LED SOLAR SPOTLIGHT. Assembly, operating and safety instructions ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ-LED. Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας 7 Z31171



Σχετικά έγγραφα
IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΕΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206A-BS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Περιεχόμενα / Contents

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.


LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

the total number of electrons passing through the lamp.

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

CORDLESS WORK LIGHT CORDLESS WORK LIGHT. Operation and Safety Notes ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 94430

[1] P Q. Fig. 3.1

Πίνακας Περιεχομένων

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

Instruction Execution Times

CORDLESS WORK LIGHT CORDLESS WORK LIGHT. Operation and Safety Notes ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΛΑΜΠΑ ΕΡΓΑΣΙΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN

ΚΩ ΙΚΟΠΟΙΗΜΕΝΑ ΦΩΤΟΚΥΤΤΑΡΑ IR/IT 2241


2 Composition. Invertible Mappings

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP 4 Load GmbH. Glendale Str Memmingen Germany

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

MS SERIES MS DESK TOP ENCLOSURE APPLICATION EXAMPLE FEATURE. Measuring instruments. Power supply equipments

Bfn8000 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ 3 ΣΕ 1. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΦΎΛΛΟ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ 100/ /700 P5

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

Bfn2000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

EXTENDABLE PRUNING SHEARS

MSN DESK TOP ENCLOSURE WITH STAND / CARRYING HANDLE

Strain gauge and rosettes

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Product Description. Softone Globe. Οφέλη. Χαρακτηριστικά. Εφαρμογή. Decorative covered energy-saving lamps for consumer applications

L801 IP 55 / L801 PIR IP 55. Εγχειρίδιο Χρήσης... 26

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

NMBTC.COM /

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

RCS750 3-circuit square track system flexible and multifunctional

The challenges of non-stable predicates

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Z30652A-BS _liv_Steckerleuchte_Content_LB6_BS.indd :07. Min. Min. Max. Max

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

TTX400 TL5, TMX400 electrical units

Multilayer Chip Inductor

Ασύρματη ψηφιακή συσκευή παρακολούθησης και αμφίδρομης επικοινωνίας για μωρό VB601

TTX400 TL5, TMX400 electrical units

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Ρυθμιστής ηλιακής φόρτισης και αποφόρτισης. Οδηγίες χρήσεις

Assalamu `alaikum wr. wb.

Small and powerful energy saver gives high quality light, with compact design

ΜΟΝΤΕΛΟ: UTF-673 ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΣΤΗΛΗ

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή

Small and powerful energy saver gives high quality light, with compact design

ΔΕΛΤΙΟ ΔΕΔΟΜΕΝΩN ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΥΛΙΚΟΥ Styccobond B95

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

Quick Installation Guide

The Simply Typed Lambda Calculus

Cambridge International Examinations Cambridge International General Certificate of Secondary Education

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

BBC9000 Εκκινητής & Power Bank. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance

ZLD-44/EM/ADR Τάση τροφοδοσίας ZLD-28/EM/ADR

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

First Sensor Quad APD Data Sheet Part Description QA TO Order #

Πίνακας Περιεχομένων

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΟ MICA UHM-782

Rope light. Operation and Safety Notes. Φωτιστικός σωλήνας. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z28957A-BS Z28957B-BS Z28957D-BS Z28957E-BS

* * GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2009

Homework 8 Model Solution Section

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡIΣΤIΚΑ

ΜΟΝΤΕΛΟ : Blade ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

Thin Film Chip Resistors

ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Περιγραφή ρολογιού

CSR series. Thick Film Chip Resistor Current Sensing Type FEATURE PART NUMBERING SYSTEM ELECTRICAL CHARACTERISTICS

Terminal Contact UL Insulation Designation (provided with) style form system approval Flux tight

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

Section 8.3 Trigonometric Equations

Transcript:

LED SOLAR SPOTLIGHT Assembly, operating and safety instructions ΗΛΙΑΚΟΣ ΠΡΟΒΟΛΕΑΣ-LED Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας 7 Z31171

GB / CY Assembly, operating and safety instructions Page 3 GR / CY Οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και ασφάλειας Σελίδα 10

Intended use...page 4 Description of Parts...Page 4 Included items...page 4 Technical data...page 4 Safety notes...page 4 Safety instructions for rechargeable batteries...page 5 Functioning...Page 5 Charging the rechargeable battery...page 5 Assembly Mounting the spotlight...page 6 Mounting the solar cell...page 6 Preparing the product for use Switching the motion detector on and off...page 7 Setting the lighting duration...page 7 Adjusting the sensitivity of the sensor...page 7 Setting the daylight level...page 7 Orientating the motion detector...page 7 Maintaining the device Replacing the rechargeable battery...page 7 Cleaning and storage...page 8 Troubleshooting...Page 8 Disposal...Page 9 GB/CY 3

