A. Να μετατραπούν οι προτάσεις στον πλάγιο λόγο, από το ρήμα εξάρτησης που δίνεται κάθε φορά.

Σχετικά έγγραφα
ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Ο.Π ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

ΕΠΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΣΗΣΕΙΣ ΚΕΙΜΕΝΑ 21-30

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΑΝΑ ΕΝΟΤΗΤΑ (ΚΕΙΜΕΝΑ: 21, 24, 25)

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΝΟΕΜΒΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΥ 2016 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 5

ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αμυραδάκη 20, Νίκαια ( ) ΤΑΞΗ...Γ ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΛΑΤΙΝΙΚΑ...

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΚΕΙΜΕΝΟ 27. Καρβελά Διονυσία

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΚΕΙΜΕΝΟ cui nomen est Hermaeum: Να γράψετε την ισοδύναμη μορφή της πρότασης.

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Διαγώνισμα στα Λατινικά Γ Λυκείου

ΛΑΤΙΝΙΚΑ γ ΛΥΚΕΙΟΥ 3 ο ΚΡΙΤΗΡΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Α. ΚΕΙΜΕΝΟ:

Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι.

ΠΩΣ ΠΗΡΕ ΤΟ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΤΟ PISAURUM

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

Ημερομηνία: Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΚΕΙΜΕΝΟ

2 ο Διαγώνισμα Λατινικών Γ Λυκείου Θ Ε Μ Α Τ Α

Πούλιος Κ. - Καλαϊτζίδου Φ. 1. ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 2. ΤΕΛΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ. cum(αιτιολογικός)

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γʹ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΕΤΑΡΤΗ 12 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑ 24

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΟΙ ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ

tibi : menses : litteris : hominem : Μονάδες 10 β. meliora : matura : libero Μονάδες 5 2.α. dixit esse : scripsisset : videri : fugit cognovisset :

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

γραπτή εξέταση στo μάθημα ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΤΟ ΠΑΘΗΜΑ ΕΝΟΣ ΨΕΥΤΗ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

à ËÕÊÅÉÏÕ. 1. á. Να γράψετε την πτώση που ζητείται για καθεμιά από τις παρακάτω λέξεις: Á. ÊÅÉ ÌÅ ÍÏ Â. ÐÁÑÁÔÇÑÇÓÅÉÓ

Να αποδώσετε στα νέα ελληνικά τα ακόλουθα αποσπάσματα και να απαντήσετε στις δοθείσες συντακτικές και γραμματικές παρατηρήσεις:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ - ΘΕΜΑΤΑ (ΚΕΦ )

Λατινικά Γ Λυκείου: Μετατροπή δευτερεύουσας πρότασης σε μετοχή

Kάθε γνήσιο αντίτυπο φέρει την υπογραφή των συγγραφέων. Copyright, 2010, Eκδόσεις ZHTH, Θ. Παπακώστας, Α. Αθανασιάδου

ΧΡΟΝΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΚΕΙΜΕΝΩΝ 21-50

Κείμενο 21 Brenno duce: Ιδιόμορφη Αφαιρετική Απόλυτη Χρονική μετοχή, που δηλώνει το σύγχρονο

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

AΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα:

Η μετοχή στα λατινικά, όπως και στην αρχαία ελληνική, διακρίνεται σε :

ΚΕΙΜΕΝΟ 21 ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

Ημερομηνία: Τετάρτη 27 Δεκεμβρίου 2017 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΦΑΙΡΕΤΙΚΗ ΑΠΟΛΥΤΗ ΜΕΤΟΧΗ (Ablativus absolutus)

Πέµπτη, 31 Μαΐου 2007 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

Β2. Να σχηματίσετε τους τύπους που ζητούνται για καθένα από τα παρακάτω επίθετα και επιρρήματα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Α1. Να μεταφράσετε το παρακάτω κείμενο στη νέα ελληνική γλώσσα:

Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ (ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ)

Kαλαϊτζίδου - Πούλιος

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Σεπτέμβριος 2014

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

TO ΠNEYMA ΩPIMAZEI OΠΩΣ OI KAPΠOI

ΘΕΜΑΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ. 1. Nα γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμία από τις παρακάτω λέξεις: : αιτιατική στο ίδιο γένος στον άλλο αριθμό

