολή Καλών Τεχνών Μετάφραση και αναμετάφραση (Πρόεδρος Σοφία Ντενίση) 15.30-15.50 Αντρέας Παππάς Επιμελητής εκδόσεων Μεταφραστής 15.50-16.10 Βάϊος Λιαπής Ανοιχτό 16.10-16.30 Ελίζα Χατζηδάκη Πανεπιστήμιο Paul Valéry-Montpellier 3 16.30-16.50 Constantin Makris Université Nationale de Séoul Η μεταφραστική περιπέτεια της γαλλικής λογοτεχνίας στην Ελλάδα, στην Κύπρο και στα κέντρα της ελληνικής διασποράς από το 1900 έως το 2010 Η γαλλική μετάφραση στην Κύπρο ως εμπειρία της ετερότητας Η μετάφραση ως εκδοτικός περίπλους χωρών, λογοτεχνικών ειδών & τεχνών Η συμβολή των κυπριακών περιοδικών στην μετάφραση γαλλικής λογοτεχνίας στην Κύπρο Μεταφράσεις γαλλικών και ελληνικών μυθιστορημάτων του Πρώτου παγκόσμιου πολέμου Οι μεταφράσεις έργων γαλλικής λογοτεχνίας από το Γαλλικό Ινστιτούτο Αθηνών στα πρώτα μεταπολεμικά χρόνια Οι χειρόγραφες μεταφράσεις και οι στοχεύσεις τους: από το Τύχαι Τηλεμάχου (1720 περ.) του Fénelon ώς τον Κουτσό διάβολο (1818) του Lesage Το οδοιπορικό των μεταφράσεων του Chateaubriand στην Ελλάδα Σκυλίσσης, Δραγούμης, Σεκιάρης: η κορυφαία μεταφραστική τριάδα του 19 ου αιώνα και οι «εκ του γαλλικού» επιλογές της Το αίτημα της αναμετάφρασης, η ματαιοδοξία του μεταφραστή και η απατηλή (;) λάμψη των παλαιοτέρων Μεταφράζοντας Μολιέρο σήμερα: από τις Précieuses ridicules στις Φαντασμένες και από τον Amphitryon στον Αμφιτρύωνα Déconstructions à travers les retraductions d Émile ou De l éducation de Jean-Jacques Rousseau Η μεταφραστική τύχη του Αndré Breton στην ελληνική γλώσσα και η σημασία της σε γλωσσικό και λογοτεχνικό επίπεδο. Αδιέξοδα, υποθέσεις, προβληματισμοί

Π α ρ α σ κ ε υ ή 9 Δ ε κ ε μ β ρ ί ο υ 2 0 1 6 V VI Μετάφραση και Θέατρο (Πρόεδρος Δέσποινα Προβατά) 10.00-10.20 Μαρία Ευσταθιάδη Συγγραφέας Μεταφράστρια 10.20-10.40 Ιωάννης-Αλέξανδρος Βαμβούκος Υπεύθυνος Θεατρικού Εργαστηρίου Γαλλικού Ινστιτούτου Ελλάδας (ΓΙΕ) 10.40-11.00 Χριστάκης Χριστοφή Ανοιχτό 11.00-11.20 Μαρία Κωνσταντίνου και διάλειμμα Μετάφραση και Ποίηση (Πρόεδρος Ελίζα Χατζηδάκη) 11.50-12.10 Νάντια Στυλιανού Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Κύπρου 12.10-12.30 Θανάσης Χατζόπουλος Ποιητής, μεταφραστής, ψυχαναλυτής 12.30-12.50 Μαρία Παπαδήμα Η σκηνή εντός της γραφής. Μεταφράζοντας θέατρο ή για το θέατρο ; Οι δούλες του Jean Genet: οι μεταφραστικές αποκλίσεις του Οδυσσέα Ελύτη και η επίδρασή τους στην πρόσληψη του έργου από την ελληνική θεωρία και πράξη Κείμενο και ηχώ, η μετάφραση θεατρικών έργων του Μπέκετ από τα γαλλικά στα ελληνικά Χιούμορ, λογοπαίγνια και μετατοπίσεις στη θεατρική μετάφραση. Ο Ιονέσκο στο ελληνόφωνο κοινό Αινιγματική αμφισημία και μεταφραστικά διλήμματα στον Ρενέ Σαρ Μετάφραση και ερμηνεία: το στενό μονοπάτι, με αφορμή την γαλλική ποίηση Τα ελληνικά ταξίδια του Αρθούρου Ρεμπώ VII VIII Μεταφράζω αεί διδασκόμενος (Πρόεδρος Βάϊος Λιαπής) 14.30-14.50 Σεσίλ Ιγγλέση Μαργέλλου Μεταφράστρια Κριτικός λογοτεχνίας 14.50-15.10 Δήμητρα Κονδυλάκη Δρ Συγκριτικής Λογοτεχνίας Paris IV Καλλιτεχνική σύμβουλος στο Φεστιβάλ Αθηνών 15.10-15.30 Μαρία Χριστίνα Αναστασιάδη 15.30-15.50 Έφη Κορομηλά Μεταφράστρια Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης του ΓΙΕ Οι εκδότες και η μετάφραση (Συντονιστής Γιάννης Η. Ιωάννου) 16.15-17.15 Σταύρος Πετσόπουλος (Άγρα) Σωτήρης Μετεβελής (Εστία) Βερονίκ Μπριάν (Πόλις) Μεταφράζοντας το Θάνατος επί πιστώσει του Σελίν Μισέλ Βιναβέρ: Μεταφράζοντας στα ελληνικά ένα «μοριακό» συγγραφέα Οι ελληνικές μεταφράσεις έργων γαλλόφωνης παιδικής λογοτεχνίας στα χρόνια της κρίσης Η διδασκαλία της λογοτεχνικής μετάφρασης στα Εργαστήρια Λογοτεχνικής Μετάφρασης του Γαλλικού Ινστιτούτου στην Αθήνα Στρογγυλή τράπεζα Κλείσιμο των εργασιών του συνεδρίου

Κτήριο Συμβουλίου-Συγκλήτου «Αναστάσιος Γ. Λεβέντης» Αμφιθέατρο Β108 Πανεπιστημιούπολη