LED solar spotlight Intended use The solar spotlight is used to provide illumination in outdoor and indoor areas where no power connection is available (e.g. garden houses, garages etc.). This product is not intended for commercial use. Description of Parts 1 Low voltage socket 2 Mounting hole for main station 3 Main station 4 AUTO / OFF switch 5 Locking screw (motion detector) 6 Motion detector 7 Spotlight 8 Rotary control LUX (light sensitivity) 9 Rotary control SENS (sensitivity) 10 Rotary control TIME (switched on duration) 11 Solar electricity socket 12 Screw (ø 4.5 x 40 mm) 13 Solar cell 14 Screw (ø 3.7 x 28 mm) 15 Solar cable plug 16 Mounting holes for solar cell 17 Wall bracket 18 Dowel (ø 8 mm) 19 Signal LED 20 Lead gel rechargeable battery 21 Dowel (ø 6 mm) Included items Immediately after unpacking, check that all the items and accessories are present and that the device is in perfect condition. 1 Main station (consists of spotlight with 80 LEDs, motion detector, battery housing with built-in rechargeable battery) 1 Solar cell (incl. approx. 4.8 m power cable) 2 Screws (mounting material for main station, ø 4.5 x 40 mm) 4 Screws (mounting material for solar cell, ø 3.7 x 28 mm) 2 Dowel (mounting material for main station, ø 8 mm) 4 Dowel (mounting material for solar cell, ø 6 mm) 1 Operating instructions Technical data Operating voltage: 12 V Lead gel rechargeable battery: 6 V, 4 Ah, dimensions: 10 x 7 x 4.5 cm Lamp: 80 LEDs, 0.06 W Solar cell: 150 x 200 mm, amorphous, 2 Wp, max. 10 V, 140 ma Connection for charging device: 12 V, min. 400 ma, polarity, DC connector 5.5 x 2.1 mm (charging device not included with delivery.) Dimming switch: Adjustable from approx. 10 lx 20,000 l x Motion detector: Range: Detection angle: Protection type: Safety notes Max. 12 m approx. 180 horizontal, 50 vertical IP44 (splash-proof) DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the product. 4 GB/CY

DANGER TO LIFE! During installation keep children away from the area in which you are working. A large number of screws and other small parts are included with delivery. These may prove life-threatening if swallowed or inhaled. Children or other individuals who do not know or have no experience of handling this device, or whose physical, sensory or mental abilities are restricted, must not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the article if you detect any kind of damage. Safety instructions for rechargeable batteries Fire hazard! Do not allow rechargeable batteries to short-circuit. Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or explode. EXPLOSION HAZARD! Never throw rechargeable batteries into fire or water. Outdated or used rechargeable batteries may leak chemical fluids that damage the product. Therefore, remove the rechargeable battery when the spotlight is not required longer periods of time. WEAR PROTECTIVE GLOVES! If they come into contact with skin, leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. Only use rechargeable batteries of the right size and of the recommended type (see section Technical data ). Functioning When exposed to sunlight, the solar cell 13 converts the light into electrical energy and via the connected solar electricity socket 11, stores the electricity in the built-in rechargeable battery 20. With a fully charged rechargeable battery, the lighting duration is about 2 hours. Before being used for the first time, the rechargeable battery must be fully loaded (see section Charging the rechargeable battery ). Charging the rechargeable battery Upon delivery, the rechargeable battery 20 is fully charged. Due to storage times, the rechargeable battery may be partially discharged when first used. Therefore, charge the rechargeable battery completely before first use. You may select between 2 available options for charging: Charging the rechargeable battery with a charging device (external power supply unit) Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF position. Insert the plug of the charging device (not included with delivery) into the low voltage socket 1 of the main station. The technical data of the charging device must comply with information given in the section Technical data. Note: During the charging process, the solar cell 13 must not be connected with the main station 3. Note: The signal LED 19 next to the charging socket lights red for as long as the charging is in process. The signal LED lights green as soon as the charging process has ended. The rechargeable battery is now ready for use. Note: Depending on the charge state of the battery, the charging process may take up to 24 hours. The built-in charging controller of the spotlight prevents the rechargeable battery from overload. Charging the rechargeable batteries with a solar cell Slide the AUTO / OFF switch into the OFF position, so the charging process is not influenced by the light being switched on. Insert the plug 15 of the solar cell cable into the solar electricity socket 11 of the spotlight. GB/CY 5

Position the solar cell as described in section Mounting the solar cell. Note: With steady exposure to sunlight, the rechargeable battery is fully charged after 4 to 6 days. The duration of the charging process depends on the charge state of the rechargeable battery as well as the quality of the exposure to sunlight. Assembly Before mounting, decide where you want to mount the solar cell 13 and the main station 3. The solar cell and the main station can be mounted independently of each other, but after being mounted must be connected with the approx. 4.8 m long power cable of the solar cell. After the mounting, lay the cable so it is not subject to any mechanical stresses. Use typical installation material such as cable clamps or conduit to fasten the cable, to prevent damage to the insulation. Note: The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary. Mounting the spotlight When selecting the mounting location for the main device, pay attention to the following: Make sure the spotlight 7 of the main station 3 illuminates the desired area. You can move the spotlight. Make sure the motion detector 6 covers the desired area. The motion detector has a maximum coverage range of 12 m, with a coverage angle of about 180 (depending on the mounting height a height of 2.00 m 2.50 m is ideal) (see Fig. B and C). Make sure the motion detector is not illuminated at night by street lighting. This can influence its functioning. Note: You can mount the main station with the mounting holes 2 or the included wall bracket 17. Mounting with the mounting holes: Drill 2 holes. Mount the main station with the mounting holes by using the dowel 18 (ø 8 mm) and screws 12 (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. D). After mounting, check that the main station is fitted securely. Mounting with the wall bracket: Drill 2 holes. Mount the wall bracket 17 by using the dowel (ø 8 mm) and screws (ø 4.5 x 40 mm) (see Fig. F). Note: The included mounting material is suitable for ordinary solid concrete or masonry construction. Other wall substrates may require other fastening materials. Seek specialist advice if necessary. After mounting, check that the wall bracket is fitted securely. Install the main station onto the wall bracket (see Fig. F). Check that the main station is fitted securely. Mounting the solar cell When selecting the mounting location for the solar cell 13, pay attention to the following: The solar cell needs to be as directly exposed to sunlight as possible. Even partial shading of the solar cell during the day can have a significant influence on charging. Cardinal direction: Orientation towards the south is optimum. Orientations with slight deviations towards the west are preferable to those with slight deviations towards the east. Horizontal orientation: The horizontal orientation of the solar cell depends on the geographic latitude of the mounting location. In central Europe, and angle of 30 40 is ideal. 6 GB/CY

