Noblesse Konvektor Convector Convecteur Θερμοπομπός

Σχετικά έγγραφα
PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

La Déduction naturelle

Περιεχόμενα / Contents

Instruction Execution Times

the total number of electrons passing through the lamp.

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

OUR PRODUCT RANGE.

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

English PDFsharp is a.net library for creating and processing PDF documents 'on the fly'. The library is completely written in C# and based

ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ HÖRVERSTEHEN. Mai 2012

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Τεστ Κατάταξης 1 Grading Test 1

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

3 Lösungen zu Kapitel 3

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Griechisches Staatszertifikat - Deutsch

[1] P Q. Fig. 3.1

The challenges of non-stable predicates


Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Section 8.3 Trigonometric Equations

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Wenn ihr nicht werdet wie die Kinder...

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

2 Composition. Invertible Mappings

MATERIALIEN ZUR VORBEREITUNG AUF DIE KLAUSUR INFORMATIK II FÜR VERKEHRSINGENIEURWESEN ANTEIL VON PROF. VOGLER IM WINTERSEMESTER 2011/12

Niveau A1 & A2 PHASE 3 ΚΡΑΤΙΚΟ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΓΛΩΣΣΟΜΑΘΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙ ΕΙΑΣ, ΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

DEUTSCHE SCHULE ATHEN ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΑΘΗΝΩΝ

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

EE512: Error Control Coding

Technisches Handbuch. Pergola Top Star 120X70. metaform Bescha ungssysteme

Quick Installation Guide

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

Digital motor protection relays

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Quick Guide. Controls. Microwave/Quick Start mode

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

Session novembre 2009

Επιτραπέζιος Η/Υ ASUS M12AD and M52AD Εγχειρίδιο χρήστη

Επιτραπέζιος Η/Υ K30AM / K30AM-J Εγχειρίδιο χρήστη

Srednicki Chapter 55

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes


Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

DISCOVERY ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Towing Electrics - 13 Pin. EINBAUANLEITUNG Elektrosatz - 13-polig

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Physical DB Design. B-Trees Index files can become quite large for large main files Indices on index files are possible.

Galatia SIL Keyboard Information

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

5.4 The Poisson Distribution.

Hauptseminar Mathematische Logik Pcf Theorie (S2A2) Das Galvin-Hajnal Theorem

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Example Sheet 3 Solutions

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ, ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ. (Σχολείο).

Always there to help you Register your product and get support at HTB5260G. Question? Contact Philips.

Strain gauge and rosettes

ΕΡΕΥΝΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΝ ΥΑΣΜΟ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗΣ ΖΩΗΣ

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Auswandern Studieren Studieren - Universität Griechisch Θα ήθελα να εγγραφώ σε πανεπιστήμιο. Angeben, dass man sich einschreiben will Japanisch Θα ήθε

Matrices and Determinants

Digitale Zeitschaltuhr für Innen

Jesse Maassen and Mark Lundstrom Purdue University November 25, 2013

(C) 2010 Pearson Education, Inc. All rights reserved.

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

Βασιλική Σαμπάνη Μαντάμ Μποβαρύ: Αναπαραστάσεις φύλου και σεξουαλικότητας

C.S. 430 Assignment 6, Sample Solutions

FREELANDER ACCESSORIES. FITTING INSTRUCTION Navigation System. EINBAUANLEITUNG Navigationssystem. INSTRUCTION DE MONTAGE Système de navigation

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. Mission Berlin 22 Έλα τώρα, κουνήσου

Transcript:

OLSBERG Anleitung Instruction Manual Notice d utilisation Technische handleiding Instrucciones Οδηγίες χρήσης Noblesse Konvektor Convector Convecteur Θερμοπομπός

2

Inhaltsverzeichnis Aufstellanleitung...6 Bedienungsanleitung für den Benutzer... 8 Betriebsweisen des Konvektors... 8 Bei Inbetriebnahme und nach einem Stromausfall von über 24 Stunden... 8 HOme Modus... 9 Start der Nachtabsenkung... 9 Start der Tagabsenkung... 9 Absenkperiode einmalig aufheben... 9 Aktuelle Temperatur einmalig ändern... 9 Komforttemperatur dauerhaft ändern... 9 Absenktemperatur dauerhaft ändern... 9 Nachtabsenkung (Dauer und Temperatur) dauerhaft ändern... 9 Tagabsenkung (Dauer, Tag und Temperatur) dauerhaft ändern... 10 Absenkung dauerhaft löschen... 10 OFfice Modus... 10 Start der Absenkung... 10 Aktuelle Temperatur einmalig ändern... 10 Komforttemperatur dauerhaft ändern...11 Absenkung (Dauer, Tag und Temperatur) dauerhaft ändern...11 Absenkung dauerhaft löschen...11 CAbin Modus (Wochenendhaus)... 11 Abwesenheitseinstellung...11 Absenkperiode vorzeitig beenden...11 Funktionen in allen Modus-Einstellungen... 11 Kindersicherung...11 Kalibrierung...11 Werkseinstellung wieder herstellen...11 Allgemeine Garantiebedingungen...11 Contents Installation instructions...6 Operating manual for the user... 12 Operating modes of the convector... 12 At start-up and after a power failure lasting more than 24 hours... 12 HOme mode... 13 Beginning of night time reduction... 13 Beginning of day time reduction... 13 Suspending the reduction period once... 13 Changing the current temperature once... 13 Changing the comfort temperature permanently... 13 Changing the reduction temperature permanently.. 13 Changing night time reduction (duration and temperature) permanently... 13 Changing day time reduction (duration and temperature) permanently... 14 Deleting the reduction permanently... 14 OFfice mode... 14 Beginning of the reduction... 14 Changing the current temperature once... 14 Changing the comfort temperature permanently... 15 Changing the reduction (duration, day and temperature) permanently... 15 Deleting the reduction permanently... 15 CAbin mode (weekend home)... 15 Absence settings... 15 Ending the reduction period prematurely... 15 Functions available for all mode settings... 15 Child-proofing... 15 Calibration... 15 Restoring factory settings... 15 General warranty terms... 15 Bitte lesen Sie die in dieser Anleitung aufgeführten Informationen sorgfältig durch. Diese geben wichtige Hinweise für die Sicherheit, die Installation und den Gebrauch der Geräte. Der Hersteller haftet nicht, wenn die nachstehenden Anweisungen nicht beachtet werden. Die Geräte dürfen nicht missbräuchlich, d.h. entgegen der vorgesehenen Verwendung benutzt werden. Die Anleitung muss dem Betreiber nach der Installation übergeben und sorgfältig aufbewahrt werden. Sie ist im Bedarfsfall dem Kundendienst auszuhändigen. Bei Besitzerwechsel ist die Anleitung mit zu übergeben. Please read all the information contained in this manual carefully. The manual contains important information on the safety, installation, and use of the equipment. The manufacturer will not assume any liability if the instructions below are not observed. The equipment must not be improperly used, i.e. for purposes other than the intended purpose. Upon installation, this manual must be handed over to the owner and stored carefully. It must be handed out to customer service if required. The manual must be included when the equipment switches owners. 3

