Sprachenlernen24-Schnellhilfe: Die Grammatik des Neugriechischen auf einen Blick!

Σχετικά έγγραφα
Die Adjektivdeklination Η κλίςη των επιθέτων

Der Vokativ. Die Fälle

Das Partizip Η μετοχή

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A2

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Überblick und Einführung: Was lernen Sie im Abschnitt zu den Pronomen?

Der Dativ Δοτική. Nom. Akk. Dativ maskulin der den dem feminin die die der neutral das das dem die die den

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

22 είκοσι δύο. Κύπρος. Ελλάδα. Ελβετία. Αυστρία. Γερμανία. Από πού είσαι; Είμαι από τη Γερμανία. Εσύ; Από την Κύπρο. Από πού είσαι; Είμαι από

2. Σε καθεμία από ηις παρακάηφ προηάζεις σπάρτει ένα οσζιαζηικό ζε αιηιαηική ή ζε δοηική. Υπογράμμιζε ηο και ζσμπλήρφζε ηο ζε ονομαζηική

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 14 Στο παρελθόν για το µέλλον

1. Βρες το σωστό αντικείμενο και συμπλήρωσε το σε αιτιατική. 2. Μπορείς να το πεις κι αλλιώς. Χρησιμοποίησε τα ρήματα schmecken και gefallen

Aufgaben 1. Κλίνε τα ρήματα. gehen lernen arbeiten fragen (πθγαίνω) (μαθαίνω) (δουλζυω) (ρωτώ) ich du er/sie/es wir ihr sie, Sie

1. Γράψτε το οριστικό άρθρο (der, die, das) στη σωστή πτώση! z.b. Nom. Akk. der Freund den Freund. 1. Nom. Frau. 2. Nom. Herr. 3. Nom.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 16 Παλιοί γνωστοί

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Aufgabe 1 Dreierkette Legt mit den Bild- und Wortkarten eine Dreierkette. Τρεις στη σειρά. Σχηματίστε τριάδες με εικόνες και λέξεις που ταιριάζουν.

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

3 Lösungen zu Kapitel 3

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 26 Πειράµατα µε τον χρόνο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 17 Οδοφράγµατα

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Präsens έχω ich habe έχουμε wir haben έχεις du hast έχετε ihr haben έχει er/sie/es hat έχουν sie haben

Deutsch Erklärung / Beispiele Griechisch / Beispiele Adjektiv Eigenschaftswort die schöne Musik

Προσοχή! Ο πληθυντικός αριθμός είναι ίδιος και για τα τρία γένη.

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

Die Präposition Πρόθεςη

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 24 Το ρολόι χτυπάει

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ


1. Ταξινόμησε τα ρήματα στον παρακάτω πίνακα, ανάλογα με την αλλαγή του φωνήεντος στο θέμα τους. 2. Ξανάγραψε τις προτάσεις σε χρόνο Παρακείμενο

PASSANT A: Ja, guten Tag. Ich suche den Alexanderplatz. Können Sie mir helfen?

Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Το σύστημα των αξιών της ελληνικής κοινωνίας μέσα στα σχολικά εγχειρίδια της Λογοτεχνίας του Δημοτικού Σχολείου

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 25 Απρόοπτες δυσκολίες

Η παράσταση αυτή ήταν πολύ καλή και οργανωµένη, να συνεχίσουµε έτσι. Langer ( ιευθύντρια του Albrecht-Ernst Gymnasium)

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 13 Βοήθεια εκ Θεού

Mathematik. Note. Fußball. Müsli. Stadion

FLASHBACK: Die Spieldose, aha? Sie ist kaputt. Kein Problem Anna, ich repariere sie dir.

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

ἀξιόω! στερέω! ψεύδομαι! συγγιγνώσκω!

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 18 Η κρυµµένη θήκη

ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΤΗΣ ΥΛΗΣ ΤΟΥ MAGNET neu A1

Auswandern Wohnen. Wohnen - Mieten. Θα ήθελα να ενοικιάσω ένα. Äußern dass man etwas mieten möchte. δωμάτιο Art der Unterbringung

Μεταγραφή ηχητικού κειμένου. Έναρξη δοκιμασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

FLASHBACK: Der Mechanismus ist nicht komplett, verstehst du? Es fehlt ein Teil. Seit neunzehnhunderteinundsechzig.