Drill 4 holes. Mount the solar cell by using the dowel 21 (ø 6 mm) and screws 14 (ø 3.7 x 28 mm). To do so, use the pre-finished mounting holes (see Fig. E). After mounting, check that the solar cell is fitted securely. Note: After mounting, orient the solar cell by tilting it. The solar cell is fitted with a joint which locks every 18 to permit orientation. Setting the daylight level Turn the rotary control LUX 8 on the bottom of the motion detector 6 clockwise to increase the daylight level. In position, the motion detector only responds at pitch-black night (approx. 50 lx). In position, the motion detector also responds at daylight levels, as long as about 20,000 lx are not exceeded. Preparing the product for use Switching the motion detector on and off Slide the AUTO / OFF switch 4 into the AUTO position to switch on the motion detector 6. Slide the AUTO / OFF switch into the OFF position to switch off the motion detector. Setting the lighting duration Turn the rotary control TIME 10 on the bottom of the motion detector 6 clockwise to increase the duration of the illumination. The lighting duration can be adjusted within a time window of approx. 10 60 seconds. Adjusting the sensitivity of the sensor Turn the rotary control SENS 9 on the bottom of the motion detector 6 clockwise to increase the sensitivity of the sensor. Note: The motion detector responds to heat radiation. When outdoor temperatures are low, it is more sensitive to body heat than when outdoor temperatures are warm. Be sure to regulate the sensitivity of the sensor over the course of the year. Orientating the motion detector Loosen the fastening screws 5 of the motion detector 6. Turn the rotary control LUX 8 to position. Orient the motion detector into the central region of the desired coverage area. Move about through the coverage area until you are satisfied with the response characteristics of the motion detector. To find the proper orientation, change the position of the rotary control SENS 9 or the orientation of the motion detector. Re-tighten the fastening screws to fix the adjustment. Turn the rotary control LUX to the desired position. These can be determined during the dawn or twilight hours during which the spotlight 7 should respond. Slowly turn the rotary control LUX clockwise until it reacts to movement within the coverage area. Maintaining the device Replacing the rechargeable battery Note: This work step requires a cross-head screwdriver and a flat-nose pliers. Note: Suitable batteries that comply with the specifications listed under Technical data are available in specialist shops. GB/CY 7

Replace the battery 20 if after a certain amount of time, the light duration diminishes noticeably despite good exposure to sunlight. Only use rechargeable batteries of the right size and of the recommended type (see section Technical data ). Replace the rechargeable battery as indicated in Figure G. Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF position. Use the screwdriver to remove the screws from the back side of the main station 3. Remove the front of the main station. Use the screwdriver to remove the 4 screws of the 2 fastening brackets and remove the fastening brackets. Note: The clamps for the rechargeable batteries are fitted with plug connectors. The brown cable is connected to the positive terminal of the rechargeable battery (marked in red on the battery) and the black cable to the minus terminal (marked in black on the battery). Use the flat-nosed pliers to pull out the plug connector. When so doing, pull on the plug connectors and not on the cable. Reinsert the new battery in the same way you have removed the old. Use the screws to re-fasten the fastening brackets and the front of the main station. Cleaning and storage Slide the AUTO / OFF switch 4 into the OFF position if you will not be using the spotlight and want to store it. Charge the rechargeable batteries 20 every 3 months to prevent their destruction due to deep discharge (see section Charging the rechargeable batteries ). Lead gel rechargeable batteries have a high self-discharge rate. Check the motion detector 6 and the solar cell 13 for dirt regularly. If dirt or is present, remove it to guarantee flawless function of the spotlight. Especially during the winter, keep the device free from snow and ice. Clean the spotlight with a lint-free, slightly moist cloth and mild cleaning agent. Troubleshooting = Fault = Cause = Solution = The spotlight does not switch on. = The AUTO / OFF switch 4 is in the OFF position. = Slide the AUTO / OFF switch into the AUTO position. = The rotary control LUX 8 is adjusted too dark. = Adjust the LUX control so it is brighter. = The motion detector 6 is dirty or is incorrectly oriented. = Clean the motion detector or reorient it. = The sensitivity of the motion detector is too low. = Readjust the sensitivity of the motion detector (see section Adjusting the sensitivity of the sensor ). = The rechargeable battery 20 is discharged. = Charge the rechargeable battery (see section Charging the rechargeable battery ). = The spotlight also switches on when it is light out. = The LUX control is adjusted too bright. = Adjust the LUX control so it is darker. = The spotlight flickers. = The rechargeable battery is almost discharged. = Charge the rechargeable battery (see section Charging the rechargeable battery ). = The rechargeable battery loses its charge after a short time. = The plug connection of the solar cell 13 and main station 3 has come loose. = Refasten the plug connection at the device. = The solar cell is dirty. = Clean the solar cell. = The solar cell is unfavourably oriented. = Re-align the solar cell (see section Mounting the solar cell ). 8 GB/CY