Table des matières Guide d installation...6 Mode d emploi pour l utilisateur... 16 Modes de fonctionnement du convecteur... 16 Lors de la mise en service ou après une coupure de courant de plus de 24 heures... 16 Mode HOme... 17 Départ de l abaissement de température la nuit... 17 Départ de l abaissement de température le jour... 17 Supprimer occasionnellement la période d abaissement... 17 Modification occasionnelle de la température actuelle... 17 Modifier durablement la température de confort... 17 Modifier durablement l abaissement de température... 17 Modifier durablement l abaissement nocturne (durée et température)... 17 Modifier durablement l abaissement diurne (durée et température)... 18 Supprimer durablement l abaissement... 18 Mode OFfice... 18 Départ de l abaissement... 18 Modification occasionnelle de la température actuelle... 18 Modifier durablement la température de confort... 19 Modifier durablement l abaissement (durée, jour et température)... 19 Supprimer durablement l abaissement... 19 Mode CAbin (Résidence secondaire)... 19 Réglage d absence... 19 Mettre fin prématurément à la période d abaissement... 19 Fonctions dans tous les paramétrages de mode.19 Sécurité enfants... 19 Calibrage... 19 Rétablir le réglage d usine... 19 Conditions générales de garantie... 19 Inhoudsopgave Installatiehandleiding...6 Handleiding voor de gebruiker... 20 Bedrijfsmodi van de convector... 20 Bij ingebruikname en na een stroomuitval van meer dan 24 uur... 20 HOme Modus... 21 Start van de nachtverlaging... 21 Start van de dagverlaging... 21 Periode met verlaagde temperatuur eenmalig uitschakelen... 21 Actuele temperatuur eenmalig wijzigen... 21 Comforttemperatuur blijvend wijzigen... 21 Verlaagde temperatuur blijvend wijzigen... 21 Nachtverlaging (duur en temperatuur) blijvend wijzigen... 21 Dagverlaging (duur, dag en temperatuur) blijvend wijzigen... 21 Verlaging blijvend wissen... 22 OFfice Modus... 22 Start van de verlaging... 22 Actuele temperatuur eenmalig wijzigen... 22 Comforttemperatuur blijvend wijzigen... 22 Verlaging (duur, dag en temperatuur) blijvend wijzigen... 22 Verlaging blijvend wissen... 23 CAbin Modus (weekendhuisje)... 23 Instelling bij afwezigheid... 23 Periode met verlaagde temperatuur vroegtijdig beëindigen... 23 Functies in alle modus-instellingen... 23 Kinderbeveiliging... 23 Kalibrering... 23 Fabrieksinstelling weer instellen... 23 Algemene garantievoorwaarden... 23 Veuillez lire attentivement toutes les informations contenues dans le présent manuel. Elles vous donneront toutes les précisions nécessaires sur la sécurité, l installation et l utilisation de nos appareils. Le fabricant ne répond pas des dommages résultant de la non-observation des indications fournies. Nos appareils ne doivent pas être utilisés de façon abusive, c.-à-d. employés à d autres fins que celles pour lesquelles ils sont initialement prévus. Ce manuel doit être remis à l utilisateur après l installation et être conservé avec soin. Il doit être remis au service après-vente en cas de besoin. Ce manuel doit rester joint à l appareil lors d un éventuel changement de propriétaire. Lees a.u.b. de in deze handleiding vermelde informatie zorgvuldig door. Deze verstrekt belangrijke instructies over de veiligheid, de installatie en het gebruik van de apparaten. De fabrikant is niet aansprakelijk, als de onderstaande aanwijzingen niet worden opgevolgd. De apparaten mogen niet oneigenlijk, d.w.z. tegen het voorziene gebruik, worden gebruikt. Na de installatie moet de handleiding aan de exploitant overhandigd en zorgvuldig bewaard worden. De handleiding moet zonodig aan de klantenservice getoond worden. Bij verandering van eigenaar dient de handleiding aan de nieuwe eigenaar te worden overhandigd. 4

Índice Instrucciones de montaje...6 Instrucciones de servicio para el usuario... 24 Modos de servicio del convector... 24 En caso de puesta en marcha y después de un fallo de corriente de más de 24 horas... 24 Modo HOme... 25 Inicio de la reducción nocturna... 25 Inicio de la reducción diurna... 25 Anular excepcionalmente el período de reducción.25 Cambiar la temperatura actual excepcionalmente.. 25 Cambiar temperatura de confort de forma permanente... 25 Cambiar temperatura reducida de forma permanente... 25 Cambiar reducción nocturna (duración y temperatura) de forma permanente... 25 Cambiar reducción diurna (duración, día y temperatura) de forma permanente... 26 Borrar reducción de forma permanente... 26 Modo OFfice... 26 Inicio de la reducción... 26 Cambiar la temperatura actual excepcionalmente.. 26 Cambiar temperatura de confort de forma permanente... 27 Cambiar reducción (duración, día y temperatura) de forma permanente... 27 Borrar reducción de forma permanente... 27 Modo CAbin (segunda residencia)... 27 Ajuste de ausencia... 27 Finalizar período de reducción antes del tiempo... 27 Funciones en todos los ajustes de modo... 27 Mecanismo de seguridad para niños... 27 Calibrado... 27 Restablecer ajuste de fábrica... 27 Condiciones generales de garantía... 27 Περιεχόμενα Οδηγίες τοποθέτησης...6 Οδηγίες χειρισμού για το χρήστη... 28 Τρόποι λειτουργίας του θερμοπομπού... 28 Κατά την έναρξη λειτουργίας και μετά από διακοπή ρεύματος διάρκειας άνω των 24 ωρών... 28 Τρόπος λειτουργίας HOme... 29 Έναρξη της νυχτερινής μείωσης θερμοκρασίας... 29 Έναρξη της μείωσης θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια της ημέρας... 29 Ακύρωση της περιόδου μείωσης για μία φορά... 29 Αλλαγή τρέχουσας θερμοκρασίας για μία φορά... 29 Μόνιμη αλλαγή της άνετης θερμοκρασίας... 29 Μόνιμη αλλαγή της μείωσης θερμοκρασίας... 29 Μόνιμη αλλαγή της νυχτερινής μείωσης θερμοκρασίας (διάρκεια και θερμοκρασία)... 29 Μόνιμη αλλαγή της μείωσης θερμοκρασίας κατά τη διάρκεια της ημέρας (διάρκεια, ημέρα και θερμοκρασία)... 29 Μόνιμη διαγραφή της μείωσης θερμοκρασίας... 30 Τρόπος λειτουργίας OFfice... 30 Έναρξη της μείωσης θερμοκρασίας... 30 Αλλαγή τρέχουσας θερμοκρασίας για μία φορά... 30 Μόνιμη αλλαγή της άνετης θερμοκρασίας... 30 Μόνιμη αλλαγή της μείωσης θερμοκρασίας (διάρκεια, ημέρα και θερμοκρασία)... 30 Μόνιμη διαγραφή της μείωσης θερμοκρασίας... 31 Τρόπος λειτουργίας CAbin (εξοχικό σπίτι)... 31 Ρύθμιση σε περίπτωση απουσίας... 31 Πρόωρος τερματισμός της περιόδου μείωσης θερμοκρασίας... 31 Λειτουργίες σε όλες τις ρυθμίσεις τρόπου λειτουργίας... 31 Ασφάλεια παιδιών... 31 Βαθμονόμηση... 31 Επαναφορά εργοστασιακής ρύθμισης... 31 Γενικοί όροι εγγύησης... 31 Por favor lea cuidadosamente las informaciones contenidas en estas instrucciones. Éstas dan indicaciones importantes para la seguridad, la instalación y el uso de los aparatos. El fabricante no es responsable si no son observadas las siguientes instrucciones. Los aparatos no deben ser usados de modo abusivo, es decir en contra del uso previsto. Las instrucciones deben entregarse al operador después de la instalación y guardarse cuidadosamente. En caso necesario deben entregarse al servicio técnico. En caso de cambio de propietario deben entregarse las instrucciones. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις πληροφορίες που περιέχονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. Παρέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, την εγκατάσταση και τη χρήση των συσκευών. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη σε περίπτωση μη τήρησης των παρακάτω οδηγιών. Η καταχρηστική μεταχείριση των συσκευών, δηλ. οποιαδήποτε χρήση διαφορετική από την προβλεπόμενη, απαγορεύεται. Οι οδηγίες χρήσεις θα πρέπει να παραδίδονται στον ιδιοκτήτη μετά την εγκατάσταση και να φυλάσσονται σε ασφαλές μέρος. Σε περίπτωση ανάγκης πρέπει να παραδίδονται στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση αλλαγής του ιδιοκτήτη, η συσκευή πρέπει να παραδίδεται μαζί με τις οδηγίες χρήσης. 5