Α. Να μεταφράςετε τα παρακάτω κείμενα :

ΛΑΣΙΝΙΚΑ Γ ΛΤΚΕΙΟΤ ΑΡΗΣ ΙΩΑΝΝΙΔΗΣ ΑΝΘΡΩΠΙΣΙΚΩΝ ΠΟΤΔΩΝ. Ανάλυση μετοχών σε δευτερεύουσες προτάσεις στα εξεταζόμενα κείμενα. Εκδόσεις schooltime.

Ανάλυση μετοχών σε προτάσεις στα κείμενα των Λατινικών (Γ Λυκείου)

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2017 A ΦΑΣΗ. Ηµεροµηνία: Τετάρτη 4 Ιανουαρίου 2017 ιάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Α. Να μεταφράσετε στο φύλλο απαντήσεων τα παρακάτω αποσπάσματα:

Vim hostium cavere debetis; hostes enim de collibus advolare solent et caedem militum perpetrare possunt».

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

Ανάλυση μετοχών σε προτάσεις στα κείμενα των Λατινικών (Γ Λυκείου)

ΚΕΙΜΕΝΟ-ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ-ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ-ΔΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

1.β. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεµιά από τις

Ο Άρησ Ιωαννίδησ γεννήθηκε το

ΜΑΘΗΜΑ / ΤΑΞΗ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 27 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

Ημερομηνία: Τετάρτη 12 Απριλίου 2017 Διάρκεια Εξέτασης: 3 ώρες ΚΕΙΜΕΝΑ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2019 A ΦΑΣΗ Γ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΣ: ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΟ Β

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΤΑΞΗ

Η ΜΟΙΡΑ ΤΗΣ ΚΑΙΚΙΛΙΑΣ

Σάββατο, 7 Ιουνίου 2003 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ : ΕΝΟΤΗΤΑ 38

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Α ΤΟΜΟΣ

ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΦΡΑΓΚΟΣ ΙΩΑΝΝΗΣ

Ε Ξ Ε Σ Α Ζ Ο Μ Ε Ν Ο Μ Α Θ Η Μ Α Θ Ε Ω Ρ Η Σ Ι Κ Η Κ Α Σ Ε Τ Θ Τ Ν Η ΛΑΣΙΝΙΚΑ

Β.Παρατηρήσεις 1.Να μεταφραστούν τα παραπάνω αποσπάσματα. (40 μονάδες)

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 11 ΙΟΥΛΙΟΥ 2003 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Ι ΑΓ Ω Ν Ι Σ Μ Α ΛΑΤΙΝΙΚΑ *** Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κείµενα 3-45)

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Απαντήσεις στα θέματα

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ. Ονοματεπώνυμο:..

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 5/2/2012

Transcript:

Επαναληπτικές Ασκήσεις Κεφ. 21 A. Να μετατραπούν οι προτάσεις στον πλάγιο λόγο, από το ρήμα εξάρτησης που δίνεται κάθε φορά. 1. Brenno duce Galli, apud Alliam flumen deletis legionibus Romanorum, everterunt urbem Romam praeter Capitolium, pro quo immensam pecuniam acceperunt. Galli dicerant. Galli dicebantur... 2. Tum Camillus, qui diu apud Ardeam in exilio fuerat.., absens dictator est factus. Servius scripsit.. 3. Is Gallos iam abeuntes secutus est: quibus interemptis aurum omne recepit. Scriptor dixit.. 4. Quod illic appensum civitati nomen dedit: nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est. Post hoc factum rediit in exilium, unde tamen rogatus reversus est. Galli dixerunt [2]