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 23 Θα τα πούµε µετά

Auswandern Dokumente Dokumente - Allgemeines Griechisch Koreanisch Dokumente - Persönliche Informationen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 02 Η φυγή

Das Präpositionalobjekt Εμπρόθετο αντικείμενο

Griechisch. Praktisches Lehrbuch. Langenscheidt. Der Standardkurs für Selbstlerner. orientiert sich an B1

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΒΕΡΝΗΣ Bern

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 21 Ένα καινούργιο σχέδιο

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 05 εν γνωριζόµαστε;

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 15 Ταξίδι στον χρόνο

Präpositionen ΠΡΟΣ (Ερώτηση με wohin?) nach προς (χώρα χωρίς άρθρο, πόλη, ήπειρο) προς (τοπικό επίρρημα)

ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ (Α ΕΞΑΜΗΝO)

Jörg Gayler, Lubov Vassilevskaya

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 20 Από καιρό σε καιρό

SCHRIFTLICHER AUSDRUCK Neu

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Ich habe mich verirrt. Όταν δεν ξέρετε που είστε

FLOTT 1 - LEKTION 1. 1 η. S.13, Übungen 1, 2. 2 η ώρα S. 18, Das bin ich! Hausaufgaben: ΑΒ Übungen 3, 4 S. 13 Übungen S S. 19, Ηörverstehen 1

B.A.-Eingangstest Neugriechisch (Niveau TELC B1) MUSTERTEST Seite 1 von 6

Είμαι από την Αυστρία.

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Fragen wo man ein Formular findet. Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

BIOABFALL. Beantworte folgende Fragen: 1. Welche Farbe hat die Biotonne a) blau b) grün c) gelb d) rot. 2. Was kommt in die Biotonne?

Ρ Η Μ Α Τ Ι Κ Η Δ Ι Α Κ Ο Ι Ν Ω Σ Η

Καλωσήρθατε! Kλασικός Γερµανός;

ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ Bildung älterer Arbeitnehmer

ΚΠγ / Griechisches Staatszertifikat Deutsch Mai 2008 ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΠΡΟΦΟΡΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ. Μεταγραφή ηχητικού κειμένου

ΟΔΟΘ ΔΘΖΗΣΘΟΣ Θ,28-32

Hessisches Kultusministerium. Schulbücherkatalog. für den Unterricht in Herkunftssprachen in Verantwortung des Landes Hessen.

Δεν θα μπορέσω αύριο.

Ηλεκτρισμός 2ο μάθημα

FLASHBACK: Anna, Ihre Mission ist riskant. Sie sind in Gefahr. Die Frau in Rot sucht Sie.

FLASHBACK: Das Etui ist in Sicherheit. Niemand weiß, wo es ist. (teuflisches Lachen) Außer mir!

Neugriechisch A1 + v μαθαίνω ελληνικά. Mitschrift zu Neugriechisch A1+ Oktober 2004 Februar

FLOTT 2 - LEKTION 1. 1 η. S. 8, Hallo, da sind wir wieder: S. 11, Grammatik - Wiederholung 2 η ώρα S. 9 Hörverstehen 1

1. Lektion in drei Teilen: A B C

Griechisch II. A. Infinitiv (BR )

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Μεταγραφή ηχητικού κειµένου. Έναρξη δοκιµασίας κατανόησης προφορικού λόγου Anfang des Testteils Hörverstehen AUFGABE 1

Herzlich Willkommen zu unserem 1. Elternabend für Kindergarten und Vorschule

cos(2α) τ xy sin(2α) (7) cos(2(α π/2)) τ xy sin(2(α π/2)) cos(2α) + τ xy sin(2α) (8) (1 + ν) cos(2α) + τ xy (1 + ν) sin(2α) (9)

Test Unit 1 Match 4 Match 3 Example: Complete: η, το 3 Example:

Απλές ασκήσεις για αρχάριους μαθητές 5

Übungen zu Teilchenphysik 2 SS Fierz Identität. Handout. Datum: von Christoph Saulder

Griechische und roemische Rechtsgeschichte

GRIECHISCH. NIE MEHR SPRACHLOS! Zeigebilder: praktisch beim Einkaufen Umgangssprache: extra Slang-Kapitel Tipps: Fettnäpfchen vermeiden

Test zu Lektion 1. 1 Ordne zu und verbinde. Ποια απάντηση ταιριάζει; Βάλε ένα βέλος. 2 Ergänze. Συμπλήρωσε.

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Transcript:

Was Sie über den Artikel im Neugriechischen wissen sollten: Bestimmter Artikel ο für männliche Substantive: ο άντρας der Mann οι άντρες die Männer του άντρα des Mannes των αντρών der Männer τον άντρα den Mann τους άντρες den Männern η für weibliche Substantive: η γυναίκα die Frau οι γυναίκες die Frauen της γυναίκας der Frau των γυναικών der Frauen τη(ν)* γυναίκα der Frau τις γυναίκες die Frauen *Faustregel: Wenn das nachfolgende Wort mit einem Vokal oder mit einem dieser Konsonanten κ, π, τ, ξ, ψ, ζ oder den Konsonantenkombinationen μπ, γκ, ντ, τσ, τζ beginnt, behält der Artikel das v in der Akkusativform bei. In allen übrigen Fällen, fällt das v weg. ( τη φίλη die Freundin; την Κυριακή der Sonntag) το für sächliche Substantive: το παιδί das Kind τα παιδιά die Kinder του παιδιού des Kindes των παιδιών der Kinder το παιδί das Kind τα παιδιά die Kinder Die Formen des bestimmten Artikels sind mit dem bestimmten Artikel im Deutschen (der, die, das) vergleichbar. Anders als im Deutschen wird der bestimmte Artikel im Griechischen häufig zusammen mir Eigennamen verwendet. Unbestimmter Artikel (es existieren nur Formen im ) ένας für männliche Substantive: ένας άντρας ein Mann ενός άντρα eines Mannes έναν άντρα einen Mann μια/μία für weibliche Substantive: μια/μία γυναίκα eine Frau μιας/μιάς γυναίκας einer Frau μια/μία γυναίκα eine Frau ένα für sächliche Substantive ένα παιδί ein Kind ενός παιδιού eines Kindes ένα παιδί ein Kind Die Formen des unbestimmten Artikels im Griechischen sind mit dem deutschen unbestimmten Artikel (ein, eine, ein) vergleichbar. Diese Formen kann man nicht in den setzen. Was Sie über die Substantive wissen sollten: Im Griechischen gibt es wie im Deutschen drei grammatische Geschlechter. In der Regel kann man das grammatische Geschlecht eines Substantivs an der Endung erkennen. Nichtsdestotrotz sollte man das Geschlecht eines Substantivs von Anfang an mit lernen. Die männlichen Substantive im Griechischen enden meist auf -ος, -ας, -ης. ο φίλος der Freund ο γιατρός der Arzt ο χειμώνας der Winter ο ήρωας der Held ο καθηγητής der Lehrer ο μαθητής der Schüler Die weiblichen Substantive im Neugriechischen enden meist auf -α oder -η. η φίλη die Freundin η οθόνη der Bildschirm η καθηγήτρια die Lehrerin η γάτα die Katze

Die sächlichen Substantive des Griechischen enden meist auf -ο, -ι, -μα. το κινητό das Handy το δέντρο der Baum το σπίτι das Haus το ποτήρι das Glas το μάθημα der Unterricht το δέμα das Paket Bei der bildung gelten folgende Regeln: Die männlichen Substantive auf -ος bilden den Nominativ auf -οι. Die männlichen Substantive auf -ας und -ης bilden den Nominativ auf -ες. Die weiblichen Substantive auf -α und -η bilden den Nominativ auf -ες. Die sächlichen Substantive auf -ο bilden den Nominativ auf -α. Die sächlichen Substantive auf -ι bilden den Nominativ auf -ια. Die sächlichen Substantive auf -μα bilden den Nominativ auf -ματα. männlich ο φίλος οι φίλοι männlich ο χειμώνας οι χειμώνες männlich ο καθηγητής οι καθηγητές weiblich η φίλη οι φίλες weiblich η καθηγήτρια οι καθηγήτριες sächlich το κινητό τα κινητά sächlich το σπίτι τα σπίτια sächlich το μάθημα τα μαθήματα Neben diesen Regeln gibt es auch folgende Ausnahmen und Besonderheiten: (a) Die griechischen Inseln, die auf -ος enden, sind weiblich: η Κύπρος, η Σάμος, η Νάξος, η Ρόδος, η Λέσβος, η Σύρος (b) Manche andere Substantive auf -ος sind ebenfalls weiblich und werden aber wie männliche Substantive auf -ος dekliniert: η είσοδος οι είσοδοι (die Eingänge), η έξοδος οι έξοδοι (die Ausgänge) (c) Es gibt weibliche Substantive auf -η, die ihren auf -εις bilden: η λέξη οι λέξεις (die Worte), η πρόταση οι προτάσεις (die Sätze) (d) Weibliche Substantive auf -α können ihren auf -αδες bilden: η μαμά οι μαμάδες (die Mamas), η γιαγιά οι γιαγιάδες (die Omas) (e) Männliche Substantive auf -ας können den auf -αδες bilden: ο μπαμπάς οι μπαμπάδες (die Papas), ο ψαράς οι ψαράδες (die Fischer) (f) Manche weibliche Substantive enden auf -ου und bilden den auf -ουδες: η αλεπού οι αλεπούδες (die Füchse) Die Fälle im Neugriechischen: Um den Nominativ, Genitiv und Akkusativ im Neugriechischen bilden zu können, fragt man folgendermaßen: Wer?/Was? für den Nominativ: Ποιός είναι στο τηλέφωνο; (Wer ist am Telefon) Η Μαρία! (Maria!) Wessen? für den Genitiv: Τίνος είναι το κόκκινο αυτοκίνητο; (Wessen rotes Auto ist das?) Το κόκκινο αυτοκίνητο είναι του Κώστα. (Das rote Auto gehört Kostas.) Wen?/Was? für den Akkusativ: Τι δώρο σου έκανε στα γενέθλιά σου; (Welches Geschenk hat er dir zu deinem Geburtstag geschenkt?) Ένα πανέμρφο μαντήλι. (Ein wunderschönes Tuch.) Im Griechischen existiert kein Dativ, dafür aber ein Redefall, der Vokativ! Was Sie über die Adjektive wissen sollten: Die Adjektive im Neugriechischen haben ebenfalls drei grammatische Geschlechter. In der Regel werden sie als Attribute verwendet. Die häufigsten Endungen sind: Nominativ Nominativ männlich -ος, -ας, -ης -οι, -ες weiblich -η, -α -ες sächlich -ο, -ι, -μα -α, -ια, -ματα