Aufstellanleitung Installation instructions Guide d installation Installatiehandleiding Instrucciones de montaje Οδηγίες τοποθέτησης Eine defekte Anschlussleitung ist durch den Kundendienst oder eine qualifizierte Person zu ersetzen. If defective, the connecting cable must be replaced by customer service or a qualified person. A B C L A L B C Min 150 15/251-3 125 202 150 477 15/252-3 180 202 208 590 15/253-3 190 302 215 707 15/254-3 220 302 240 762 Min 50 50 50 Min 50 Min 570 370 Min 50 15/255-3 155 605 175 935 15/256-3 215 605 230 1050 15/258-3 380 605 410 1395 +/- 3mm 230V~ IP20, Class I κατηγορία προστασίας IP20, κλάση I 1 2 min. 165mm 3 4 230V~ IP20, Class I κατηγορία προστασίας IP20, κλάση I 6

Un câble de branchement défectueux doit être remplacé par le service après-vente ou par toute personne qualifiée pour ce faire. Een defecte aansluitleiding moet door de klantenservice of door een gekwalificeerde persoon vervangen worden. Una línea de conexión defectuosa debe sustituirse por el servicio técnico o por una persona cualificada. Εάν ο αγωγός σύνδεσης είναι ελαττωματικός, θα πρέπει να αντικαθίσταται από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή από κατάλληλα εκπαιδευμένο πρόσωπο. 5 Öl verdunstet, max. 5 Min. Oil evaporates, max. 5 min. Vapeurs de pétrole durant minutes 5 max. Olie verdampt, max. 5 min. El aceite evapora, máx. 5 minutos Το λάδι εξατμίζεται, το πολύ 5 λεπτά 6 Auto-reset, Übertemperatursicherumg. Auto reset, over-temperature fuse. Réinitialisation automatique de la sécurité contre la surchauffe. Auto-reset, oververhittingsbeveiliging. Reset automático, seguro contra sobretemperatura. Αυτόματη επαναφορά ρυθμίσεων, ασφάλεια υπερθέρμανσης. 7 Reinigung, 1x im Monat während der Heizperiode. Cleaning, once a month during the heating period. Nettoyage, 1x par mois durant la période de chauffage. Reiniging, 1x per maand gedurende de verwarmingsperiode. Limpieza, 1x al mes durante el período de calefacción. Καθαρισμός, 1 φορά το μήνα κατά τη διάρκεια της περιόδου χρήσης. Das dargestellte Symbol bedeutet: Nicht abdecken The shown symbol means: Do not cover Le symbole représenté signifie : Ne pas couvrir Het weergegeven symbool betekent: Niet afdekken El símbolo representado significa: No tapar Το σύμβολο αυτό ερμηνεύεται ως εξής: Μην καλύπτετε την επιφάνεια 7

Bedienungsanleitung für den Benutzer Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. 1 2 3 4 Betriebsweisen des Konvektors Es können 3 verschiedene Betriebsweisen je nach Anwendungsfall gewählt werden: HO (HOme Modus) für Privaträume. Tägliche Tag- und Nachtabsenkung, keine Tagabsenkung während des Wochenendes. OF (OFfice Modus) für Büros und ähnlich genutzte Räume. Automatische Nachtabsenkung in der Woche, ständige Absenkung während des Wochenendes. CA (CAbin Modus) für Wochenendhäuser. Keine Absenkung während des Aufenthaltes. Ständige Absenkung während der Abwesenheit. 1...LED Tagabsenkung 2...Anzeige gewünschte Solltemperatur 3...LED Heizung An / Aus 4...LED Nachtabsenkung [F]..Funktionstaste [+]..Taste + [ ]...Taste [5]...Taste Tagabsenkung [7]...Taste Nachtabsenkung Bei Inbetriebnahme und nach einem Stromausfall von über 24 Stunden Nachfolgende Inbetriebnahmeprozedur muss komplett in einer zusammenhängenden Abfolge durchgeführt werden, damit der richtige Modus und die Funktionen eingespeichert sind. Sollte die Prozedur falsch oder nicht komplett eingegeben werden, schalten Sie das Gerät aus und starten Sie die folgende Prozedur neu. Sobald das Gerät eingeschaltet wird, blinkt im Wechsel: C / 17 / re. Diese Anzeige besagt, dass der Thermostat längere Zeit spannungsfrei war und ein Neustart erfolgen muss. Um die Werkseinstellung wieder herzustellen, schalten Sie das Gerät am Hauptschalter aus. Bei gedrückter [F]-Taste das Heizgerät einschalten und [F] so lange gedrückt halten bis re blinkt. [F] loslassen. * Nach einigen Sekunden blinkt HO (HOme). Durch Drücken auf [+] / [ ] die Betriebsweise HO (HOme), OF (OFfice) oder CA (CAbin = Wochenendhaus) auswählen. Durch Drücken von [F] den ausgewählten Modus bestätigen. 22 ( C) blinkt. Gewünschte Komforttemperatur durch Drücken auf [+] / [ ] einstellen. Die Komforttemperatur ist die Raumtemperatur, auf die außerhalb von Absenkzeiten geregelt wird. 8