B. Να αντικατασταθεί το αναγκαστικό αίτιο με αιτιολογική πρόταση : propter Veientanam praedam non aequo iure divisam Γ. Να αντικατασταθεί ο χρονικός προσδιορισμός με χρονική πρόταση : Post hoc factum rediit in exilium. Δ. Να αντικαταστήσετε την υπογραμμισμένη λέξη με αυτή της παρένθεσης κάνοντας τος αναγκαίες μεταβολές : 1. Nam Pisaurum dicitur, quod illic (Pisaurum) aurum pensatum est.... 2. Post hoc factum rediit in exilium (Ardea).... Ε. Να μετατρέψετε τη δευτερέουσα πρόταση σε μετοχή : Nam Pisaurum dicitur, quod illic aurum pensatum est. [3]

ΣΤ. Να αναλύσετε τις μετοχές στις αντίστοιχες προτάσεις : 1: Brenno duce... 2: deletis legionibus... 3: praedam divisam... 4: abeuntes... 5: quibus interemptis... 6: quod appensum... 7: rogatus... 8: absens... Κεφ. 23 Α. Να μεταφέρετε τον ευθύ λόγο σε πλάγιο Bene quievit, libenter cibum sumpsit. Arria respondebat... Β. Να μεταφέρετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : 1. Marito persaepe interroganti, quid ageret puer... [4]

2. Arria milites orabat, ut simul imponeretur. 3....vivere filium simulabat... Γ. Να αναλύσετε τις μετοχές : 1. marito interroganti... 2. occiso Scriboniano... 3. lacrimae cohibitae... Δ. Να μετατρέψετε τις εξαρτημένες προτάσεις σε μετοχές : 1. Cum lacrimae suae, diu cohibitae, vincerent prorumperent, egrediebatur. 2. conduxit piscatoriam naviculam ingentemque navem secuta est. Ε. Να μετατραπεί η ενεργητική σύνταξη σε παθητική και το αντίστροφο. [5]

1. Huic Arria funus ita paravit, ut ignoraretur a marito. 2. Scribonianus arma moverat in Illyrico contra Claudium. 3. Arria milites orabat, ut simul imponeretur. [6]

Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κεφ. 24-25-27) (*Κεφ. 26: παραθετικά επιθέτων και επιρρημάτων, δεύτερος όρος σύγκρισης) 1) Να μετατραπούν οι κύριες προτάσεις στον πλάγιο λόγο από το ρήμα εξάρτησης, με όλους τους δυνατούς τρόπους : Κεφ. 24 : α) Accipe nunc quid postea Nasica fecerit. Scriptor admonet/admonuit... β) Ego non cognosco vocem tuam? Ennius interrogat/interrogavit... γ) Visne scire quid Nasica respoderit? Scriptor quaerit/ quaerebat.. Scriptor haud scit/sciebat... δ) Homo es impudens. Nasica dicit/dixit... ε) Ego cum te quaererem, ancillae tuae credidi te domi non esse. Nasica dixit... [7]

στ) Tu mihi ipsi non credis? Nasica interrogat/interrogabat... Κεφ. 25 : ζ) Interrogo vos quando hanc ficum decerptam esse putetis ex arbore. Cato dicit/dixit... η) Atqui ante tertium diem scitote decerptam esse Carthagine. Cato admonet/admonuit illos... θ) Cavete periculum, tutamini patriam; obibus urbis nolite confidere; fiduciam, quae nimia vobis est, deponite; neminem credideritis patriae consulturum esse, nisi vos ipsi patriae consulueritis. Cato admonet/admonuit illos... Κεφ. 27 : ι) Ita est, ut dicis. Accius dicit/dixit... [8]

κ) Neque id me sane paenitet Accius dicit/dixit... 2) Να μετατρέψετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : Κεφ. 24 : α) Ancilla dixisset eum domi non esse. β) Nasica sensit illam domini iussu id dixisse et illum intus esse. γ) Accipe nunc quid postea Nasica fecerit. δ) Exclamavit Nasica se domi non esse. ε) Visne scire quid Nasica responderit. Κεφ. 25 : στ) Interrogo vos quando hanc ficum decerptam esse putetis ex arbore. ζ) Cum omnes recentem esse dixissent [9]