Beispiel: männlich καλός (guter) καλοί weiblich καλή (gute) καλές sächlich καλό (gutes) καλά Das Adjektiv richtet sich immer auf das Bezugswort nach Fall, Numerus, Geschlecht, und zwar sowohl wenn es vor als auch wenn es nach dem Substantiv steht. Meistens steht das Adjektiv vor dem Bezugswort. ένας ψηλός άντρας μία όμορφη γυναίκα ένα κόκκινο αυτοκίνητο ψηλοί άντρες όμορφες γυναίκες κόκκινα αυτοκίνητα Anders als im Deutschen richtet sich das Adjektiv nach dem Bezugswort, auch wenn ein Verb dazwischen steht. Ο Γιάννης είναι πολύ ψηλός. Η θάλασσα είναι κρύα. Το παράθυρο είναι κλειστό. Es gibt auch andere Endungen bei den Adjektiven: Giannis ist sehr groß. Das Meer ist kalt. Das Fenster ist geschossen. maskulin -ύς -ιοί feminin -ιά -ιές neutrum -ύ -ιά πλατύς δρόμος (breite Straße) πλατιοί δρόμοι πλατιά θάλασσα (breites Meer) πλατιές θάλασσες πλατύ μέτωπο (breite Stirn) πλατιά μέτωπα πολύς, πολλή πολύ (dt. viel) Das Adjektiv viel" hat eine unregelmäßige Deklination im und. Die männliche und sächliche Endung ist jeweils -λυς und -λυ und die weibliche -λλή. πολύς ύπνος viel Schlaf πολλοί άνθρωποι viele Menschen πολλή ζάχαρη viel Zucker πολλές ερωτήσεις viele Fragen πολύ νερό viel Wasser πολλά νησιά viele Inseln Steigerung der Adjektive Der Komparativ wird durch das Wort πιο oder die Endungen -ότερος, -ότερη, -ότερο ausgedrückt und zeigt einen höheren oder niedrigeren Grad einer Eigenschaft des Bezugswortes. Ο αδερφός μου είναι πιο μικρός από εμένα. / Ο αδερφός μου είναι μικρότερος από εμένα. Mein Bruder ist jünger als ich. Η Κατερίνα είναι πιο αδύνατη από την Ελένη. Katerina ist schlanker als Eleni. Το σπίτι τους είναι πιο μεγάλο από το δικό μας. / Το σπίτι τους είναι μεγαλύτερο από το δικό μας. Ihr Haus ist größer als unser. Der Superlativ zeigt den höchsten Grad einer Eigenschaft an. Oft wird er im Zusammenhang mit einem Vergleich verwendet. Er wird durch a) den bestimmten Artikel und πιο oder b) den bestimmten Artikel und die Endungen des Komparativs -ότερος, -ότερη, -ότερο gebildet. Το αυτοκίνητό του είναι το πιο γρήγορο απ' όλα. / Το αυτοκίνητό μου είναι το γρηγορότερο απ' όλα. Sein Auto ist das schnellste von allen. Ο Στέφανος είναι ο πιο ψηλός απ όλους στην τάξη. / Ο Στέφανος είναι ο ψηλότερος απ' όλους στην τάξη. Stefanos ist der größte in der Klasse. Der Elativ zeigt einen sehr hohen Grad einer Eigenschaft und es steht kein Vergleich im Satz. Er wird durch die Endungen -ότατος, -ότατη, -ότατο gebildet.