[F] mehr als 5 Sekunden drücken bis die Komforttemperatur kurzzeitig blinkt. Die gewählte Komforttemperatur ist gespeichert. Wenn keine Komforttemperatur eingestellt wird, wird 22 ( C) nach 7 Sekunden automatisch abgespeichert. Bitte beachten Sie, dass aus bestimmten Gründen nach wiederherstellen auf Werkseinstellung die oben genannte Prozedur ab dem mit *-gekennzeichneten Abschnitt erfolgen kann. HOme Modus Start der Nachtabsenkung Zu der Uhrzeit ab der die Nachtabsenkung beginnen soll, Taste [7] solange drücken bis h (Stunden) blinkt. Dann blinkt 07 (07 = 7 Stunden). Mit [+] / [ ] die Dauer der Nachtabsenkung in Stunden einstellen. C blinkt 3-mal. Dann blinkt 17 ( C). Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur einstellen. Die eingestellte Absenktemperatur leuchtet und die grüne LED (4) blinkt und zeigt an, dass die Nachtabsenkung aktiviert ist. Für die eingestellte Stundenzahl wird die Temperatur abgesenkt. Dieser Vorgang wiederholt sich jeden Abend zur gleichen Zeit. Absenkperiode einmalig aufheben Bei gedrücktem [F] einmal auf [7] (Nachtabsenkung) oder [5] (Tagabsenkung) drücken, um die aktive oder folgende Absenkperiode aufzuheben. Während der aufgehobenen Absenkperiode leuchten die LED (1) oder (4) und die Komforttemperatur. Ab der folgenden Periode wir die Absenkung wieder aktiviert. Aktuelle Temperatur einmalig ändern Mit [+] / [ ] die gewünschte Temperatur einstellen. Die Temperaturänderung gilt nur bis zur nächsten Periode. Komforttemperatur dauerhaft ändern Im Komforttemperatur-Modus die gewünschte Temperatur mit [+] / [ ] einstellen. [F] solange drücken bis die Komforttemperatur kurzzeitig blinkt. Die gewählte Komforttemperatur ist dauerhaft geändert. Absenktemperatur dauerhaft ändern Im jeweiligen Absenk-Modus die gewünschte Temperatur mit [+] / [ ] einstellen. [F] solange drücken bis die Absenktemperatur kurzzeitig blinkt. Die gewählte Absenktemperatur ist dauerhaft geändert. Start der Tagabsenkung Zu der Uhrzeit ab der die Tagabsenkung beginnen soll, Taste [5] solange drücken bis h (Stunden) blinkt. Dann blinkt 05 (05 = 5 Stunden). Mit [+] / [ ] die Dauer der Tagabsenkung in Stunden einstellen. d leuchtet kurz. Dann blinkt 1. Mit [+] / [ ] den richtigen Wochentag (Montag = 1, Dienstag = 2, usw.) einstellen. 17 ( C) blinkt. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur einstellen. Die eingestellte Absenktemperatur leuchtet und die grüne LED (1) blinkt und zeigt an, dass die Tagabsenkung aktiviert ist. Für die eingestellte Stundenzahl wird die Temperatur abgesenkt. Dieser Vorgang wiederholt sich an allen Wochentagen. Samstags und sonntags erfolgt keine Tagabsenkung. Nachtabsenkung (Dauer und Temperatur) dauerhaft ändern Bei gedrücktem [F] 2-mal auf [7] drücken. h (Stunden) blinkt. Dann blinkt die eingestellte Absenkdauer (z.b. 06 = 6 Stunden). Mit [+] / [ ] die Absenkdauer ändern. C blinkt 3-mal. Dann blinkt die eingestellte Absenktemperatur. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur ändern. Die eingestellte Absenktemperatur leuchtet und die grüne LED (4) blinkt und zeigt an, dass die Nachtabsenkung aktiviert ist. 9

1 2 3 4 Tagabsenkung (Dauer, Tag und Temperatur) dauerhaft ändern Bei gedrücktem [F] 2-mal auf [5] drücken. h (Stunden) blinkt. Dann blinkt die eingestellte Absenkdauer (z.b. 06 = 6 Stunden). Mit [+] / [ ] die Absenkdauer ändern. d leuchtet kurz. Dann blinkt der eingestellte Wochentag. Mit [+] / [ ] den Wochentag (Montag = 1, Dienstag = 2, usw.) ändern. Die eingestellte Absenktemperatur blinkt. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur ändern. Die eingestellte Absenktemperatur leuchtet und die grüne LED (1) blinkt und zeigt an, dass die Tagabsenkung aktiviert ist. Absenkung dauerhaft löschen [5] (Tagabsenkung) oder [7] (Nachtabsenkung) so lange drücken bis die grüne LED erlischt. Es leuchtet die Komforttemperatur. OFfice Modus 1...LED Tagabsenkung 2...Anzeige gewünschte Solltemperatur 3...LED Heizung An / Aus 4...LED Nachtabsenkung [F]..Funktionstaste [+]..Taste + [ ]...Taste [5]...Taste Tagabsenkung [7]...Taste Nachtabsenkung Start der Absenkung 3 Stunden vor gewünschtem Absenkbeginn Taste [7] solange drücken bis h (Stunden) blinkt. Danach blinkt 12 (12 = 12 Stunden). Mit [+] / [ ] die Dauer der Absenkung in Stunden einstellen. d leuchtet kurz. Dann blinkt 1. Mit [+] / [ ] den richtigen Wochentag (Montag = 1, Dienstag = 2, usw.) einstellen. 17 ( C) blinkt. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur einstellen. Die Komforttemperatur leuchtet für die nächsten 3 Stunden bis zur Absenkung und die grüne LED (4) zeigt an, dass die Absenkung aktiviert ist. Dieser Vorgang wiederholt sich an allen Wochentagen. Samstags und sonntags erfolgt eine 24-stündige Absenkung. Aktuelle Temperatur einmalig ändern Mit [+] / [ ] die gewünschte Temperatur einstellen. Die Temperaturänderung gilt nur bis zur nächsten Periode. 10

Komforttemperatur dauerhaft ändern Im Komforttemperatur-Modus die gewünschte Temperatur mit [+] / [ ] einstellen. [F] solange drücken bis die Komforttemperatur kurzzeitig blinkt. Die gewählte Komforttemperatur ist dauerhaft geändert. Absenkperiode vorzeitig beenden Um die Absenkperiode vorzeitig zu beenden, Taste [7] solange drücken bis die Komforttemperatur angezeigt wird. Funktionen in allen Modus-Einstellungen Absenkung (Dauer, Tag und Temperatur) dauerhaft ändern 3 Stunden vor gewünschtem Absenkbeginn bei gedrücktem [F] 2-mal auf [7] drücken. h (Stunden) blinkt. Dann blinkt die eingestellte Absenkdauer (z.b. 13 = 13 Stunden). Mit [+] / [ ] die Absenkdauer ändern. d leuchtet kurz. Dann blinkt der eingestellte Wochentag. Mit [+] / [ ] den Wochentag (Montag = 1, Dienstag = 2, usw.) ändern. Die eingestellte Absenktemperatur blinkt. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur ändern. Die Komforttemperatur leuchtet für die nächsten 3 Stunden bis zur Absenkung und die grüne LED (4) zeigt an, dass die Absenkung aktiviert ist. Absenkung dauerhaft löschen [7] so lange drücken bis die grüne LED erlischt. Es leuchtet die Komforttemperatur. CAbin Modus (Wochenendhaus) Im CAbin Modus wird jede eingestellte Komforttemperatur automatisch abgespeichert. Abwesenheitseinstellung Es wird die Dauer der Abwesenheit und die zugehörige Absenktemperatur eingestellt: Taste [7] solange drücken bis d blinkt. Dann blinkt 01 (01 = 1 Abwesenheitstag). Mit [+] / [ ] die Anzahl der Abwesenheitstage einstellen (1 - max. 40 Tage). 10 ( C) blinkt. Mit [+] / [ ] die Absenktemperatur einstellen. Die eingestellte Absenktemperatur leuchtet und die grünen LED s (1+4) blinken. Zum Zeichen, dass die Absenkperiode beendet ist, blinkt die Komforttemperatur. Wird keine Taste gedrückt, startet automatisch eine weitere Absenkperiode nach 48 Stunden. Kindersicherung Aktivieren: Taste [5] und [7] gemeinsam drücken bis im Display erscheint. Deaktivieren: Taste [5] und [7] gemeinsam drücken bis die Anzeige im Display blinkt. Kalibrierung Sollte die Raumtemperatur nicht mit der Anzeige im Display übereinstimmen, kann der Thermostat nachjustiert werden. Vorher dafür sorgen, dass das Heizgerät bei derselben Temperatureinstellung über einen längeren Zeitraum gleichmäßig und konstant regelt. Für eine möglichst gleichbleibende Raumtemperatur Fenster und Türen in diesem Zeitraum geschlossen halten. Bei gedrücktem [F] einmal auf [ ] drücken. C blinkt 3-mal. Dann blinkt die eingestellte Temperatur. [+] / [ ] drücken bis die im Display angezeigte Temperatur mit der tatsächlich gemessenen Raumtemperatur übereinstimmt. [F] so lange drücken bis die eingestellte Temperatur kurzzeitig blinkt. Das Heizgerät wird jetzt auf diese eingestellte Temperatur regeln. Für eine korrekte Anzeige kann bei Bedarf die Anpassung wiederholt werden. Werkseinstellung wieder herstellen Heizgerät ausschalten. Bei gedrückter Taste [F] das Heizgerät einschalten und [F] so lange gedrückt halten bis re blinkt. Weiter siehe Kapitel Bei Inbetriebnahme und nach einem Stromausfall von über 24 Stunden. Allgemeine Garantiebedingungen bei Garantiefällen gelten die landesspezifischen Rechtsansprüche, die Sie bitte direkt gegenüber Ihrem Händler geltend machen. 11