η) Neminem credideritis patriae consulturum esse, nisi vos ipsi patriae consulueritis. θ) Mementote rem publicam in extremo discrimine quondam fuisse. Κεφ. 27 : ι) Tum Pacuvius dixit sonora quidem esse et grandia quae scripsisset, sed videri tamen ea sibi duriora et acerbiora. κ) Meliora enim fore spero, quae deinceps scribam. λ) Idem esse aiunt in ingeniis. 3) Να μετατρέψετε τις δευτερεύουσες προτάσεις σε μετοχικές φράσεις : Κεφ. 24 : α) Cum P.Cornelius Nasica ad Ennium poetam venisset eique ab ostio.non esse. β) Cum Ennius ad Nasicam venisset.exclamavit γ) Tum Ennius indignatus quod Nasica mentiebatur. [10]

δ) Ego cum te quarerem, ancillae tuae credidi. Κεφ. 25 : ε) Neminem credideritis patriae consulturum esse, nisi vos ipsi patriae consulueritis. στ) Statimque sumptum est Punicum bellum tertium, quo Carthago deleta est. Κεφ. 27 : ζ) Cum Accius ex urbe Roma Tarentum venisset, ubi Pacuvius grandi iam aetate racesserat, deverti ad eum. η) Accius, qui multo minor natu erat, tragoediam suam, cui «Atreus» nomen erat, ei desideranti legit. θ) Tum Pacuvius dixit sonora quidem esse et grandia quae scripsisset, sed videri tamen ea sibi duriora et acerbiora. ι) Meliora enim fore spero, quae deinceps scribam. κ) Quae dura et acerba nascuntur, post fiunt mitia et iucunda. [11]

λ) Sed quae gignuntur statim vieta et mollia, non matura mox fiunt sed putria. 4) Να μετατρέψετε τις μετοχικές φράσεις στις αντίστοιχες δευτερεύουσες προτάσεις : Κεφ. 24 : α) eique ab ostio quaerenti Ennium ancilla dixisset. β) Tum Ennius indignatus Κεφ. 25 : γ) Cato attulit ostendensque Κεφ.27 : δ) Accius tragoediam suam ei desideranti legit. 5) Να μετατρέψετε τις καταφατικές προτάσεις σε αρνητικές (όπου είναι δυνατό να χρησιμοποιήσετε και τους δύο τρόπους) : α) Imitare, puer, clarissimos viros. [12]

β) Afferunto hunc et abeunto. γ) Interroga quando haec ficus decerpta sit ex arbore. δ) Scitote decerptem esse Carthagine. ε) Cavento periculum. στ) Tutamini patriam. ζ) Mementote rem publicam. Κεφ. (26) 27 : 6) Να συμπληρώσετε το β όρο σύγκρισης με έναν από τους δύο τρόπους και να δικαιολογήσετε την επιλογή σας : α) Homines in adversis rebus prudentiores sunt..... (res secundae) β) Nihil.. celerius. (mens) γ) Nemo providentior.. (deus) δ) Qui homo dignior misericordia est..? (servus) [13]

ε) Maiores magis pii (=ευσεβής) erant.. (nos) στ) Italiae caelum iucundius est. (caelum Galliae) 7) Να μετατραπεί η ενεργητική σε παθητική σύνταξη και το αντίστροφο : α) quid postea Nasica fecerit. β) Ego non cognosco vocem tuam? γ) quando hanc ficum decerptam esse putetis? δ) Cato attulit quodam die in curiam ficum praecocem. ε) Accius tragoediam suam cui desideranti legit. στ) quae scripsisset. 8) Να αποδοθούν οι ισοδύναμες εκφράσεις τους : α) paucis post diebus =>... β) ante tertium diem =>... [14]

Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κεφ. 28-29-30) Α. Να μεταφέρετε τις προτάσεις από τον ευθύ λόγο στον πλάγιο με εξάρτηση το ρήμα που δίνεται κάθε φορά : Κεφ. 28 : 1. Tu hominem investiga summaque diligentia vel Romam mitte vel Epheso rediens tecum deduc. Cicero orat/orabat fratrem... 2. Noli spectare quanti homo sit. Cicero orat/orabat. Κεφ. 29 : 3. Oleum et operam perdidi. Sutor dicit/dixit. 4. Domi satis salutanionem talium audio. Caesar dicit/dixit.. Κεφ. 30 : [15]