Ο δρόμος είναι στενότατος. Die Straße ist sehr eng. Η μαμά της Μαρίας είναι ωραιότατη. Marias Mutter ist sehr hübsch. Το μήλο είναι ωριμότατο. Der Apfel ist sehr reif. Was Sie über die Adverbien wissen sollten: Die Adverbien werden von den Adjektiven abgeleitet. Für die Formenbildung der Adverbien hängt man die Endung -α oder -ως an den Stamm des Adjektivs: Adjektiv ακριβός καλός ψηλός γρήγορος Steigerung der Adverbien Adverb ακριβά (teuer), ακριβώς (genau) καλά / καλώς (gut) ψηλά (hoch) γρήγορα (schnell) Der Komparativ wird durch die Endung -ότερα gebildet oder mit dem Wort πιο vor dem Adverb. Adjektiv ακριβός ψηλός γρήγορος Ausnahmen: καλός πολύς Adverb πιο ακριβά / ακριβότερα (teurer) πιο ψηλά / ψηλότερα (höher) πιο γρήγορα / γρηγορότερα (schneller) πιο καλά / καλύτερα (besser) πιο πολύ / περισσότερα (mehr) Es gibt aber auch viele Adverbien, die adverbiale Bestimmung haben und die nicht direkt von einem Adjektiv abgeleitet werden. Die Lokaladverbien drücken eine Ortsangabe aus, wie z.b. εδώ (hier), πουθενά (nirgendwo), παντού (überall), εκεί (dort), μέσα (drinnen), έξω (draußen), μπροστά (vorne), πίσω (hinten) Die Kausaladverbien zeigen eine Ursache, wie z.b. επειδή, γιατί (weil), μολονότι (obwohl), παρόλα αυτά (trotzdem), γι αυτό (deswegen, deshalb), γιατί (nämlich) Die Temporaladverbien drücken Zeitverhältnisse aus, wie z.b. χθες (gestern), σήμερα (heute), τώρα (jetzt), αύριο (morgen), φέτος (dieses Jahr), πέρυσι (im vergangenen Jahr) Die Modaladverbien sagen etwas über die Art und Weise aus, wie z.b. πραγματικά (wirklich), φυσικά/βέβαια/βεβαίως (natürlich), σκόπιμα/επίτηδες (absichtlich), έτσι (so), καθόλου (überhaupt nicht) Das Verbsystem Herzstück der griechischen Sprache! Im Griechischen gibt es: acht Zeitstufen zwei Grundkonjugationen des Verbs drei Diathesen (Handlungsrichtungen des Verbs) zwei Hilfsverben είμαι (dt. ich bin) und έχω (dt. ich habe); letzteres wird bei der Bildung des Perfekts und Plusquamperfekts verwendet drei Modi (Aussageweisen): Indikativ (objektive Meinung), Konjunktiv (subjektive Meinung, Wunsch, Verwirklichung), Imperativ (Befehlsform) zwei Partizipien (Präsens, Perfekt) einen Infinitiv mit beschränkter Funktion, anders als im Deutschen Die Hilfsverben είμαι (dt. ich bin) und έχω (dt. ich habe): Präsens Imperfekt Futur: des Verbs sein είμαι ήμουν θα είμαι είσαι ήσουν θα είσαι είναι ήταν θα είναι είμαστε ήμασταν θα είμαστε είστε ήσασταν θα είστε είναι ήταν θα είναι

Präsens Imperfekt Futur: des Verbs haben έχω είχα θα έχω έχεις είχες θα έχεις έχει είχε θα έχει έχουμε είχαμε θα έχουμε έχετε είχατε θα έχετε έχουν είχαν θα έχουν Konjugation der regelmäßigen Verben Zur ersten Konjugation Aktiv gehören die Verben auf -ω und zur zweiten die Verben auf -άω und -ώ. Präsens Aktiv Formenbildung: Verbstamm + Endungen des Präsens Bsp.: lesen Bsp: lieben Bsp.: können διαβάζω αγαπάω μπορώ διαβάζεις αγαπάς μπορείς διαβάζει αγαπάει μπορεί διαβάζουμε αγαπάει μπορούμε διαβάζετε αγαπάμε μπορείτε διαβάζουν αγαπάνε μπορούν Zur ersten Konjugation Medium/Passiv gehören die Verben auf -ομαι und zur zweiten die Verben auf -ιεμαι, -ώμαι, -ούμαι. Präsens Medium/Passiv Bsp.: aufstehen sich lieben garantieren erzählen σηκώνομαι αγαπιέμαι εγγυώμαι διηγούμαι σηκώνεσαι αγαπιέσαι εγγυάσαι διηγείσαι σηκώνεται αγαπιέται εγγυάται διηγείται σηκωνόμαστε αγαπιόμαστε εγγυώμαστε διηγούμαστε σηκώνεστε αγαπιέστε εγγυάστε διηγείστε σηκώνονται αγαπιούνται εγγυώνται διηγούνται Imperfekt Aktiv Das Imperfekt im Neugriechischen benutzt man für dauernde und abgeschlossene Vorgänge in der Vergangenheit. Formenbildung: Präsensstamm + Endungen des Imperfekts διάβαζα αγαπούσα μπορούσα διάβαζες αγαπούσες μπορούσες διάβαζε αγαπούσε μπορούσε διαβάζαμε αγαπούσαμε μπορούσαμε διαβάζατε αγαπούσατε μπορούσατε διάβαζαν αγαπούσαν μπορούσαν Imperfekt Medium/Passiv Bsp.: aufstehen lieben garantieren erzählen σηκωνόμουν αγαπιόμουν εγγυόμουν διηγούμουν σηκωνόσουν αγαπιόσουν εγγυόσουν διηγούσουν σηκωνόταν αγαπιόταν εγγυόταν διηγούταν σηκωνόμασταν αγαπιόμασταν εγγυόμασταν διηγούμασταν σηκωνόσασταν αγαπιόσασασταν εγγυόσασταν διηγούσασταν σηκώνονταν αγαπιούνταν εγγυούνταν διηγούνταν Futur continuum Aktiv Das Futur continuum drückt dauerhafte Vorgänge in der Zukunft aus. Formenbildung: Partikel θα mit Präsensstamm + Präsensendungen θα διαβάζω θα αγαπάω θα μπορώ θα διαβάζεις θα αγαπάς θα μπορείς θα διαβάζει θα αγαπάει θα μπορεί θα διαβάζουμε θα αγαπάμε θα μπορούμε θα διαβάζετε θα αγαπάτε θα μπορείτε θα διαβάζουν θα αγαπάνε θα μπορούν