Operating manual for the user The appliance is not suitable for unsupervised use by children or by persons with learning disabilities, limited sensory capacity or physical disabilities. Ensure that it is not operated by persons who, due to lack of experience and/or knowledge, might not be aware of the risks associated with it, unless they are supervised and instructed by a person who has read the operating manual. Ensure that the appliance cannot be switched on by children while unsupervised. 1 2 3 4 Operating modes of the convector There are 3 different operating modes available depending on the required application. HO (HOme mode) for private rooms. Daily day time and night time reduction, no day time reduction on the weekend. OF (OFfice mode) for offices and rooms of similar use. Automatic night time reduction during the week, constant reduction on the weekend. CA (CAbin mode) for weekend homes. No reduction during the stay. Constant reduction during absence. At start-up and after a power failure lasting more than 24 hours 1...LED day time reduction 2...Display desired set temperature 3...LED heating On / Off 4...LED night time reduction [F]..Function button [+]..Button + [ ]...Button [5]...Button day time reduction [7]...Button night time reduction The start-up/reset procedure has to be performed to establish the correct modus and function. The procedure must be completed in one continuous sequence to be valid. Should the procedure be performed incorrectly or fail; switch off the heater and start a new reset procedure. After the heater is switched on, a sequence like C / 17 / re will flash in the display. This tells that the thermostat has been without power for a long period and need to be restarted. To set the heater back to factory default, switch off the heater by using the main switch. Press [F] and hold while switching on by using the main switch. Continue to press [F] until re flash in the display. Release [F]. * After some seconds HO (Home) will flash in the display. You can select between the modus HO (Home), OF (OFfice) and CA (CAbin = weekend home) by pressing [+] / [ ]. Confirm your choice by pressing [F]. 22 ( C) will flash. Select the comfort temperature you wish by pressing [+] / [ ].The comfort temperature is the room temperature that will be maintained outside of the reduction times. Confirm by pressing [F] more than 5 seconds, till the comfort temperature is flashing. The selected comfort temperature has been stored. 12

If no comfort temperature has been set, 22 ( C) will automatically be saved after 7 seconds. Please note that if the product for some reason has been reset to factory default the procedure will be as from the *-mark in the above. HOme mode Beginning of night time reduction Keep pressing the [7] button until h (hours) starts flashing and set the time at which the night time reduction is supposed to begin. 07 (07 = 7 hours) will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to set the duration of the night time reduction in hours. C flashes 3 times. 17 ( C) will flash afterwards. Press the [+] / [ ] buttons to set the reduction temperature. The set reduction temperature lights up, while the green LED (4) flashes to indicate that night time reduction has been activated. The temperature will be lowered for the number of hours you set. This process will be repeated every evening at the same time. Beginning of day time reduction Keep pressing the [5] button until h (hours) starts flashing and set the time at which the day time reduction is supposed to begin. 05 (05 = 5 hours) will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to set the duration of the day time reduction in hours. d lights up briefly. 1 will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to set the correct day of the week (Monday = 1, Tuesday = 2, etc.). 17 ( C) will flash. Press the [+] / [ ] buttons to set the reduction temperature. The set reduction temperature lights up, while the green LED (1) flashes to indicate that the day time reduction has been activated. The temperature will be lowered for the number of hours you set. This process is repeated on all weekdays. Day time reduction will not take place on Saturdays and Sundays. Suspending the reduction period once While pressing [F], press the buttons [7] (night time reduction) or [5] (day time reduction) once to suspend the currently active or subsequent reduction period. While the reduction period is suspended, the LEDs (1) or (4) and the comfort temperature will be on. The reduction will be activated again starting with the subsequent period. Changing the current temperature once Press the [+] / [ ] buttons to set the desired temperature. The temperature change will only apply until the next period begins. Changing the comfort temperature permanently Press the [+] / [ ] buttons to set the desired temperature while in comfort temperature mode. Keep pressing [F] until the comfort temperature flashes briefly. The selected comfort temperature has been changed permanently. Changing the reduction temperature permanently Press the [+] / [ ] buttons to set the desired temperature while in the respective reduction mode. Keep pressing [F] until the reduction temperature flashes briefly. The selected reduction temperature has been changed permanently. Changing night time reduction (duration and temperature) permanently While pressing [F], press twice on [7]. h (hours) will flash. The set reduction period will flash afterwards (e. g. 06 = 6 hours). Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction period. C flashes 3 times. The set reduction temperature will flash afterwards. Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction temperature. The set reduction temperature lights up, while the green LED (4) flashes to indicate that night time reduction has been activated. 13

1 2 3 4 Changing day time reduction (duration and temperature) permanently While pressing [F], press twice on [5]. h (hours) will flash. The set reduction period will flash afterwards (e. g. 06 = 6 hours). Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction period. d lights up briefly. The set weekday will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to change the day of the week (Monday = 1, Tuesday = 2, etc.). The set reduction temperature will flash. Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction temperature. The set reduction temperature lights up, while the green LED (1) flashes to indicate that the day time reduction has been activated. Deleting the reduction permanently Keep pressing [5] (day time reduction) or [7] (night time reduction) until the green LED goes out. The comfort temperature lights up. 1...LED day time reduction 2...Display desired set temperature 3...LED heating On / Off 4...LED night time reduction [F]..Function button [+]..Button + [ ]...Button [5]...Button day time reduction [7]...Button night time reduction OFfice mode Beginning of the reduction Three hours prior to the desired start of the reduction period, press the [7] button until h (hours) starts flashing. 12 (12 = 12 hours) will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to set the duration for the reduction in hours. d lights up briefly. 1 will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to set the correct day of the week (Monday = 1, Tuesday = 2, etc.). 17 ( C) will flash. Press the [+] / [ ] buttons to set the reduction temperature. The comfort temperature will be lit for the next 3 hours until the reduction sets in, while the green LED (4) indicates that the reduction has been activated. This process is repeated on all weekdays. The reduction will last for 24 hours on Saturdays and Sundays. 14 Changing the current temperature once Press the [+] / [ ] buttons to set the desired temperature. The temperature change will only apply until the next period begins.