5. Si habet Asia suspicionem quandam luxuriae Murenam laudare debemus, quod Asiam vidit sed in Asia continenter vixit. Cicero diixit/dicit.. Β. Να μετατρέψετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : Κεφ. 28 : 1. Cum fugitivum esse ex Aesopi litteris cognovisset (Plato)... 2. Noli spectare quanti homo sit. Κεφ. 29 : 3. Eum instituerat (homo) haec dicere.. 4. Id exemplum sutorem quendam incitavit ut corvum doceret parem salutationem... Γ. Να μετερέψετε τις δευτερεύουσες προτάσεις σε μετοχικές φράσεις : Κεφ. 28 : [16]

1. Postea Plato quidam Sardianus, cum eum fugitivum esse ex Aesopi litteris cognovisset, hominem comprehendit. Κεφ. 29 : 2. Cum Octavianus post victoriam Actiacam Romam rediret, homo quidam ei occurrit corvum tenens. 3. quotiescumque avis non respondebat, sutor dicere solebat. Κεφ. 30 : 4. Et si habet Asia suspicionem quandam luxuriae, Murenam laudare debemus.. 5. Murenam laudare debemus quod Asiam vidit. [17]

Δ. Να μετατρέψετε τις μετοχικές φράσεις σε δευτερεύουσες προτάσεις : Κεφ. 28 : 1. Aesopi nostri Licinus servus tibi notus Roma Athenas fugit. 2. Vel Epheso rediens tecum deduc. Κεφ. 29 : 3. Homo quidam ei occurrit corvum tenens. 4. Audita salutatione Caesar dixit. Κεφ. 30 : 5. patre imperatore libentissime meruisse pietatis fuit; 6. aliquod flagitium ac dedecus aut in Asia susceptum aut ex Asia deportatum. Ε. Να συμπληρωθεί ο προσδιορισμός του χρόνου και του τόπου : Κεφ.28 : [18]

1.. (bellum Punicum secundum) Hannibal Alpes transiit. 2. Accius... (pauci dies) Tarenti apud Pavucium remansit. 3. Ovidius (multi anni) in terra Pontica exulavit. 4. (illa tempora) Carthagine Dido imperium tenebat. 5. Cassio.. (nox) apparuit species horrenda. 6. Germani.. (hiems) in fluminibus lavantur. 7. Multi (Cannensis pugna) vitam amiserus. 8. Romani.. (bellum) pericula audacia propulsabant. 9. Hannibal / (post + pauci dies) Alpes transiit. 10. Catilina. (Cicero et Antonius consules) contra rem publicam coniuravit. 11... (Roma) illo anno duo consules creati sunt. 12. Cicero.. (Aprinum i) natus est. 13. (Thebae arum) templum Herculis erat. 14. Apollo.. (Delus i) colebatur. 15. Illa aestate (=καλοκαίρι). (Creta ae) 16. Dicunt amicum tuum.. (Neapolis is) natum esse. [19]

17. Cassius.. (Italia) (Graecia) confugit. 18. Cras (=αύριο) Tullius (Delus) abibit et (Thebae) veniet. 19. Cicero.. (Arpinum i) confugere volebat. 20. Legati.. (Ithaca ae) missi sunt. Κεφ. 29 : Να συμπληρώσετε τα κενά επιλέγοντας τη λέξη που κάθε φορά απαιτείται. Να χαρακτηρίσετε συντακτικά τις γενικές πτώσεις : 1. Cum Augustus corvum dicentem: «Oleum et operam perdidi», rogavit sutorem avem., et eam emit. (vendo, audio, quantus, rideo μτχ.) 2. Cum sutor Augustum. num emere... parvi.. corvum, qui didicerat salutationes quasdam, ille dixit domi satis audire. (rogo, salutatio, volo, pretium) 3. Saepe venit. in mentem.. magistri.... esse matrem studiorum. (discipulus, verbum, dico μτχ., repetitio= επανάληψη) 4. multum interest.. summa diligentia libros virorum.. (discipulus, lego, sapiens) [20]

