Κ Υ Ρ Ι Α Κ Η Ι Ω Α Ν Ν Ι Δ Ο Υ Δ ι δ ά κ τ ω ρ υ π ο λ ο γ ι σ τ ι κ ή ς γ λ ω σ σ ο λ ο γ ί α ς Ημερομηνία γέννησης: 4 Δεκεμβρίου 1982 Διεύθυνση κατοικίας: Βρυούλων 1-Δ, Τ.Κ. 551 32, Θεσσαλονίκη Τηλέφωνο επικοινωνίας: (+30) 6972 989369 Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: kyr.ioannidou@yahoo.gr ΣΠΟΥΔΕΣ: 2007-2013 Διδακτορικό δίπλωμα στο Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Διερμηνείας και Μετάφρασης, Α.Π.Θ. Βαθμός διπλώματος: 10/10. 2004-2006 Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης στις Επιστήμες της Γλώσσας και της Επικοινωνίας στο Νέο Οικονομικό Περιβάλλον, Α.Π.Θ. Βαθμός διπλώματος: 9,3/10. 2000-2004 Πτυχίο Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, Α.Π.Θ. Βαθμός πτυχίου: 8,02/10 ΞΕΝΕΣ ΓΛΩΣΣΕΣ: Γαλλικά Αγγλικά Άριστη γνώση (Πτυχίο Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ) Άριστη γνώση (Certificate of Proficiency in English, Univ. of Michigan) ΥΠΟΤΡΟΦΙΕΣ: 2010-2013 Υποτροφία Ηράκλειτος ΙΙ, ΕΣΠΑ 2007-2013 Αξιολόγηση πρότασης διδακτορικής διατριβής ως άριστης 2002-2003 Υποτροφία Ι.Κ.Υ. για άριστη επίδοση. 2000-2001 Υποτροφία Ι.Κ.Υ. για άριστη επίδοση. Σελίδα 1/8
ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ: - Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας: Συμμετοχή στο έργο Διαμόρφωση Μεθοδολογίας Ψηφιακής Διαμόρφωσης των σχολικών βιβλίων και έντυπου εκπαιδευτικού υλικού για τα Γλωσσικά μαθήματα, Ψηφιακή Διαμόρφωση των σχολικών βιβλίων για τα Γλωσσικά μαθήματα, Αναζήτηση και Προσαρμογή πρόσθετου Εκπαιδευτικού υλικού για τα μαθήματα της Ελληνικής Γλώσσας» (2014-σήμερα) - Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας: Συμμετοχή στο έργο Πιστοποίηση ελληνομάθειας: Υποστήριξη και ποιοτική ανάδειξη της διδασκαλίας/εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας» (2014-σήμερα) - Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Συμμετοχή στο έργο Ανάπτυξη ψηφιακών μαθημάτων, υποστήριξη ιδρυματικής πλατφόρμας και άλλες δράσεις. (2013-σήμερα) - Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Συμμετοχή στο έργο Ηράκλειτος ΙΙ, ως υπότροφος ερευνήτρια για την εκπόνηση της διδακτορικής μου διατριβής, με σκοπό την αυτόματη αναγνώριση ονοματικών συνόλων σε σώματα κειμένων. (2010-2013) - Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών: Συνεργασία στο έργο Διαφοροποιημένες και Διαβαθμισμένες Εθνικές Εξετάσεις Γλωσσομάθειας Αποτίμηση Οργάνωσης και Διενέργειας των Εξετάσεων του ΚΠΓ. (2011-2012) - Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Συμμετοχή στο έργο Εξωτερική αξιολόγηση του Κρατικού Πιστοποιητικού Γλωσσομάθειας (ΚΠΓ), του Υπουργείου Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων. (Δεκέμβριος 2011) - Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Συμμετοχή στο έργο Όργανα μέτρησης που χρησιμοποιήθηκαν σε κανονικό πληθυσμό, στα πλαίσια του προγράμματος Διαφοροποιημένα, διαβαθμισμένα, και προσαρμοστικά όργανα μέτρησης γαλλικής του Υπουργείου Παιδείας, Δια Βίου Μάθησης και Θρησκευμάτων. (Ιούνιος - Δεκέμβριος 2011) - Centre de Traitement Automatique du Langage (CENTAL) Université Catholique de Louvain, Βέλγιο: Συμμετοχή στο διεθνές ερευνητικό πρόγραμμα sms4science, με θέμα τη μελέτη και την υπολογιστική επεξεργασία της γλώσσας των SMS. Σε συνεργασία με το Εργαστήριο Τηλεπικοινωνιών και το Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου του ΑΠΘ. (2008-2011) Σελίδα 2/8