Changing the comfort temperature permanently Press the [+] / [ ] buttons to set the desired temperature while in comfort temperature mode. Keep pressing [F] until the comfort temperature flashes briefly. The selected comfort temperature has been changed permanently. Changing the reduction (duration, day and temperature) permanently While pressing [F], press twice on [7] three hours before the desired onset of the reduction. h (hours) will flash. The set reduction period will flash afterwards (e. g. 13 = 13 hours). Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction period. d lights up briefly. The set weekday will flash afterwards. Use the [+] / [ ] buttons to change the day of the week (Monday = 1, Tuesday = 2, etc.). The set reduction temperature will flash. Press the [+] / [ ] buttons to change the reduction temperature. The comfort temperature will be lit for the next 3 hours until the reduction sets in, while the green LED (4) indicates that the reduction has been activated. Deleting the reduction permanently Keep pressing [7] until the green LED goes out. The comfort temperature lights up. CAbin mode (weekend home) Every comfort temperature you set while in CAbin mode will be stored automatically. Absence settings Proceed as follows to set the duration of the absence and the associated reduction temperature: Press [7] until d starts flashing. 01 (01 = 1 day of absence) will flash afterwards. Use the buttons [+] / [ ] to set the number of the days of absence (1 - max. 40 days). 10 ( C) will flash. Press the [+] / [ ] buttons to set the reduction temperature. The set reduction temperature lights up, while the green LEDs (1+4) will flash. The comfort temperature will flash to indicate that the reduction period is complete. If no button is pressed, another reduction period will begin automatically after 48 hours. Ending the reduction period prematurely To end the reduction period prematurely, keep pressing the [7] button until the comfort temperature is displayed. Functions available for all mode settings Child-proofing Activate: Press the buttons [5] and [7] at the same time until appears on the display. Deactivate: Press the buttons [5] and [7] at the same time until the indicator on the display starts flashing. Calibration If the room temperature deviates from the temperature shown on the display, you can use the thermostat to adjust the temperature. Before doing so, ensure that the heater evenly and constantly keeps the current temperature setting for an extended period of time. In order to ensure that the temperature in the room stays as constant as possible, keep all windows and doors closed during this period. While pressing [F], press once on [ ]. C flashes 3 times. The set temperature will flash afterwards. Keep pressing [+] / [ ] until the temperature indicated on the display corresponds to the actual temperatures measured in the room. Keep pressing [F] until the set temperature flashes briefly. The heater will now be regulated to the temperature value you set. This procedure can be repeated if the display is still not indicating the correct temperature. Restoring factory settings Turn the heater off. While pressing the [F], turn on the heater and hold the [F] button down until re starts flashing. For more information, see chapter At start-up and after a power failure lasting more than 24 hours. General warranty terms Our products are covered by warranty according to the statutory regulations that apply in the various countries. If you wish to make a claim under warranty, please contact your dealer. 15

Mode d emploi pour l utilisateur Cet appareil n est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) souffrant de déficiences physiques, motrices ou sensorielles à moins d être placées sous la surveillance d une personne responsable ou d avoir été instruites sur le mode d emploi de l appareil. Ne pas laisser les enfants sans surveillance pour s assurer qu ils ne jouent pas avec l appareil. Modes de fonctionnement du convecteur 1 2 3 4 Il est possible de choisir entre trois modes de fonctionnement suivant le cas. HO (Mode HOme) pour les locaux privés. Abaissement de température le jour et la nuit, pas d abaissement de température durant le week-end. OF (Mode OFfice) pour les bureaux et locaux de même utilisation. Abaissement automatique de température durant la semaine, abaissement de température permanent durant le week-end. CA (Mode CAbin) pour les résidences secondaires. Pas d abaissement de température durant le séjour. Abaissement permanent durant l absence. Lors de la mise en service ou après une coupure de courant de plus de 24 heures 1...LED Abaissement diurne 2...Affichage de la température de consigne désirée 3...LED Chauffage Marche / Arrêt 4...LED Abaissement nocturne [F]..Touche de fonction [+]..Touche + [ ]...Touche [5]...Touche Abaissement diurne [7]...Touche Abaissement nocturne La procédure suivante de mise en service doit être exécutée de façon complète dans le cadre d une séquence continue afin d enregistrer le mode correct de fonctionnement et les fonctions. Si la procédure est saisie de façon erronée ou incomplète, mettez l appareil hors circuit et recommencez une nouvelle fois la procédure suivante. Dès que l appareil est mis sous tension, on voit clignoter par alternance : C / 17 / re. Cet affichage indique que le thermostat est resté hors tension durant une certaine période et qu un nouveau départ doit avoir lieu. Pour rétablir le réglage d usine, mettez l appareil hors circuit au niveau de l interrupteur principal. En maintenant la touche [F] appuyée, allumer l appareil de chauffage et maintenir [F] appuyée jusqu à ce que re clignote. Relâcher alors [F]. * Au bout de quelques secondes, HO (HOme) clignote. En appuyant sur [+] / [ ], sélectionner alors le mode de fonctionnement HO (HOme), OF (OFfice) ou CA (CAbin = résidence secondaire). Confirmer le mode sélectionné en appuyant sur [F]. 22 ( C) clignote. Régler la température de confort en appuyant sur [+] / [ ]. La température de confort est la température ambiante qui sert de base au réglage en dehors des périodes d abaissement de température. 16