5... minime interfuit corvum emere, quod.. triginta.... vendebatur. (ille, sestertius, is, mille) Κεφ. 30 : Να συμπληρώσετε τα κενά με τη δοτική των τύπων που βρίσκονται στην παρένθεση και να τις χαρακτηρίσετε συντακτικά : 1. Non tantum, sed,..,..,.. vivimus. (nos, patriae, familia, liberi, amici) 2. Libertas sola.... datur. (nemo, donum) 3. Cur tam aperte mentiris? Istud.. non est! (tu, laus) 4. Decem cohortes.... relictae sunt. (navis, praesidium) 5. sunt multi amici. (ego) [21]

Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κεφ. 31-32-34) (*Κεφ.33: Γερουνδιακό, προσωπική και απρόσωπη σύνταξη). Α) Να μετατρέψετε τον ευθύ λόγο σε πλάγιο : Κεφ. 31 : 1. Congrediamur, ut singularis proelii eventu cernatur, quanto miles Latinus Romano virtute antecellat. Dux hostium iuvenem hortatur/hortabatur. 2. fortior hoste, hasta eum transifixit et armis spoliavit. Romanus scriptor dicit/dixit.. 3. Sed consul, cum in castra revertisset, adulescentem, cuius opera hostes fugati erant, morte multavit. Sallustius scribit/scripsit... Κεφ. 32 : 4. Pleni omnes sunt libri, plenae sapientium voces, plena exemplorum vetustas; quae iacerent in tenebris omnia, nisi litterarum lumen accederet. Archia scribit/scripserat Κεφ. 34 : [22]

5. Praedones postes ianuae tamquam sanctum templum venerati sunt et cupide Scipionis dextram osculati sunt. Scipio dixit/praedones dicebant... B. Να μετατρέψετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : Κεφ. 31 : 1. Is edixit ut omnes abstinerent. 2. ut cernatur, quanto miles antecellat. Κεφ. 32 : 4. omnes cruciatus corporis et omnia pericula mortis parvi esse ducendo. Κεφ. 34 : 5. cum se ipsum captum venisse eos existimasset. 6. clarã voce Scipioni (praedones) nuntiaverunt (incredibile auditu) virtutem eius admiratum se venisse. 7. is fores reserari eosque intromitti iussit. [23]

Γ. Να μετατρέψετε τις δευτερεύουσες προτάσεις σε μετοχικές φράσεις : Κεφ. 31 : 1. Is cum aliquando castris abiret, edixit. 2. Sed consul, cum in castra revertisset, adulescentem, morte multavit. Κεφ. 34 : 3. Quod (=id) ut praedones animadverterunt, abiectis armis ianuae appropinquaverunt. 4. Haec postquam domestici Scipioni rettulerunt, is fores iussit 5. Cum ante vestibulum dona posuissent,, domum reverterunt. Δ. Να μετατρέψετε τις μετοχές στις αντίστοιχες δευτερεύουσες πρότασεις : Κεφ. 31 : 1. Bello Latino T. Manlius consul natus exercituit praefuit. [24]

2. Tum adulescens, viribus suis confisus et cupiditate pugnandi permotus, iniussu consulis in certamen ruit. Κεφ. 34 : 1. (Praedones) abiectis armis ianuae appropinquaverunt. Κεφ. 31 : Ε. Να συμπληρωθούν τα κενά με την αφαιρετική του ουσιαστικού ή του επιθέτου, που βρίσκεται σε παρένθεση και να δικαιολογηθεί η χρήση της : 1. Accius... (grandis aetas) ad Pacuvium venit. 2... (bellum Punicum tertium) Carthago deleta est. 3.. (Posterus dies) Claudius imperator factus est. 4. Camillus diu in. (exilium) fuit. 5. Murena in. (Asia) continenter vixit. 6. (pauci dies post) Ennius ad Nasicam venit. [25]