Futur continuum Medium/Passiv Das Futur continuum drückt dauerhafte Vorgänge in der Zukunft aus. Formenbildung: Partikel θα mit Präsensstamm + Präsensendungen Bsp.: aufstehen lieben garantieren erzählen θα σηκώνομαι θα αγαπιέμαι θα εγγυώμαι θα διηγούμαι θα σηκώνεσαι θα αγαπιέσαι θα εγγυάσαι θα διηγείσαι θα σηκώνεται θα αγαπιέται θα εγγυάται θα διηγείται θα σηκωνόμαστε θα αγαπιόμαστε θα εγγυώμαστε θα διηγούμαστε θα σηκώνεστε θα αγαπιέστε θα εγγυάστε θα διηγείστε θα σηκώνονται θα αγαπιούνται θα εγγυώνται θα διηγούνται Aorist Aktiv Der Aorist wird verwendet für punktuelle und abgeschlossene Vorgänge in der Vergangenheit. Formenbildung: zweiter Verbstamm + Endungen des Aorists διάβασα αγάπησα μπόρεσα διάβασες αγάπησες μπόρεσες διάβασε αγάπησε μπόρεσε διαβάσαμε αγαπήσαμε μπορέσαμε διαβάσατε αγαπήσατε μπορέσατε διάβασαν αγάπησαν μπόρεσαν Aorist Medium/Passiv aufstehen lieben garantieren erzählen σηκώθηκα αγαπήθηκα εγγυήθηκα διηγήθηκα σηκώθηκες αγαπήθηκες εγγυήθηκες διηγήθηκες σηκώθηκε αγαπήθηκε εγγυήθηκε διηγήθηκε σηκωθήκαμε αγαπηθήκαμε εγγυηθήκαμε διηγηθήκαμε σηκωθήκατε αγαπηθήκατε εγγυηθήκατε διηγηθήκατε σηκώθηκαν αγαπήθηκαν εγγυήθηκαν διηγήθηκαν punktuelles Futur Aktiv Das punktuelle Futur drückt punktuelle Vorgänge in der Zukunft aus. Formenbildung: Partikel θα mit Aoriststamm + σ + Präsensendungen θα διαβάσω θα αγαπήσω θα μπορέσω θα διαβάσεις θα αγαπήσεις θα μπορέσεις θα διαβάσει θα αγαπήσει θα μπορέσει θα διαβάσουμε θα αγαπήσουμε θα μπορέσουμε θα διαβάσετε θα αγαπήσετε θα μπορέσετε θα διαβάσουν θα αγαπήσουν θα μπορέσουν punktuelles Futur Medium/Passiv aufstehen lieben garantieren erzählen θα σηκωθώ θα αγαπηθώ θα εγγυηθώ θα διηγηθώ θα σηκωθείς θα αγαπηθείς θα εγγυηθείς θα διηγηθείς θα σηκωθεί θα αγαπηθεί θα εγγυηθεί θα διηγηθεί θα σηκωθούμε θα αγαπηθούμε θα εγγυηθούμε θα διηγηθούμε θα σηκωθείτε θα αγαπηθείτε θα εγγυηθείτε θα διηγηθείτε θα σηκωθούν θα αγαπηθούν θα εγγυηθούν θα διηγηθούν Perfekt Aktiv Das Perfekt wird verwendet für Vorgänge, die in der Vergangenheit begannen und in der Gegenwart abgeschlossen werden. Formenbildung: Hilfsverb έχω (haben) mit Aoriststamm + Endung ει έχω διαβάσει έχω αγαπήσει έχω μπορέσει έχεις διαβάσει έχεις αγαπήσει έχεις μπορέσει έχει διαβάσει έχει αγαπήσει έχει μπορέσει έχουμε διαβάσει έχουμε αγαπήσει έχουμε μπορέσει έχετε διαβάσει έχετε αγαπήσει έχετε μπορέσει έχουν διαβάσει έχουν αγαπήσει έχουν μπορέσει