Appuyer sur [F] durant plus de 5 secondes jusqu à ce que l affichage de température de confort clignote un court instant. La température de confort choisie est mémorisée. Lorsque aucune température de confort n est paramétrée, une température de 22 ( C) est automatiquement mémorisée au bout de 7 secondes. Veuillez noter que pour diverses raisons, lors d un rétablissement des réglages d usine, la procédure décrite plus haut peut être effectuée à partir du point marqué d un astérisque (*). Mode HOme Départ de l abaissement de température la nuit A l heure où l abaissement de température nocturne doit commencer, appuyer sur la touche [7] jusqu à ce que «h» (heures) clignote. «07» (07 = 7 heures) clignote alors. Régler alors la durée de l abaissement de température nocturne avec [+] / [ ]. C clignote 3 fois. Puis «17» ( C) clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. L abaissement de température réglé s allume et la LED verte (4) clignote et indique que l abaissement de température nocturne est activé. La température est alors abaissée durant le nombre d heures réglé. Cette opération se répète chaque soir à la même heure. Départ de l abaissement de température le jour A l heure où l abaissement de température diurne doit commencer, appuyer sur la touche [5] jusqu à ce que «h» (heures) clignote. «05» (05 = 5 heures) clignote alors. Régler alors la durée de l abaissement de température diurne avec [+] / [ ]. «d» s allume brièvement. Puis «1» clignote. Régler alors avec [+] / [ ] le jour de la semaine correct (Lundi = 1, Mardi = 2, etc.). «17» ( C) clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. L abaissement de température réglé s allume et la LED verte (1) clignote et indique que l abaissement de température diurne est activé. La température est alors abaissée durant le nombre d heures réglé. Cette opération se répète tous les jours de la semaine. Aucun abaissement diurne n a lieu le samedi et le dimanche. Supprimer occasionnellement la période d abaissement En maintenant appuyée la touche [F], appuyer une fois sur [7] (Abaissement nocturne) ou [5] (Abaissement diurne) pour supprimer la période d abaissement active ou suivante. Durant la période d abaissement supprimée, la LED (1) ou (4) et la température de confort clignotent. L abaissement est à nouveau activé dès la période suivante. Modification occasionnelle de la température actuelle Régler la température souhaitée avec [+] / [ ]. Le changement de température est valable jusqu à la prochaine période. Modifier durablement la température de confort En mode de température confort, régler la température souhaitée avec [+] / [ ]. Appuyer sur [F] jusqu à ce que l affichage de température de confort clignote un court instant. La température de confort choisie est mémorisée de façon durable. Modifier durablement l abaissement de température En mode d abaissement, régler la température souhaitée avec [+] / [ ]. Appuyer sur [F] jusqu à ce que l affichage d abaissement de température clignote un court instant. L abaissement de température choisi est mémorisé de façon durable. Modifier durablement l abaissement nocturne (durée et température) En maintenant appuyée la touche [F], appuyer 2 fois sur [7]. «h» (heures) clignote. La durée d abaissement choisie clignote alors (par ex. 06 = 6 heures). Régler la durée de l abaissement avec [+] / [ ]. C clignote 3 fois. L abaissement de température choisi clignote alors. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. L abaissement de température réglé s allume et la LED verte (4) clignote et indique que l abaissement de température nocturne est activé. 17

1 2 3 4 Modifier durablement l abaissement diurne (durée et température) En maintenant appuyée la touche [F], appuyer 2 fois sur [5]. «h» (heures) clignote. La durée d abaissement choisie clignote alors (par ex. 06 = 6 heures). Régler la durée de l abaissement avec [+] / [ ]. «d» s allume brièvement. Le jour de la semaine réglé clignote alors. Modifier alors avec [+] / [ ] le jour de la semaine (Lundi = 1, Mardi = 2, etc.). L abaissement de température réglé clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. L abaissement de température réglé s allume et la LED verte (1) clignote et indique que l abaissement de température diurne est activé. Supprimer durablement l abaissement Appuyer sur [5] (Abaissement diurne) ou [7] (Abaissement nocturne) jusqu à ce que la LED verte s éteigne. La température de confort est allumée. Mode OFfice 1...LED Abaissement diurne 2...Affichage de la température de consigne désirée 3...LED Chauffage Marche / Arrêt 4...LED Abaissement nocturne [F]..Touche de fonction [+]..Touche + [ ]...Touche [5]...Touche Abaissement diurne [7]...Touche Abaissement nocturne Départ de l abaissement 3 heures avant le début de l abaissement souhaité appuyer sur la touche [7], jusqu à ce que «h» (heures) clignote. «12» (12 = 12 heures) clignote alors. Régler alors la durée de l abaissement en heures avec [+] / [ ]. «d» s allume brièvement. Puis «1» clignote. Régler alors avec [+] / [ ] le jour de la semaine correct (Lundi = 1, Mardi = 2, etc.). «17» ( C) clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. La température de confort est allumée pour les 3 prochaines heures jusqu à l abaissement et la LED verte (4) indique que l abaissement est activé. Cette opération se répète tous les jours de la semaine. Un abaissement de 24 heures a lieu le samedi et le dimanche. Modification occasionnelle de la température actuelle Régler la température souhaitée avec [+] / [ ]. Le changement de température est valable jusqu à la prochaine période. 18

Modifier durablement la température de confort En mode de température confort, régler la température souhaitée avec [+] / [ ]. Appuyer sur [F] jusqu à ce que l affichage de température de confort clignote un court instant. La température de confort choisie est mémorisée de façon durable. Modifier durablement l abaissement (durée, jour et température) 3 heures avant le début de l abaissement souhaité, en maintenant appuyée la touche [F], appuyer 2 fois sur [7]. «h» (heures) clignote. La durée d abaissement choisie clignote alors (par ex. 13 = 13 heures). Régler la durée de l abaissement avec [+] / [ ]. «d» s allume brièvement. Le jour de la semaine réglé clignote alors. Modifier alors avec [+] / [ ] le jour de la semaine (Lundi = 1, Mardi = 2, etc.). L abaissement de température réglé clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. La température de confort est allumée pour les 3 prochaines heures jusqu à l abaissement et la LED verte (4) indique que l abaissement est activé. Supprimer durablement l abaissement Appuyer sur [7] jusqu à ce que la LED verte s éteigne. La température de confort est allumée. Mode CAbin (Résidence secondaire) En mode CAbin, chaque température de confort réglée est mémorisée automatiquement. Réglage d absence On règle la durée de l absence et l abaissement de température correspondant : Appuyer sur [7] jusqu à ce que «d» clignote. «01» (01 = 1 jour d absence) clignote alors. Régler avec [+] / [ ] le nombre de jours d absence (1 - max. 40 jours). «10» ( C) clignote. Régler l abaissement de température avec [+] / [ ]. L abaissement de température est allumé et les LED s vertes (1+4) clignotent. La température de confort clignote pour signaler que la période d abaissement est terminée. Si l on n appuie sur aucune touche, une nouvelle période d abaissement de 48 heures démarre automatiquement. Mettre fin prématurément à la période d abaissement Pour mettre fin prématurément à la période d abaissement, appuyer sur la touche [7] jusqu à ce que la température de confort s affiche. Fonctions dans tous les paramétrages de mode Sécurité enfants Activer : Appuyer simultanément sur les touches [5] et [7] jusqu à ce que apparaisse sur l affichage. Désactiver : Appuyer simultanément sur les touches [5] et [7] jusqu à ce que l indication de l affichage clignote. Calibrage Si la température ambiante ne correspond pas à la température de l affichage, on peut ajuster le thermostat. S assurer préalablement que l appareil de chauffage est réglé de façon régulière et constante sur le même réglage de température durant une assez longue période. Pour parvenir à une température ambiante aussi constante que possible, maintenir les portes et les fenêtres fermées durant cette période. En maintenant appuyée la touche [F], appuyer une fois sur [-]. C clignote 3 fois. La température réglée clignote alors. Appuyer sur [+] / [ ] jusqu à ce que la température affichée corresponde à la température effectivement mesurée dans la pièce. Appuyer sur [F] jusqu à ce que la température réglée clignote brièvement. L appareil de chauffage assurera la régulation à cette température réglée. Pour garantir un affichage correct, cette adaptation peut être répétée si nécessaire. Rétablir le réglage d usine Eteindre l appareil de chauffage En maintenant la touche [F] appuyée, allumer l appareil de chauffage et maintenir [F] appuyée jusqu à ce que re clignote. Pour plus de précisions, voir au chapitre «Lors de la mise en service ou après une coupure de courant de plus de 24 heures» Conditions générales de garantie Dans les cas prévus par la garantie vous bénéficiez des prétentions juridiques spécifiques à votre pays. Nous vous prions de les faire valoir directement auprès de votre revendeur. 19