- Université de Marne-la-Vallée, Παρίσι, Γαλλία: Ερευνήτρια υπολογιστικής γλωσσολογίας. Κατάρτιση και ενημέρωση ηλεκτρονικού λεξικού για την ελληνική γλώσσα. (Μάιος Ιούνιος 2007) - Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, Θεσσαλονίκη: Συμμετοχή στο ερευνητικό πρόγραμμα Πύλη για την Ελληνική Γλώσσα και τη Γλωσσική Εκπαίδευση, στα πλαίσια του Επιχειρησιακού Προγράμματος Κοινωνία της Πληροφορίας. (2005-2006). Επεξεργασία σώματος κειμένων: μορφολογική και κειμενογλωσσολογική ανάλυση. - Université de Rennes II, Γαλλία: Συμμετοχή στο ερευνητικό πρόγραμμα Euradic/Technolangues: Μετάφραση στα ελληνικά 1750 αθλητικών όρων σε βάση δεδομένων. Την ελληνική έκδοση υλοποίησε το Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου του Α.Π.Θ. (Οκτώβριος 2004-Φεβρουάριος 2005) - Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Συμμετοχή στη δημιουργία μέρους ορολογικής βάσης που προκύπτει από το βιβλίο Histoire des Israélites de Salonique του Joseph Nehama και τη μετάφρασή του από τον Τομέα Μετάφρασης του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ., στο πλαίσιο του προγράμματος ARIANE. (Οκτώβριος 2003- Φεβρουάριος 2004) ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΗΝ ΤΡΙΤΟΒΑΘΜΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 2014-2015 Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο Συνεργαζόμενο Εκπαιδευτικό Προσωπικό. Επίβλεψη μεταπτυχιακών εργασιών στο Πρόγραμμα Σπουδών Μεταπτυχιακής Ειδίκευσης Καθηγητών Γαλλικής Γλώσσας 2009-2010 Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Επικουρία μελών ΔΕΠ στην άσκηση φοιτητών, διεξαγωγή φροντιστηρίων και εργαστηριακών ασκήσεων, εποπτεία και διόρθωση ασκήσεων (120 ώρες) 2006 Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Άσκηση πρωτοετών φοιτητών στη χρήση ηλεκτρονικών υπολογιστών στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας (18 ώρες) 2005 Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης: Άσκηση πρωτοετών φοιτητών στη χρήση ηλεκτρονικών υπολογιστών στο Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας (18 ώρες) Σελίδα 3/8
ΛΟΙΠΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ 2013-σήμερα Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών «Μαρία Μαρκογιαννοπούλου & ΣΙΑ Ε.Ε.», Θεσσαλονίκη Καθηγήτρια γαλλικών στα παραρτήματα Καλαμαριάς & Πανοράματος 2008-2012 Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών «Αγγελική Θερμογιάννη», Θέρμη Καθηγήτρια γαλλικών (1000+ ώρες) 2009 Φροντιστήριο Ξένων Γλωσσών «Μαρία Τοπουζίδου», Ν. Ραιδεστός Καθηγήτρια γαλλικών (66 ώρες) ΕΞ ΑΠΟΣΤΑΣΕΩΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ 2014-σήμερα 2013-σήμερα 2013-σήμερα Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας Επιμορφώτρια (individual tutoring) αποσπασμένων καθηγητών της Πρωτοβάθμιας/Δευτεροβάθμιας Εκπαίδευσης της Ελλάδας στη Μ. Βρετανία μέσω της διαδικτυακής πλατφόρμας new.fryktories.gr Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας Επιμορφώτρια καθηγητών στην Ελλάδα. Διδασκαλία εξ αποστάσεως του μαθήματος «Διδασκαλία ξένης γλώσσας με Η/Υ (Computer Assisted Language Learning)». Πρόγραμμα επιμόρφωσης: «Διαδρομές στη διδασκαλία της ελληνικής σε αλλόγλωσσους στην Ελλάδα» Χρηματοδοτούμενο έργο: Πιστοποίηση ελληνομάθειας: Υποστήριξη και ποιοτική ανάδειξη της διδασκαλίας/εκμάθησης της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας» Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Επιμελήτρια εκπαιδευτικού υλικού για ανάρτηση στην Πλατφόρμα Ασύγχρονης Τηλεκπαίδευσης ΑΠΘ (open courses AUTh). Χρηματοδοτούμενο έργο: Ανάπτυξη Ψηφιακών Μαθημάτων, Υποστήριξη Ιδρυματικής Πλατφόρμας και άλλες Δράσεις ΑΠΘ. ΛΟΙΠΗ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ ΣΤΟ ΧΩΡΟ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗΣ Ξ. ΓΛΩΣΣΩΝ 2011-σήμερα Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠγ) Εξετάστρια προφορικών / παρατηρήτρια για τη γαλλική γλώσσα. Σελίδα 4/8