7. Patria nostra in... (extremum discrimen) fuit. 8. Licinus.. (Athenae) pro libero fuit. 9. Ficus.. (Carthago) decerpta est. Κεφ. 32 Να συμπληρώσετε τον κατάλληλο τύπο του γερουνδίου και να δικαιολογήσετε την επιλογή σας : 1. Cupiditas.. unas litteras. (scribo) 2. Tempus est. (fugio) 3. Aqua idonea est. (bibo=πίνω) 4. Sedem petiveras causa. (scribo) Κεφ. 33 Να γίνει η γερουνδιακή έλξη και να επισημανθεί σε ποιες περιπτώσεις είναι υποχρεωτική : 1. Puer semper cupidus imitandi claros viros erat. 2. Mulier servandi vitam causa fugit. 3. Thrasybulus consilium liberandi patriam suam cepit. [26]

4. Multum temporis in poetas legendo consumitur. 5. Orator homo peritus dicendi pulchras fabulas (=μύθος) est. 6. Magna erat ei cupiditas liberandi a periculo amicos. 7. Asinus idoneus onera portando est. 8. Hic locus dicendi veritatem est. 9. Fac vitam tuam iucundam omnem timorem deponendo. Κεφ. 34 Να συμπληρωθούν τα κενά με τον κατάλληλο τύπο του σουπίνου του ρήματος : 1. Legatos ad Caesarem miserunt.. auxilium. (rogo) 2. Galli castra venerunt. (oppugno) 3. Fulvius Athenas abiit. (exsulo) 4. Id difficillium est. (facio) 5. Hoc, quod dicis, incredibile.. est. (audio) [27]

6. Spectaculum mirabile. Erat. (video) 7. Pueri.. eunt. (dormio) [28]

Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κεφ. 35-36-37) Α. Να μεταφέρετε τον ευθύ λόγο σε πλάγιο με όλους τους δυνατούς τρόπους : Κεφ. 35 1. Scipionis filiae ex aerario dotem acceperunt, quia nihil illis reliquerat pater. Lucius Annaeus Seneca scripsit 2. Aequum mehercule erat populum Romanum tributum Scipioni conferre, cum a Carthagine semper tributum ipse exigeret. Scriptor dicit... Κεφ. 36 3. Supervacaneae, ne dicam ineptae, legationis ministri, narrate Samnitibus Manium Curium malle locupletibus imperare quam ipsum fieri locupletem. Manius admonet/admonuit (illos).. 4. Manius Curius Dentatus maxima frugalitate utebatur, quo facilius divitias contemnere posset. [29]

Manius Curius Dentatus dicitur... Κεφ. 37 5. Omnia sunt misera in bellis civilibus, sed nihil miserius quam ipsa victoria. Homines dicunt.. 6. Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit. Scriptores dixerant... Β. Να μεταφέρετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : Κεφ. 35 1. Unum fuisse Homero servum, tres Platoni, nullum Zenoni tradunt. 2. Regulus ad senatum scripsit mercenarium suum discessisse et ab eo desertum esse rus. [30]

3. Id senatui publice curari placuit. Κεφ. 36 4. Narrate Samnitibus Manium Curium malle locupletibus imperare quam ipsum fieri locupletem. 5. et mementote me nec acie vinci nec pecunia corrumpi posse. Κεφ. 37 6. etsi ego clamabam nihil esse bello civili miserius. Γ. Να μετατρέψετε τις δευτερεύουσες προτάσεις σε μετοχικές φράσεις : Κεφ. 35 1. Atilius Regulus, cum Poenos in Africa funderet, ad senatum scripsit [31]

. 2. Id senatui publice curari placuit, quoniam Regulus aberat. 3. Scipionis filiae ex aerario dotem acceperunt, quia nihil illis reliquerat pater. 4. Aequum mehercule erat populum Romanum tributum Scipioni conferre, cum a Carthagine semper tributum ipse exigeret. Κεφ. 36 5. Cum ad eum magnum pondus auri (Samnites) attulissent,, vultum risu solvit. [32]

Δ. Να μετατρέψετε τις μετοχικές φράσεις στις αντίστοιχες δευτερεύουσες προτάσεις : Κεφ. 35 1. Menenius Agrippa aere collato funeratus est. Κεφ. 36 2. cum ad eum magnum pondus auri publice missum [33]