Handleiding voor de gebruiker Dit apparaat is er niet voor bestemd om door personen (inclusief kinderen), met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten en/of die gebrek aan ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij zij onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van deze instructies kregen over de manier waarop het apparaat moet worden gebruikt. Kinderen moeten onder toezicht staan, zodat zij niet met het apparaat spelen. 1 2 3 4 Bedrijfsmodi van de convector Al naargelang het gebruik kunnen 3 verschillende bedrijfsmodi geselecteerd worden. HO (HOme Modus) voor particuliere ruimtes. Dagelijkse dag- en nachtverlaging, in het weekeinde geen verlaging overdag. OF (OFfice Modus) voor kantoren en soortgelijke ruimtes. Automatische nachtverlaging gedurende de werkweek, in het weekeinde constante verlaging. CA (CAbin Modus) voor weekendhuisjes. Geen verlaging gedurende het verblijf van personen. Constante verlaging gedurende de afwezigheid van personen. Bij ingebruikname en na een stroomuitval van meer dan 24 uur 1...LED dagverlaging 2...Weergave van de gewenste ingestelde temperatuur 3...LED verwarming Aan / Uit 4...LED nachtverlaging [F]..Functietoets [+]..Toets + [ ]...Toets [5]...Toets dagverlaging [7]...Toets nachtverlaging De navolgende ingebruikname moet compleet en in een samenhangende volgorde uitgevoerd worden, zodat de juiste modus en de functies opgeslagen worden. Als deze procedure verkeerd of niet compleet uitgevoerd werd, schakelt u het apparaat uit en begint met opnieuw met de volgende procedure voor de ingebruikname. Zodra het apparaat ingeschakeld wordt, knippert afwisselend: C / 17 / re. Deze indicatie geeft aan dat de thermostaat gedurende een langere tijd spanningsvrij was en dat een hernieuwde start moet plaatsvinden. Om de fabrieksinstelling weer te in te stellen, schakelt u het apparaat aan de hoofdschakelaar uit. De [F]-toets ingedrukt houden en het verwarmingsapparaat inschakelen; de toets [F] zo lang ingedrukt houden, tot re knippert. [F] loslaten. * Na enkele seconden knippert HO (HOme). Door op [+] / [ ] te drukken kunt u de bedrijfsmodus HO (HOme), OF (OFfice) of CA (CAbin = weekendhuisje) selecteren. De geselecteerde modus bevestigen door op [F] te drukken. 22 ( C) knippert. De gewenste comforttemperatuur instellen door op de [+] / [ ] te drukken. De comforttemperatuur is de kamertemperatuur die buiten de tijden, waarin een verlaagde kamertemperatuur ingesteld is, heerst. [F] meer dan 5 seconden indrukken totdat de comforttemperatuur even knippert. De geselecteerde comforttemperatuur is opgeslagen. 20

Als er geen comforttemperatuur ingesteld wordt, wordt na 7 seconden automatisch 22 ( C) opgeslagen. Houd er a.u.b. rekening mee dat de bovengenoemde procedure om bepaalde redenen vanaf de met *-gemarkeerde paragraaf kan plaatsvinden, als de fabrieksinstelling weer werd ingesteld. HOme Modus Start van de nachtverlaging Op de tijd waarop de nachtverlaging moet beginnen, zo lang op toets [7] drukken, tot h (uur) knippert. Daarna knippert 07 (07 = 7 uur). Met [+] / [ ] het aantal uren instellen, waarop de temperatuur s nachts lager moet zijn. C knippert 3 keer. Daarna knippert 17 ( C). Met [+] / [ ] de verlaagde temperatuur instellen. De ingestelde verlaagde temperatuur is verlicht en de groene LED (4) knippert en geeft aan dat de nachtverlaging geactiveerd is. Gedurende het ingestelde aantal uren wordt de temperatuur verlaagd. Deze procedure wordt elke avond op dezelfde tijd herhaald. Start van de dagverlaging Op de tijd waarop de dagverlaging moet beginnen, zo lang op toets [5] drukken, tot h (uur) knippert. Dan knippert 05 (05 = 5 uur). Met [+] / [ ] het aantal uren instellen, waarop de temperatuur overdag lager moet zijn. d is even verlicht. Daarna knippert 1. Met [+] / [ ] de juiste dag van de week (maandag = 1, dinsdag = 2, enz.) instellen. 17 ( C) knippert. Met [+] / [ ] de verlaagde temperatuur instellen. De ingestelde verlaagde temperatuur is verlicht en de groene LED (1) knippert en geeft aan dat de dagverlaging geactiveerd is. Gedurende het ingestelde aantal uren wordt de temperatuur verlaagd. Deze procedure wordt op alle dagen van de week herhaald. s Zaterdags en s zondags wordt de temperatuur overdag niet verlaagd. Periode met verlaagde temperatuur eenmalig uitschakelen De toets [F] ingedrukt houden en één keer op [7] (nachtverlaging) of op [5] (dagverlaging) drukken, om de actieve of de volgende periode met verlaagde temperatuur uit te schakelen. Gedurende de uitgeschakelde periode met verlaagde temperatuur zijn de LED (1) of (4) en de comforttemperatuur verlicht. Vanaf de volgende periode wordt de temperatuurverlaging weer geactiveerd. Actuele temperatuur eenmalig wijzigen Met [+] / [ ] de gewenste temperatuur instellen. De temperatuurwijziging geldt alleen tot de volgende periode. Comforttemperatuur blijvend wijzigen In de comforttemperatuur-modus de gewenste temperatuur met [+] / [ ] instellen. [F] zo lang indrukken totdat de comforttemperatuur even knippert. De geselecteerde comforttemperatuur is blijvend gewijzigd. Verlaagde temperatuur blijvend wijzigen In de temperatuurverlagings-modus de gewenste temperatuur met [+] / [ ] instellen. [F] zo lang indrukken totdat de verlaagde temperatuur even knippert. De geselecteerde temperatuurverlaging is blijvend gewijzigd. Nachtverlaging (duur en temperatuur) blijvend wijzigen De toets [F] ingedrukt houden en 2 keer op [7] drukken. h (uur) knippert. Daarna knippert de ingestelde duur van de temperatuurverlaging (bijv. 06 = 6 uur). Met [+] / [ ] de duur van de temperatuurverlaging wijzigen. C knippert 3 keer. Daarna knippert de ingestelde verlaagde temperatuur. Met [+] / [ ] de verlaagde temperatuur instellen. De ingestelde verlaagde temperatuur is verlicht en de groene LED (4) knippert en geeft aan dat de nachtverlaging geactiveerd is. Dagverlaging (duur, dag en temperatuur) blijvend wijzigen De toets [F] ingedrukt houden en 2 keer op [5] drukken. h (uur) knippert. Daarna knippert de ingestelde duur van de temperatuurverlaging (bijv. 06 = 6 uur). Met [+] / [ ] de duur van de temperatuurverlaging wijzigen. d is even verlicht. Daarna knippert de ingestelde weekdag. Met [+] / [ ] de dag van de week (maandag = 1, dinsdag = 2, enz.) wijzigen. De ingestelde verlaagde temperatuur knippert. Met [+] / [ ] de verlaagde temperatuur instellen. De ingestelde verlaagde temperatuur is verlicht en de groene LED (1) knippert en geeft aan dat de dagverlaging geactiveerd is. 21