= The rechargeable battery can no longer be charged, even from a power supply unit. = The rechargeable battery is defective. = Replace the rechargeable battery (see section Replacing the rechargeable battery ). Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials which you can dispose of at your local recycling facilities. Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your worn-out product. To help protect the environment, please properly dispose of the product when it has reached the end of its useful life, not through household waste. Contact your municipal authorities for information regarding collection points and their opening hours. Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided. Pb Environmental damage through incorrect disposal of the rechargeable batteries! Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. EMC GB/CY 9

Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές...σελίδα 11 Περιγραφή μερών...σελίδα 11 Περιεχόμενα συσκευασίας...σελίδα 11 Τεχνικά χαρακτηριστικά...σελίδα 11 Υποδείξεις ασφάλειας Υποδείξεις ασφαλείας για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες...σελίδα 12 Τρόπος λειτουργίας...σελίδα 12 Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...σελίδα 12 Εγκατάσταση Εγκατάσταση προβολέα...σελίδα 13 Εγκατάσταση ηλιακού κυττάρου...σελίδα 14 Θέση σε λειτουργία Ενεργο- / απενεργο ποίηση ανιχνευτή κίνησης...σελίδα 14 Ρύθμιση διάρκειας φωτισμού...σελίδα 14 Ρύθμιση ευαισθησίας του αισθητήρα...σελίδα 14 Ρύθμιση επιπέδου φωτός ημέρας...σελίδα 15 Προσανατολισμός ανιχνευτή κίνησης...σελίδα 15 Συντήρηση συσκευής Αντικατάσταση επαναφοτιζόμενης μπαταρίας...σελίδα 15 Καθαρισμός και αποθήκευση...σελίδα 16 Αντιμετώπιση σφαλμάτων...σελίδα 16 Απόρριψη...Σελίδα 17 10 GR/CY

Ηλιακος προβολεας-led Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Το ηλιακό φωτιστικό λειτουργεί ως φωτισμός σε εξωτερικούς και εσωτερικούς χώρους, στους οποίους δεν είναι διαθέσιμη σύνδεση ρεύματος (π.χ. καμπίνες κήπου, γκαράζ κτλ.). Το προϊόν δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση. Περιγραφή μερών 1 Βύσμα χαμηλής τάσης 2 Οπή στερέωσης για τον βασικό σταθμό 3 Βασικός σταθμός 4 Διακόπτης OFF / AUTO 5 Βίδα στερέωσης (ανιχνευτή κίνησης) 6 Ανιχνευτής κίνησης 7 Προβολέας 8 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής LUX (φωτοευαισθησία) 9 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής SENS (ευαισθησία) 10 Περιστρεφόμενος ρυθμιστής TIME (διάρκεια ενεργοποίησης) 11 Βύσμα ηλιακού ρεύματος 12 Βίδα (ø 4,5 x 40 mm) 13 Ηλιακά κύτταρα 14 Βίδα (ø 3,7 x 28 mm) 15 Πρίζα ηλιακού καλωδίου 16 Οπές στερέωσης για ηλιακά κύτταρα 17 Στερέωση τοίχου 18 Παρέμβυσμα (ø 8 mm) 19 Σήμα LED 20 Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τζελ μολύβδου 21 Παρέμβυσμα (ø 6 mm) Περιεχόμενα συσκευασίας Αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας ελέγξτε αν περιέχονται όλα τα εξαρτήματα καθώς και την κατάσταση της συσκευής. 1 Βασικός σταθμός (αποτελείται από προβολέα με 80 LED, αισθητήρα κίνησης, περίβλημα επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία) 1 Ηλιακό κύτταρο (περιλ. περ. 4,8 m καλώδιο ρεύματος) 2 Βίδες (Υλικό εγκατάστασης για τον βασικό σταθμό, ø 4,5 x 40 mm) 4 Βίδες (υλικό εγκατάστασης για τα ηλιακά κύτταρα, ø 3,7 x 28 mm) 2 Παρεμβύσματα (υλικό εγκατάστασης για τον βασικό σταθμό, ø 8 mm) 4 Παρεμβύσματα (υλικό εγκατάστασης για τα ηλιακά κύτταρα, ø 6 mm) 1 Εγχειρίδιο χρήσης Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας: 12 V Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τζελ μολύβδου: 6 V, 4Ah, διαστάσεις: 10 x 7 x 4,5 cm Φωτιστικό μέσο: 80 LED, 0,06 W Ηλιακό κύτταρο: 150 x 200 mm, αδιαμόρφωτο, 2 Wp, μέγ. 10 V, 140 ma Σύνδεση για φορτιστή: 12 V, ελάχ. 400 ma, πολικότητα, πρίζα συνεχούς ρεύματος 5,5 x 2,1 mm (φορτιστής δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία.) Διακόπτης σούρουπου: ρυθμιζόμενος από περ. 10 lx 20.000 lx Ανιχνευτής κίνησης: Εμβέλεια: Γωνία ανίχνευσης: Είδος προστασίας: μέγ. 12 m περ. 180 οριζόντια, 50 κάθετα IP44 (προστασία από νερό ψεκασμού) GR/CY 11