Επαναληπτικές Ασκήσεις (Κεφ. 38-40-41) (*Κεφ. 39: Τποθετικοί Λόγοι) Α. Να μετατρέψετε τον ευθύ λόγο σε πλάγιο με όλους τους δυνατούς τρόπους : Κεφ. 38 1. Ego libenter tibi mea sede cedo. Caecilia puellae dixit...... 2. Nam mortua est Caecilia, quam Metellus, dum vixit, multum amavit; postea is puellam in matrimonium duxit. Romani scriptores dicunt/dixerunt... Κεφ. 40 3. Licet mihi ostendas agmina militum, quibus curiam circumsedisti licet mortem miniteris, numquam ego hostem iudicabo Marium. Is dicit/dixit Sullae 4. Etsi senex et corpore infirmo sum, semper tamen meminero urbem Romam et Italiam a Mario conservatam esse. Ille dicit/dixit. [34]

Κεφ. 41 5. Sic vive, ut viri antiqui sed sic loquere, ut viri aetatis nostrae. Philosophus admonet/admonuit illum... 6. Id quod a C. Caesare scriptum est, habe semper in memoria et in pectore. Philosophus admonet/admonuit.. 7. tamquam scopulum, sic fugias verbum insolens atque inauditum. Caesar admonet/admonuit Β. Να μετατρέψετε τον πλάγιο λόγο σε ευθύ : Κεφ. 38 1. Tandem puella rogavit materteram, ut sibi paulisper loco cederet. Κεφ. 40 2. Semper tamen meminero urbem Romam et Italiam a Mario conservatam esse. [35]

Κεφ. 41 3. qui primi coluisse Italiam dicuntur. 4. Sed antiquitatem tibi placere dicis, quod honesta et bona et modesta sit. Γ. Να μετατρέψετε τις εξαρτημένες προτάσεις σε μετοχικές φράσεις : Κεφ. 38 1. Caecilia, uxor Metelli, dum more prisco omen nuptiale petit filiae sororis, ipsa fecit omen. 2. Nam mortua est Caecilia, quam Metellus, dum vixit, multum amavit. Κεφ. 40 3. cum Sulla instaret, dixit is Sullae. [36]

4. Licet mihi ostendas agmina militum,, licet mortem miniteris, numquam tamen ego hostem iudicabo Marium. Κεφ. 41 5. sermone obsoleto uteris, quod neminem scire atque intellegere vis. Δ. Να μετατρέψετε τις μετοχικές φράσεις στις αντίστοιχες προτάσεις : Κεφ. 38 1. aliqua vox congruens proposito Κεφ. 40 2. Sulla, occupata urbe, senatum armatur coegerat. 3. Solus Quintus Mucius Scaevola augur de hac re interrogatus sententiam dicere noluit. Ε. Να συμπλητώσετε τα κενά αφού μεταφέρετε το ρήμα, που σας δίνεται στην παρλενθεση, στον κατάλληλο χρόνο [37]

της οριστικής ή της υποτακτικής. Να αναγνωρίσετε το είδος του cum : 1. Pueri, cum patrem, ad eum laeti cucurrerunt. (aspicio) 2. Consul, cum paucae naves.., hostes vicisse credidit. (redeo) 3. Principes, cum civitatem suam in extremo discrimine esse.., legatos ad Caesarem miserunt. (intellego) 4. Cum bellum Troianum., Graeci in patriam redierunt. (conficior) 5. Cum caelum, dei magnitudinem admiramur. (contemplor=φέρνω εις πέρας) 6. Cum Philippus urbem Methonam, vulneratus est. (oppugno) 7. Vix exercitus Romanus processerat, cum Galli flumen (transeo) (procedo=προχωρώ) 8. Oracula Graeci consulebant, cum bellum (gero) 9. Phocion pauper fuit, cum divitissimus esse. (possum) [38]

Σ. Να συμπληρώσετε τα κενά με τον κατάλληλο τύπο του ρήματος που δίνεται στην παρένθεση και να δηλώσετε τη χρονική βαθμίδα που εκφράζουν οι δευτερεύουσες χρονικές προτάσεις : 1. Antequam., cogitate. (ago) 2. Priusquam hostes., cives urbem reliquerunt. (advenio) [39]