Perfekt Medium/Passiv aufstehen lieben garantieren έχω σηκωθεί έχω αγαπηθεί έχω εγγυηθεί έχεις σηκωθεί έχεις αγαπηθεί έχεις εγγυηθεί έχει σηκωθεί έχει αγαπηθεί έχει εγγυηθεί έχουμε σηκωθεί έχουμε αγαπηθεί έχουμε εγγυηθεί έχετε σηκωθεί έχετε αγαπηθεί έχετε εγγυηθεί έχουν σηκωθεί έχουν αγαπηθεί έχουν εγγυηθεί Futur II Aktiv Das Futur II drückt abgeschlossene Vorgänge vor anderen Vorgängen in der Zukunft aus. Formenbildung: Partikel θα mit Hilfsverb έχω und Aoriststamm + σ + Endung -ει Bsp.: lesen lieben garantieren θα έχω διαβάσει θα έχω αγαπήσει θα έχω μπορέσει θα έχεις διαβάσει θα έχεις αγαπήσει θα έχεις μπορέσει θα έχει διαβάσει θα έχει αγαπήσει θα έχει μπορέσει θα έχουμε διαβάσει θα έχουμε αγαπήσει θα έχουμε μπορέσει θα έχετε διαβάσει θα έχετε αγαπήσει θα έχετε μπορέσει θα έχουν διαβάσει θα έχουν αγαπήσει θα έχουν μπορέσει Futur II Medium/Passiv Bsp.: lesen lieben garantieren θα έχω σηκωθεί θα έχω αγαπηθεί θα έχω εγγυηθεί θα έχεις σηκωθεί θα έχεις αγαπηθεί θα έχεις εγγυηθεί θα έχει σηκωθεί θα έχει αγαπηθεί θα έχει εγγυηθεί θα έχουμε σηκωθεί θα έχουμε αγαπηθεί θα έχουμε εγγυηθεί θα έχετε σηκωθεί θα έχετε αγαπηθεί θα έχετε εγγυηθεί θα έχουν σηκωθεί θα έχουν αγαπηθεί θα έχουν εγγυηθεί Plusquamperfekt Aktiv Das Plusquamperfekt drückt abgeschlossene Vorgänge vor anderen Vorgängen in der Vergangenheit aus. Formenbildung: Hilfsverb είχα mit Aoriststamm + σ + Endung -ει Bsp.: lesen lieben garantieren είχα διαβάσει είχα αγαπήσει είχα μπορέσει είχες διαβάσει είχες αγαπήσει είχες μπορέσει είχε διαβάσει είχε αγαπήσει είχε μπορέσει είχαμε διαβάσει είχαμε αγαπήσει είχαμε μπορέσει είχατε διαβάσει είχατε αγαπήσει είχατε μπορέσει είχαν διαβάσει είχαν αγαπήσει είχαν μπορέσει Plusquamperfekt Medium/Passiv aufstehen lieben garantieren είχα σηκωθεί είχα αγαπηθεί είχα εγγυηθεί είχες σηκωθεί είχες αγαπηθεί είχες εγγυηθεί είχε σηκωθεί είχε αγαπηθεί είχε εγγυηθεί είχαμε σηκωθεί είχαμε αγαπηθεί είχαμε εγγυηθεί είχατε σηκωθεί είχατε αγαπηθεί είχατε εγγυηθεί είχαν σηκωθεί είχαν αγαπηθεί είχαν εγγυηθεί Unregelmäßige Verben λέω ακούω πάω φταίω κλαίω λες ακούς πας φταις κλαις λέει ακούει πάει φταίει κλαίει λέμε ακούμε πάμε φταίμε κλαίμε λέτε ακούτε πάτε φταίτε κλαίτε λένε ακούνε πάνε φταίνε κλαίνε