Υποδείξεις ασφάλειας ΚΙΝ- ΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΑΙ ΚΙΝ- ΔΥΝΟΣ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΝΗΠΙΑ! Μην αφήνετε τα παιδιά ποτέ χωρίς επίβλεψη με το υλικό συσκευασίας. Υφίσταται κίνδυνο ασφυξίας λόγω του υλικού συσκευασίας. Τα παιδιά υποτιμούν συχνά τους κινδύνους. Κρατάτε πάντα τα παιδιά πάντα μακριά από το προϊόν. ΘΑΝΑΣΙΜΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κρατήστε τα παιδιά κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης μακριά από το χώρο εργασίας. Στα περιεχόμενα παράδοσης περιλαμβάνονται πολλές βίδες και άλλα μικρά εξαρτήματα. Αυτά μπορεί να εγκυμονούν θανάσιμο κίνδυνο σε περίπτωση κατάποσης ή εισπνοής. Παιδιά ή άτομα, τα οποία δεν έχουν γνώση ή εμπειρία σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, ή έχουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, δεν επιτρέπεται να χειρίζονται τη συσκευή χωρίς την επίβλεψη ή την καθοδήγηση ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους. Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, ούτως ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, αν διαπιστώσετε οποιαδήποτε βλάβη. προκαλέσουν βλάβη στο προϊόν. Ως εκ τούτου απομακρύνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φωτιστικό για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΓΑΝΤΙΑ! Οι διαρρέουσες ή οι κατεστραμμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ίσως προκαλέσουν ερεθισμούς όταν έρθουν σε επαφή με το δέρμα, ως εκ τούτου φοράτε απαραίτητα σε τέτοια περίπτωση κατάλληλα προστατευτικά γάντια. Χρησιμοποιείτε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες μόνο του κατάλληλου μεγέθους και του προτεινόμενου τύπου (βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Τρόπος λειτουργίας Το ηλιακό κύτταρο 13 μετατρέπει κατά την ηλιακή ακτινοβολία το φως σε ηλεκτρική ενέργεια και την αποθηκεύει μέσω του ενσωματωμένου ηλιακού βύσματος 11 στην ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20. Η διάρκεια φωτισμού ανέρχεται σε περ. 2 ώρες με πλήρως φορτισμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία πρέπει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να είναι φορτισμένη (βλέπε κεφάλαιο Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ). Υποδείξεις ασφαλείας για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ! Απαγορεύεται να βραχυκυκλώνονται οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Υπερθέρμανση, κίνδυνος πυρκαγιάς ή έκρηξη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μπορεί να είναι οι συνέπειες. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην πετάτε ποτέ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες στην φωτιά ή στο νερό. Σε περίπτωση που οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες έχουν παλιώσει ή έχουν εξαντληθεί, ίσως διαρρεύσουν χημικά υγρά τα οποία θα Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Κατά την παράδοση, η επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20 είναι πλήρως φορτισμένη. Μέσω αποθήκευσης μπορεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία να είναι μερικώς αποφορτισμένη κατά την θέση σε λειτουργία. Για αυτό το λόγο φορτίστε πλήρως την επαναφορτιζόμενη μπαταρί πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία. Έχετε διαθέσιμες 2 δυνατότητες φόρτισης: Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με φορτιστή (εξωτερικός μετασχηματιστής) Σπρώξτε το διακόπτη AUTO / OFF 4 στη θέση OFF. 12 GR/CY

