- Location Estoy perdido. Not knowing where you are Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Asking for a specific location on a map En dónde puedo encontrar? Asking for a specific Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... el sanitario/servicio de baño?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... un banco/casa de cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un hotel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... gasolinera?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... un hospital?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... una farmacia?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... una tienda departamental?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un supermercado?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... la parada del autobús?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?) Page 1 15.05.2017
... la estación del metro?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... una oficina de información turística?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... un cajero automático?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Cómo llego a? Asking for directions to a specific Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... al centro?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) specific... la estación del tren?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?) specific... el aeropuerto?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?) specific... la estación de policías?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) specific... la embajada de [país]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) the embassy of a specific country Me puede recomendar algún buen/a? Asking for recommendations of a specific Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bar?... μπαρ; (... bar?)...café?... καφέ; (... kafé?)... restaurante?... εστιατόρια; (... estiatória?) Page 2 15.05.2017
... club nocturno?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hotel?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... atracción turística?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... sitio histórico?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... museo?... μουσεία; (... musía?) - Directions Gire a la izquierda. Gire a la derecha. Siga derecho. Regrese. Pare. Vaya hacia. Pase el/la. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Page 3 15.05.2017
Ponga atención a. cuesta abajo cuesta arriba intersección Common reference point when giving directions semáforos Common reference point when giving directions parque Common reference point when giving directions Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) - Bus/Train En dónde puedo comprar un boleto para el autobús/tren? Asking for a ticket office Me gustaría comprar un a [ubicación]. Buying a ticket to a specific location Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... boleto sencillo...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) one-way ticket... boleto de regreso...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) two-way ticket... primera clase/segunda clase...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio Page 4 15.05.2017
prótis táxis/défteris táxis...) Page 5 15.05.2017
ticket for the first class/second class... pase por un día...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) a ticket you can use the entire day... pase semanal...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) a ticket you can use for a whole week... pase mensual...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) a ticket you can use for one month Cuánto cuesta un boleto a [lugar]? Enquiring about the ticket price to a certain location Me gustaría reservar un asiento (a un lado de la ventana). Reserving a specific seat Éste autobús/tren se detiene en [lugar]? Asking if the bus or train goes to a certain location Cuánto falta para llegar a [lugar]? Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) A qué hora parte el tren/autobús hacia [lugar]? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Asking when a certain bus/train leaves the station Está ocupado éste asiento? Enquiring whether the seat is still free Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Ese es mi asiento. Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Pointing out that you were already sitting on this seat or have a reservation for this seat - Signs Page 6 15.05.2017
Page 7 15.05.2017
abierto A store is open cerrado A store is closed entrada Sign to enter salida Sign to leave empuje ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) jale τραβήξτε (travíxte) hombres/caballeros Bathroom for men mujeres/damas Bathroom for women lleno/ocupado Hotel is full/bathroom is occupied Habitaciones libres/desocupado Hotel rooms available/bathroom is empty άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) - Taxi Conoce el número de algún servicio de taxis? Asking for the telephone number of the taxi company Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Necesito ir a [lugar]. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo Page 8 15.05.2017
sto [proorismós].) Page 9 15.05.2017
Telling the taxi driver where you want to go Cuál es el precio para ir a [lugar]? Enquiring the taxi fare to a certain location Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Puede esperar aquí por un momento? Asking the taxi driver to wait for you while you run an errand Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Siga ese carro! Used if you are a secret agent Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Car rental En dónde puedo alquilar un automóvil? Asking where you can rent a car Me gustaría alquilar un coche/camioneta grande Specifying what kind of car you want to rent Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... por un día/una semana... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Specifying for how long you want to rent it Quisiera un seguro de cobertura total. Getting the maximum insurance possible No necesito seguro. Getting no insurance at all Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Necesito entregar el coche con el tanque lleno? Asking if you need to fill the car up with gas before returning it Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Page 10 15.05.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Travel En dónde se encuentra la siguiente gasolinera? Asking where you can find the nearest gas station Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Me gustaría incluir un conductor extra Asking to include another driver to the rental agreement Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Cuál es la velocidad máxima en la ciudad o carreteras? Enquiring about the speed limits in the region El tanque no está lleno. Complaining that the car is not filled up 100% Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) El motor hace un sonido extraño. Complaining that there is a problem with the engine of the car Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) El coche se encuentra dañado. Complaining that the car is damaged Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Page 11 15.05.2017