Was Sie über die Pronomen wissen sollten: Das Personalpronomen wird im Griechischen nur dann genannt, wenn man es hervorheben oder besonders betonen will. Es unterscheidet sich in zwei Formen, eine starke Form und eine schwache Form. 1. Person εγώ ich εμείς wir 2. Person εσύ du εσείς ihr/sie 3. Person αυτός er αυτοί sie αυτή sie αυτές sie αυτό es αυτά sie Die Formen des Personalpronomens im Genitiv und Akkusativ werden als Objekte verwendet und haben schwache und starke Formen. starke / schwache Form starke / schwache Form εμένα / με mich/mir εμάς / μας unser/uns εσένα / σε dich/dir εσάς / σας euer/euch, Sie αυτού / ου seiner αυτών / των ihrer αυτόν / τον ihn αυτούς / τους sie αυτής / της ihrer αυτών / των ihrer αυτή / την sie αυτές / τες sie αυτού / του seiner αυτών / των ihrer αυτό / το es αυτά / τα sie Das Possessivpronomen hat (wie das Personalpronomen) sowohl schwache als auch starke Formen. Die starken Formen können auch die auch als Adjektive (Possessivadjektive) verwendet werden. starke / schwache Form starke / schwache Form δικός μου / μου mein δικός μας / μας unser δικός σου / σου dein δικός σας / σας euer/ihr δικός του / του sein δικός τους / τους ihre δικός της / της ihr δικός τους / τους ihre δικός του / του sein δικός τους / τους ihre Als Relativpronomen kann das unveränderliche Wort που verwendet werden: Το παιδί που τρέχει στην αυλή του σχολείου. Das Kind, das auf dem Schulhof läuft. Η γυναίκα που έρχεται είναι η μητέρα μου. Die Frau, die kommt, ist meine Mutter. Neben diesem nicht flektierbaren Wort gibt es ein flektierbares Relativpronomen: ο οποίος, η οποία, το οποίο der, die, das οι οποίοι, οι οποίες, τα οποία die, die, die Το κλειδί, το οποίο σου έδωσα, είναι του σπιτιού. Der Schlüssel, den ich dir gab, ist vom Haus. Η μπλούζα, η οποία φοράω, είναι δώρο της αδερφής μου. Die Bluse, die ich anhabe, ist ein Geschenk meiner Schwester. Das Demonstrativpronomen ist identisch mit der dritten Person des Personalpronomens: αυτός, αυτή, αυτό dieser, diese, dieses Αυτός είναι ο αδερφός μου Dieser ist mein Bruder. αυτοί, αυτές, αυτά diese, diese, diese Αυτά είναι τα καινούργια μου παπούτσια. Diese sind meine neuen Schuhe. Es gibt noch ein Demonstrativpronomen für Gegenstände, die etwas weiter vom Sprecher entfernt sind: εκείνος, εκείνη, εκείνο jener, jene, jenes Εκείνο είναι το σπίτι μου. Jenes ist mein Haus. εκείνοι, εκείνες, εκείνα jene, jene, jene Εκείνοι είναι τα παιδιά μου. Jene sind meine Kinder.

Das Interrogativpronomen ist flektierbar und hat alle drei Geschlechter. ποιός / ποιά / ποιό; Wer? Ποιός είναι στο τηλέφωνο; Wer ist am Telefon? ποιόν / ποιά / ποιό; Wen? Ποιόν ψάχνετε; Wen suchen Sie? Wie im Deutschen gibt es auch im Griechischen Fragewörter, die unverändert bleiben, wie z.b. πώς (wie), γιατί (warum), πού (wo), από πού (woher), πότε (wann), τί (welches), τί είδους (was für). Das Indefinitpronomen ist flektierbar und bildet alle drei Geschlechter. κάποιος, κάποια, κάποιο (irgend)jemand Κάποιος σε φωνάζει. Jemand ruft dich. κάποιοι, κάποιες, κάποια irgendwelche, einige Καποιοι ξεχνάνε γρήγορα. Einige vergessen schnell. μερικοί, μερικές, μερικά manche Μερικοί άνθρωποι είναι απλά ταλαντούχοι. Manche Menschen sind einfach talentiert. Reziprokpronomen o ένας τον άλλον einander Ο ένας αγαπούσε τον άλλο. Sie liebten einander. Zahlen im Griechischen: Die Zahlen von 1 bis 20: ένα eins έντεκα elf δύο zwei δώδεκα zwölf τρία drei δεκατρία dreizehn τέσσερα vier δεκατέσσερα vierzehn πέντε fünf δεκαπέντε fünfzehn έξι sechs δεκαέξι sechzehn εφτά/επτά sieben δεκαεφτά siebzehn οχτώ/οκτώ acht δεκαοχτώ achtzehn εννιά/εννέα neun δεκαεννιά neunzehn δέκα zehn είκοσι zwanzig Die Zahlen von 30 bis 100: τριάντα dreißig σαράντα vierzig πενήντα fünfzig εξήντα sechzig εβδομήντα siebzig ογδόντα achtzig ενενήντα neunzig εκατό hundert