Εισάγετε την πρίζα του φορτιστή (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία) στο βύσμα χαμηλής τάσης 1 του βασικού σταθμού. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά του φορτιστή πρέπει να ανταποκρίνονται στα στοιχεία του κεφαλαίου «Τεχνικά Χαρακτηριστικά». Υπόδειξη: Το ηλιακό κύτταρο 13 απαγορεύεται να είναι συνδεμένο κατά την διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης με τον βασικό σταθμό 3. Υπόδειξη: Το σήμα LED 19 δίπλα στο βύσμα φόρτισης ανάβει κόκκινο, όταν η διαδικασία φόρτισης δεν είναι ακόμη ολοκληρωμένη. Η διαδικασία φόρτισης έχει ολοκληρωθεί μόλις ανάψει το σήμα LED πράσινο. Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι τώρα έτοιμη για χρήση. Υπόδειξη: Η διαδικασία φόρτισης μπορεί, σε συνάρτηση με την κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, να διαρκέσει ως και 24 ώρες. Ο ενσωματωμένος ρυθμιστής φόρτισης αποτρέπει μια υπερφόρτιση της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας με ηλιακό κύτταρο Σπρώξτε το διακόπτη AUTO / OFF στη θέση OFF, για να μην εμποδίσετε την διαδικασία φόρτισης μέσω ενεργοποιήσης του φωτός. Εισάγετε την πρίζα ηλιακού καλωδίου 15 του καλωδίου του ηλιακού κυττάρου στο βύσμα ηλιακού ρεύματος 11 του φωτός. Τοποθετήστε το ηλιακό κύτταρο όπως περιγράφεται κάτω από Εγκατάσταση ηλιακού κυττάρου. Υπόδειξη: Μετά από 4 ως 6 ημέρες με καλή ηλιοφάνεια είναι ξανα φορτισμένη η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Η διάρκεια της διαδικασίας φόρτισης εξαρτάται από την κατάσταση φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας καθώς και την ποιότητα της ηλιακής ακτινοβολίας. Εγκατάσταση Αποφασίστε πριν την εγκατάσταση, που θέλετε να εγκαταστήσετε το ηλιακό κύτταρο 13 και τον βασικό σταθμό 3. Το ηλιακό κύτταρο και ο βασικός σταθμός μπορούν να εγκαταστηθούν ανεξάρτητα το ένα από το άλλο, πρέπει όμως μετά την εγκατάσταση να συνδεθούν με το περ. 4,8 m μήκους καλώδιο ρεύματος του ηλιακού κυττάρου. Τοποθετήστε μετά την εγκατάσταση το καλώδιο έτσι, ώστε να μην είναι εκτεθειμένο σε κανενός είδους μηχανικές καταπονήσεις. Χρησιμοποιήστε για την στερέωση του καλωδίου υλικά εγκατάστασης του εμπορίου, όπως π.χ. κέλυφη καλωδίου ή κανάλια καλωδίων, για να αποφύγετε φθορά της μόνωσης. Υπόδειξη: Το εσωκλειόμενο υλικό εγκατάστασης είναι κατάλληλο για κανονική, σταθερή πλινθοδομή. Για άλλα υπόστρώματα ενδεχομένως να χρειάζεστε άλλα υλικά στερέωσης. Αν χρειάζεται, ζητήστε τη συμβουλή εξειδικευμένου προσωπικού. Εγκατάσταση προβολέα Προσέχετε κατά την επιλογή του τόπου εγκατάστασης για την βασική συσκευή για τα ακόλουθα πράγματα: Βεβαιωθείτε, ότι ο προβολέας 7 του βασικού σταθμού 3 φωτίζει την επιθυμητή περιοχή. Μπορείτε να μετακινήσετε τον προβολέα. Βεβαιωθείτε, ότι ο αισθητήρας κίνησης 6 καλύπτει την επιθυμητή περιοχή. Ο αισθητήρας κίνησης έχει περιοχή κάλυψης μέγ. 12 m, με γωνία κάλυψης περ. 180 (εξαρτώμενη από το ύψος εγκατάστασης - ιδανικό είναι ένα ύψος 2,00 m 2,50 m) (βλέπε Εικ. B και C). Προσέχετε, ώστε ο αισθητήρας κίνησης να μην φωτίζεται τη νύχτα από φωτισμό οδού. Αυτό μπορεί να επηρρεάσει τον τρόπο λειτουργίας. Υπόδειξη: Μπορείτε να εγκαταστήσετε τον βασικό σταθμό μέσω των οπών στερέωσης 2 ή της εσωκλειόμενης στερέωσης τοίχου 17. Εγκατάσταση μέσω των οπών στερέωσης: Τρυπήστε 2 οπές. Εγκαταστήστε τον βασικό σταθμό μέσω των οπών στερέωσης με την βοήθεια του παρεμβύσματος 18 (ø 8 mm) και των βιδών 12 (ø 4,5 x 40 mm) (βλέπε Εικ. D). GR/CY 13

Ελέγξτε μετά την εγκατάσταση την σταθερή στήριξη του βασικού σταθμού. Εγκατάσταση μέσω της στερέωσης τοίχου: Τρυπήστε 2 οπές. Εγκαταστήστε την στερέωση τοίχου 17 με την βοήθεια του παρεμβύσματος (ø 8 mm) και των βιδών (ø 4,5 x 40 mm) (βλέπε Εικ. F). Υπόδειξη: Το εσωκλειόμενο υλικό εγκατάστασης είναι κατάλληλο για κανονική, σταθερή πλινθοδομή. Για άλλα υπόστρώματα ενδεχομένως να χρειάζεστε άλλα υλικά στερέωσης. Αν χρειάζεται, ζητήστε τη συμβουλή εξειδικευμένου προσωπικού. Ελέγξτε μετά την εγκατάσταση την σταθερή στήριξη της στερέωσης τοίχου. Στερεώστε τον βασικό σταθμό στη στερέωση τοίχου (βλέπε Εικ. F). Ελέγξτε την σταθερή στήριξη του βασικού σταθμού. Εγκατάσταση ηλιακού κυττάρου Προσέχετε κατά την επιλογή του τόπου εγκατάστασης για το ηλιακό κύτταρο 13 για τα ακόλουθα πράγματα: Το ηλιακό κύτταρο χρειάζεται όσο το δυνατό άμεση ηλιακή ακτινοβολία. Ακόμη και μια μερική σκίαση του ηλίακού κυττάρου κατά την διάρκεια της ημέρας μπορεί να περιορίσει σημαντικά την φόρτιση. Κατεύθυνση: Ιδανική είναι μια κατεύθυνση προς το Νότο. Επιλέξτε περισσότερο μια κατεύθυνση με ελαφριά απόκκλιση προς τα δυτικά παρά με ελαφριά απόκκλιση προς τα ανατολικά. Οριζόντια κατεύθυνση: Η οριζόντια κατεύθυνση του ηλιακού κυττάρου εξαρτάται από το γεωγραφικό πλάτος του τόπου εγκατάστασης. Ως ιδανική ισχύει στην κεντρική Ευρώπη μια γωνία 30 40. Τρυπήστε 4 οπές. Εγκαταστήστε το ηλιακό κύτταρο με την βοήθεια του παρεμβύσματος 21 (ø 6 mm) και των βιδών 14 (ø 3,7 x 28 mm). Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό τις οπές στερέωσης (βλέπε.εικ. Ε). Ελέγξτε μετά την εγκατάσταση την σταθερή στήριξη του ηλιακού κυττάρου. Υπόδειξη: Ευθυγραμμίστε το ηλιακό κύτταρο μετά την εγκατάταση, με το να το γύρετε. Είναι εξοπλισμένο με μια άρθρωση, η οποία κλειδώνει κάθε 18. Θέση σε λειτουργία Ενεργο- / απενεργο ποίηση ανιχνευτή κίνησης Ωθήστε το διακόπτη AUTO / OFF 4 στην θέση AUTO, για να ενεργοποιήσετε τον ανιχνευτή κίνησης 6. Ωθήστε το διακόπτη AUTO / OFF στη θέση OFF, για να απενεργοποιήσετε τον ανιχνευτή κίνησης. Ρύθμιση διάρκειας φωτισμού Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή TIME 10 στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 6 δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την διάρκεια φωτισμού. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη διάρκεια φωτισμού σε ένα χρονικό πλαίσιο από περ. 10 60 δευτερόλεπτα. Ρύθμιση ευαισθησίας του αισθητήρα Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή SENS 9 στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 6 δεξιόστροφα, για να αυξήσετε την ευαισθησία του αισθητήρα. Υπόδειξη: Ο αισθητήρας κίνησης λαμβάνει θερμική ακτινοβολία. Αντιδράει πιο ευαίσθητα σε χαμηλές εξωτερικές θερμοκρασίες σε θερμοκρασία σώματος παρά σε θερμές εξωτερικές 14 GR/CY