2010-σήμερα Κρατικό Πιστοποιητικό Γλωσσομάθειας (ΚΠγ) Βαθμολογήτρια γραπτών για τη γαλλική γλώσσα ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΕΙΣ: Ioannidou, K. & Tolone, E. (2014) Construction du Lexique LGLex à partir des tables du Lexique- Grammaire des verbes du grec moderne. In : Penser le Lexique-Grammaire. Perspectives actuelles. Paris, Honoré Champion, pp. 439-452. Foufi, V., Ioannidou, K. & Tsaknaki, O. (2013) Obstacles and Solution to Recognizing Compound Nouns in Greek: A Corpus Study. In: Katarína Gajdošová & Adriána Žáková (eds) Natural Language Processing, Corpus Linguistics, E-learning, RAM-Verlag, Lüdenscheid, pp. 63-73 Ιωαννίδου, Κ. (2013) Ονοματικά σύνολα της Νέας Ελληνικής: Αυτόματη αναγνώριση και εξάλειψη μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη επεξεργασία κειμένων. Προτάσεις εφαρμογής στη μετάφραση. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Ioannidou, K., Tziafa, E. & Voskaki, R. (2013) Computer-aided learning of transitive non-locative constructions with a concrete direct object in Modern Greek. Proceedings of the 7 th International Technology, Education and Development Conference, Βαλένθια, IATED. Ioannidou, K. & Kyriacopoulou, Τ. (2010) Lexique-grammaire des verbes en grec moderne : Ambiguités formelles et analyse des textes. Proceedings of the 29th International Conference on Lexis and Grammar - LGC 2010, September 15-18, 2010, Belgrade. Belgrade, Faculty of Mathematics of University of Belgrade, pp. 151-160. ISBN: 978-86-7589-080-5 Ioannidou, K. (2007) Semi-automatic Elimination of Lexical Ambiguities in Modern Greek by using the Elag System. Πρακτικά της 3ης Συνάντησης Εργασίας Μεταπτυχιακών Φοιτητών Τμήματος Φιλολογίας του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών, 9-10 Απριλίου 2005, Αθήνα. Ηλεκτρονική δημοσίευση, Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών. ISBN: 978-960-6608-86-5 Ioannidou, K. (2006) Μέθοδοι εξάλειψης μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη ανάλυση κειμένων της Νέας Ελληνικής. Μεταπτυχιακή εργασία, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. Ioannidou, K., Kyriakopoulou, A., Tsaknaki, O. & Voskaki, R. (2005) Creation of an electronic dictionary of sports terminology. Ανακοινώσεις 5ου Συνεδρίου "Ελληνική Γλώσσα και Ορολογία", 13-15 Οκτωβρίου 2005, Λευκωσία. Αθήνα, Τεχνικό Επιμελητήριο Ελλάδας. Blanc, O., Ioannidou, K. & Voskaki, R. (2005) Automatic Elimination of Lexical Ambiguities in Modern Greek: Presentation of the Elag System. Πρακτικά της 25ης Ετήσιας Συνάντησης Εργασίας του Τομέα Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας του Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, 7-9 Μαΐου 2004, Θεσσαλονίκη. Θεσσαλονίκη, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, σσ. 89-100. Σελίδα 5/8