θερμοκρασίες. Προσέχετε επίσης, αν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την ευαισθησία του αισθητήρα κατά την διάρκεια των εποχών του έτους. Ρύθμιση επιπέδου φωτός ημέρας Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή LUX 8 στην κάτω πλευρά του αισθητήρα κίνησης 6 δεξιόστροφα, για να αυξήσετε το επίπεδο φωτός ημέρας. Στην θέση αντιδράει ο αισθητήρας κίνησης μόνο στη σκοτεινή νύχτα (περ. 50 lx). Στην θέση αντιδράει ο αισθητήρας κίνησης επίσης σε επίπεδο φωτός ημέρας, εφόσον δεν υπερβαίνει περ. 20.000 lx. Προσανατολισμός ανιχνευτή κίνησης Χαλαρώστε την βίδα στερέωσης 5 του αισθητήρα κίνησης 6. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή LUX 8 στην θέση. Ευθυγραμμίστε τον αισθητήρα κινήσεως στην κεντρική κατεύθυνση της επιθυμητής περιοχής κάλυψης. Κινηθείτε στην περιοχή κάλυψης, μέχρι να είστε ικανοποηιμένοι με την συμπεριφορά απόκρισης του αισθητήρα κίνησης. Αλλάξτε για αυτό την θέση του περιστρεφόμενου ρυθμιστή SENS 9 ή την κατεύθυνση του αισθητήρα κίνησης. Σφίξτε πάλι την βίδα στερέωσης, για να σταθεροποιήσετε τις ρυθμίσεις. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή LUX στην επιθυμητή θέση. Μπορείτε να την βρείτε κατά την διάρκεια του σούρουπου, στην οποία πρέπει να αντιδράει ο προβολέας 7. Στρέψτε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή LUX αργά δεξιόστροφα, ώσπου να αντιδράει σε κίνηση στην περιοχή κάλυψης. Συντήρηση συσκευής Αντικατάσταση επαναφοτιζόμενης μπαταρίας Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας χρειάζεστε ένα σταυροκατσάβιδο και μια τσιμπίδα. Υπόδειξη: Κατάλληλη επαναφορτιζόμενη μπαταρία σύμφωνα με τις δεδομένες προδιαγραφές στα «Τεχνικά χαρακτηριστικά» είναι διαθέσιμη στο εξειδικευμένο εμπόριο. Αλλάξτε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20 όταν η διάρκεια φωτισμού μειωθεί αισθητά ακόμα και σε καλή ηλιοφάνεια. Χρησιμοποιείτε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του σωστού μεγέθους και του προτεινόμενου τύπου (βλέπε κεφάλαιο «Τεχνικά χαρακτηριστικά»). Αντικαταστήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία όπως παρουσιάζεται στην εικόνα G. Σπρώξτε τον διακόπτη AUTO / OFF 4 στη θέση OFF. Ξεβιδώστε με το κατσαβίδι τις βίδες στην πίσω πλευρά του βασικού σταθμού 3. Αφαιρέστε το εμπρόσθιο μέρος του βασικού σταθμού. Ξεβιδώστε με το κατσαβίδι τις 4 βίδες των 2 πλαισίων στερέωσης και απομακρύνετε το πλαίσιο στερέωσης. Υπόδειξη: Οι ακροδέκτες της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας είναι εξοπλισμένοι με βύσματα. Το καφέ καλώδιο είναι συνδεμένο με τον θετικό πόλο (σημειωμένο με κόκκινο στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία) και το μαύρο καλώδιο με τον αρνητικό πόλο (σημειωμένο με μαύρο στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία) της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Βγάλτε μέσω της τσιμπίδας τα βύσματα. Τραβήξτε για αυτό τα βύσματα και όχι το καλώδιο. Εγκαταστήστε την καινούργια επαναφορτιζόμενη μπαταρία έτσι, όπως είχατε αφαιρέσει την παλιά. Στερεώστε το πλαίσιο στερέωσης και το εμπρόσθιο μέρος του βασικού σταθμού πάλι με την βοήθεια των βιδών. GR/CY 15

Καθαρισμός και αποθήκευση Σπρώξτε τον διακόπτη AUTO / OFF 4 στη θέση OFF, όταν δεν χρησιμοποιείτε το φως και θέλετε να το αποθηκεύσετε. Επαναφορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20 κάθε 3 μήνες, για να αποφύγετε καταστροφή της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας μέσω βαθιάς εκφόρτισης (βλέπε κεφάλαιο Εκφόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ). Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες τζελ μολύβδου κατέχουν μια υψηλή αυτόματη εκφόρτιση, όταν δεν χρησιμοποιούνται. Επιθεωρείτε τον αισθητήρα κίνησης 6 και το ηλιακό κύτταρο 13 τακτικά για βρωμιές. Απομακρύνετε τις, για να εξασφαλίζετε μια άψογη λειτουργία του φωτός. Διατηρείτε την συσκευή, ιδιαίτερα το ηλιακό κύτταρο, τον χειμώνα καθαρό από χιόνι και πάγο. Καθαρίζετε το φωτιστικό με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδι και ήπιο καθαριστικό μέσο. Αντιμετώπιση σφαλμάτων = Σφάλμα = Αιτία = Λύση = Το φωτιστικό δεν ενεργοποιείται. = Ο διακόπτης AUTO / OFF 4 βρίσκεται στη θέση OFF. = Σπρώξτε τον διακόπτη AUTO / OFF στη θέση AUTO. = Ο περιστρεφόμενος ρυθμιστής LUX 8 είναι ρυθμισμένος πολύ σκοτεινά. = Ρυθμίστε τον ρυθμιστή Lux πιο φωτεινά. = Ο ανιχνευτής κίνησης 6 είναι βρώμικος ή έχει ευθυγραμμιστεί εσφαλμένα. = Καθαρίστε τον ανιχνευτή κίνησης ή ευθυγραμμίστε τον εκ νέου. = Η ευαισθησία του αισθητήρα κίνησης είναι πολύ χαμηλή. = Ρυθμίστε την ευαισθησία του αισθητήρα κίνησης εκ νέου (βλέπε κεφάλαιο Ρύθμιση ευαισθησίας του αισθητήρα ) = Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20 είναι αποφορτισμένη. = Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (βλέπε κεφάλαιο Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ). = Το φωτιστικό ενεργοποιείται ακόμη και με λαμπερό φως. = Ο περιστρεφόμενος ρυθμιστής LUX είναι ρυθμισμένος πολύ φωτεινά. = Ρυθμίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή Lux πιο σκοτεινά. = Το φωτιστικό αναβοσβήνει. = Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι σχεδόν αποφορτισμένη. = Φορτίστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (βλέπε κεφάλαιο Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ). = Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία αποφορτίζεται εντός σύντομου χρονικού διαστήματος. = Το βύσμα του ηλιακού κυττάρου 13 και ο βασικός σταθμός 3 έχει χαλαρώσει. = Στερεώστε το βύσμα εκ νέου στη συσκευή. = Το ηλιακό κύτταρο είναι βρώμικο. = Καθαρίστε το ηλιακό κύτταρο. = Το ηλιακό κύτταρο είναι προσανατολισμένο ακατάλληλα. = Προσανατολίστε το ηλιακό κύτταρο εκ νέου (βλέπε κεφάλαιο Εγκατάσταση ηλιακού κυττάρου ). = Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία δεν μπορεί πλέον να φορτιστεί ακόμη και με ένα μετασχηματιστή. = Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ελαττωματική. = Αντικαταστήστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία (βλέπε κεφάλαιο Αντικατάσταση μπαταρίας ). 16 GR/CY

Απόρριψη Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περιβάλλον που μπορείτε να τα πετάξετε στους τοπικούς χώρους ανακύκλωσης. Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δε χρησιμοποιείτε πια, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Για την προστασία του περιβάλλοντος, μην απορρίπτετε το άχρηστο πλέον προϊόν στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώστε το στα προβλεπόμενα σημεία απόρριψης. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους μπορείτε να λάβετε πληροφορίες στις αρμόδιες υπηρεσίες. Ελαττωματικές ή άχρηστες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες θα πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία 2006 / 66 / EC. Επιστρέψτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή τη συσκευή στις διαθέσιμες υπηρεσίες συλλογής. Pb Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης απόρριψης των επαναφορτιζόμενων μπαταριών! Απαγορεύεται η απόρριψη των επαναφορτιζόμενων μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη βαρέα μέταλλα και συγκαταλέγονται στα απορρίμματα ειδικής επεξεργασίας. Τα χημικά σύμβολα βαρέων μετάλλων είναι τα εξής: Cd = Κάδμιο, Hg = Υδράργυρος, Pb = Μόλυβδος. EMC GR/CY 17

19 1 7 2 3 6 5 4 A B max 12 m 10 9 8 6 2.5 m C D 39 12m 39 90 90 2 5m 0 5m 12 11 18

E 13 16 21 15 14 F 12 17 18 2 1 3 G 1 3 2 20 19

IAN 89110 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31171 Version: 04 / 2013 by ORFGEN Marketing 7 Last Information Update Έκδοση των πληροφοριών: 01 / 2013 Ident.-No.: Z31171012013-7