ΠΡΟΦΟΡΙΚΕΣ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ ΧΩΡΙΣ ΓΡΑΠΤΗ ΔΗΜΟΣΙΕΥΣΗ: Ioannidou, K., Tziafa, E. & Voskaki, R. (2013) Term extraction from a Greek-English Parallel Corpus of Financial Texts Using Chunks 7 th Est Congress Translation Studies: Centers and Peripheries, 29 August 1 September 2013, Germersheim Ioannidou, K. (2013) Μετασχηματισμοί ονοματικών συνόλων: οι περιπτώσεις Υποκείμενο-Ρήμα- Αντικείμενο, όπου Αντικ = συγκεκριμένο ουσιαστικό 7 ο Συνέδριο Μεταπτυχιακών Φοιτητών & Υποψήφιων Διδακτόρων 2013, 16-18 Μαΐου 2013, Αθήνα Ioannidou, K., Tziafa, E. & Voskaki, R. (2013) Description of predicative nouns in a Modern Greek financial corpus 21 st International Symposium on Theoretical & Applied Linguistics, 5-7 April 2013, Thessaloniki Ιωαννίδου, Κ. (2012) Ονοματικά σύνολα της Νέας Ελληνικής: Εξάλειψη μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη επεξεργασία κειμένων με εφαρμογές στη μετάφραση Ημερίδα «Εάν μη έλπηται ανέλπιστον, ουκ εξευρήσει», στο πλαίσιο του έργου «Ηράκλειτος Ι»Ι Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης, 10 Δεκεμβρίου 2012, Θεσσαλονίκη Ioannidou, K., Tziafa, E. & Voskaki, R. (2012) Noun Phrase Recognition in Machine Translation systems International Meeting on Languages, Applied Linguistics and Translation, 6-7 December 2012, Évora Ιωαννίδου, Κ. (2011) Αναγνώριση Ονοματικών Συνόλων στα Συστήματα Αυτόματης Μετάφρασης 3 η Συνάντηση Εργασίας Ελληνόφωνων Μεταφρασεολόγων, 12-14 Μαΐου 2011, Θεσσαλονίκη. Chrissoulidis, D., Ioannidou, K., Kakoyianni-Doa, F. & Kyriacopoulou, T. (2011) Vers la constitution d un corpus des SMS grecs : motivations, problèmes et résultats Textos : dimensions culturelles, linguistiques et pragmatiques, Colloque tenu dans le cadre du 79 ème congrès de l ACFAS, Université de Sherbrooke, 9-10 mai 2011, Sherbrooke. Ιωαννίδου, Κ. (2009) Ονοματικά σύνολα της Νέας Ελληνικής: Εξάλειψη μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη επεξεργασία κειμένων με εφαρμογές στη μετάφραση Ημερίδα μεταπτυχιακών φοιτητών Τομέα Μετάφρασης Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, 23 Ιουνίου 2009, Θεσσαλονίκη. Ιωαννίδου, Κ. (2008) Ονοματικά σύνολα της Νέας Ελληνικής: Εξάλειψη μορφολογικών αμφισημιών κατά την αυτόματη επεξεργασία κειμένων με εφαρμογές στη μετάφραση Ημερίδα μεταπτυχιακών φοιτητών Τομέα Μετάφρασης Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Αριστοτέλειου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, 18 Ιουνίου 2008, Θεσσαλονίκη. Ioannidou, K., Michailidis, I., Politis, P. & Voyatzi, S. (2005) Paramétrage du corpus grec numérique par genre textuel : le discours journalistique 24ème Colloque International "Grammaires et Lexiques Comparés", 14-18 septembre 2005, Liverpool. Σελίδα 6/8
ΕΤΕΡΟΑΝΑΦΟΡΕΣ: Αναφορές στη δημοσίευση Blanc, O., Ioannidou, K. & Voskaki, R. (2005): Yannacopoulou, A. (2005) Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne Les constructions transitives locatives standard. Thèse de doctorat, Université de Marne-la-Vallée. Blanc, O. (2006) Algorithmes d analyse syntaxique par grammaires lexicalisées : optimisation et traitement de l ambiguïté. Thèse de doctorat, Université de Marne-la-Vallée. Voyatzi, S. (2006) Description morpho-syntaxique et sémantique des adverbes figés de phrase en vue d un système d analyse automatique des textes grecs. Thèse de doctorat, Université de Marne-la-Vallée. Φίστα, Ε. (2007) Μέθοδος αυτόματης αναπαράστασης προθηματοποιημένων και σύνθετων ρημάτων της γλώσσας και της επικοινωνίας. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Voskaki, O. (2011) Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne : Constructions transitives non locatives à un complément d objet direct. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. Φούφη, Β. (2012) Μορφολογική, σημασιολογική και συντακτική περιγραφή των πολυλεκτικών σύνθετων μονάδων με τη μορφή Επίθετο και Ουσιαστικό. Προτάσεις εφαρμογής στη διδακτική της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκη. Αναφορά στην προφορική ανακοίνωση Ioannidou, K., Michailidis, I., Politis, P. & Voyatzi, S. (2005): Kyriakopoulou, A. (2008) Méthodes de recensement des noms composes N (E+DET:G) N:G en grec moderne Actes du 27 ème Colloque International sur le Lexique et la Grammaire, 10-13 septembre 2008, L Aquila. Kyriakopoulou, A. (2011). Les noms composés de type N (E+Det:G) N:G en grec moderne. Thèse de doctorat. Paris: Université Paris-Est. Φούφη, Β. (2012) Μορφολογική, σημασιολογική και συντακτική περιγραφή των πολυλεκτικών σύνθετων μονάδων με τη μορφή Επίθετο και Ουσιαστικό. Προτάσεις εφαρμογής στη διδακτική της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκη. Αναφορά στην μεταπτυχιακή εργασία (2006): Voskaki, O. (2011) Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne : Constructions transitives non locatives à un complément d objet direct. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. Μαυρόπουλος, Α. (2012) Ένα σύστημα αυτόματης ανάλυσης κειμένων της Νέας Ελληνικής. Μέθοδοι αναπαράστασης των κυρίων ονομάτων προσώπων. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης Σελίδα 7/8
Φούφη, Β. (2012) Μορφολογική, σημασιολογική και συντακτική περιγραφή των πολυλεκτικών σύνθετων μονάδων με τη μορφή Επίθετο και Ουσιαστικό. Προτάσεις εφαρμογής στη διδακτική της ελληνικής ως ξένης/δεύτερης γλώσσας. Διδακτορική διατριβή, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκη. Αναφορά στη δημοσίευση Ioannidou, K. & Kyriacopoulou, T. (2010): Voskaki, O. (2011) Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne : Constructions transitives non locatives à un complément d objet direct. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. Tolone, E. (2011) Analyse syntaxique à l aide des tables du Lexique-Grammaire du français. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. Αναφορά στη δημοσίευση Ioannidou, K. & Tolone, E. (2011): Tolone, E. (2011) Analyse syntaxique à l aide des tables du Lexique-Grammaire du français. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. Tolone, Ε. (2012) Maintenance du Lexique-Grammaire : Formules définitoires et arbre de classement. Traitement Automatique des Langues (T.A.L.), 52(3). Αναφορά στη δημοσίευση Ioannidou (2007): Voskaki, O. (2011) Le lexique-grammaire des verbes du grec moderne : Constructions transitives non locatives à un complément d objet direct. Thèse de doctorat, Université Paris-Est. ΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ Η/Υ: Προγράμματα επεξεργασίας γλώσσας: GenereFlexion, Intex, Unitex, CMap Tool Μεταφραστική τεχνολογία: Trados, Celex, XAlign, Systran Υπολογιστικές γλώσσες: Html, Perl, βασικές γνώσεις Prolog, ελάχιστες γνώσεις Java Στατιστικό πακέτο: SPSS ΜΕΛΟΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΕΝΩΣΕΩΝ: 2011-σήμερα: Μέλος της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολόγων 2005-σήμερα: Μέλος της Ελληνικής Εταιρίας Εφαρμοσμένης Γλωσσολογίας. 2003-σήμερα: Μέλος της Ερευνητικής Ομάδας Υπολογιστικής Γλωσσολογίας, Εργαστήριο Μετάφρασης και Επεξεργασίας του Λόγου, Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (http://www.frl.auth.gr/frl/linginfo). Σελίδα 8/8