Λεξικά της Νέας Ελληνικής [Δ9]

Σχετικά έγγραφα
Ψηφίδες για τη Νεοελληνική Γλώσσα

Τι είναι το αρχείο Γεωργακά;

Οι Νεοελληνικές Διάλεκτοι

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Λογοτεχνία. Επιλογή Βιβλιογραφίας Μαρίνα Λουκάκη Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Φιλολογίας Τομέας Βυζαντινής Φιλολογίας και Λαογραφίας

Η βιβλιοθήκη της Ι.Μ. Ευαγγελισμού της Θεοτόκου

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής:

Προπτυχιακό πρόγραμμα σπουδών Τμήματος Φιλολογίας. Φιλοσοφική Σχολή. Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης

109 Φιλολογίας Αθήνας

ΑΜΕΣΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΣΕ ΕΜΜΕΣΗ ΚΡΙΤΙΚΗ

113 Φιλολογίας Ιωαννίνων

Η ελληνική γλώσσα και οι διάλεκτοί της [Δ5]

Οι Νεοελληνικές Διάλεκτοι

111 Φιλολογίας Θεσσαλονίκης

Βυζαντινών και Νεοελληνικών Σπουδών

Οι Νεοελληνικές Διάλεκτοι

Ελένη Παναρέτου Επίκουρη Καθηγήτρια Τομέας Γλωσσολογίας Τμήμα Φιλολογίας Πανεπιστήμιο Αθηνών. Γνωστικό αντικείμενο Γλωσσολογία: Κειμενογλωσσολογία

Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

Διάταξη Θεματικής Ενότητας ΕΛΠ48 / Ελληνική Γλώσσα και Γλωσσολογία

ΓΛΩΣΣΙΚΟΙ ΠΟΡΟΙ & ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ:

ΔΗΜΟΚΡΙΤΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΡΑΚΗΣ ΣΧΟΛΗ ΚΛΑΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΤΜΗΜΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

Αντίστροφο λεξικό (Αναστασιάδη-Συμεωνίδη)

ΑΝΑΦΟΡΑ (REPORT) Για την ερευνητική εργασία

Mία πρόταση για το μάθημα των αρχαίων ελληνικών από το πρωτότυπο

133 Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας Θεσσαλονίκης

Γλώσσα και Κοινωνία. Ενότητα 12: Γλωσσικός δανεισμός

Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται:

118 Φιλοσοφίας - Παιδαγωγικής και Ψυχολογίας Αθήνας

5. Παρουσίαση λογισμικών (ανοιχτά διερευνητικά περιβάλλοντα)

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

ΨΗΦΙΔΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΤΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ

METAΠTYXIAKA MAΘHMATA

Παραδειγματικό σενάριο στο μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας. «Μουσική»

ΣΠΟΥΔΑΣΤΗΡΙΟ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ. ΤΑΞΙΝΟΜΙΚΟ και ΤΑΞΙΘΕΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ

METAΠTYXIAKA MAΘHMATA

ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ ΤΟΥ ΟΡΟΥ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗ ΣΤΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΞΙΚΑ ΚΑΙ ΕΓΚΥΚΛΟΠΑΙ- ΔΕΙΕΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΙΔΡΥΣΗ ΤΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΟΥ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΧΡΙ ΤΟ 2002

EΘNIKO ΠOΛITIΣTIKO ΔIKTYO ΠOΛEΩN INΣTITOYTO BIBΛIOY KAI ANAΓNΩΣHΣ KΟΖΑΝΙΤΙΚΑ ΕΠΩΝΥΜΑ YΠOYPΓEIO ΠOΛITIΣMOY ΔHMOΣ KOZANHΣ K Ο Ζ Α Ν Η

Γλωσσική επιμέλεια: επιλογή ή αναγκαιότητα; Άννα Ιορδανίδου

ΛΕΞΙΛΟΓΙΚΟ ΒΟΗΘΗΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΤΩΝ ΔΙΔΑΣΚΟΝΤΩΝ ΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΩΣ ΔΕΥΤΕΡΗ/ΞΕΝΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

Ανάλυση και παραγωγή λόγου Ι

Mirambel, André. [1978] Η νέα ελληνική γλώσσα. Περιγραφή και ανάλυση.

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

106 Ελληνικής Φιλολογίας Θράκης (Κομοτηνή)

2. Αναγέννηση και ανθρωπισμός

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΠΑΡΕΤΥΜΟΛΟΓΙΑ

Τα γλωσσικά μαθήματα στο Ψηφιακό Σχολείο

Διάγραμμα Μαθήματος. Σελίδα1 5

Πρέπει, επίσης να τονιστεί ότι και η χρήση των λέξεων εντάσσεται στη βασική διάκριση του λόγου :

"Γλώσσα και γλωσσικές ποικιλίες"

Σύµφωνα µε το Π.. 86/2001, όπως τροποποιήθηκε µε το Π.. 26/2002 και το Π.. 60/2006. Τρόπος εξέτασης των διαφόρων µαθηµάτων

ΓΛΩΣΣΑ & ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ

α) ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Α ΖΩΝΗΣ

Πώς γράφεται μια προπτυχιακή εργασία στην Ιστορία της Τέχνης. Σχεδιάγραμμα. Γενικές οδηγίες

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

(π ƒàª ª ƒπ ºÀ π ) À ƒπ π À π ªπ À π

Α ΕΞΑΜΗΝΟ Ημέρα Ώρα Αίθουσα Διδάσκων / Μάθημα. Δευτέρα 19/6/18. Τρίτη 12/6/18 Τρίτη 12/6/18 Τετάρτη 13/6/18. Παρασκευή 15/6/18 29/6/18

Τα γλωσσικά μαθήματα στο Ψηφιακό Σχολείο

Ενότητα 1 : Το ταξίδι των λέξεων στον χρόνο

Η γλώσσα της Κ.Δ. είναι η «κοινή» ελληνιστική, δηλαδή η δημώδης και η γλώσσα που ομιλείτο από τον 3 ο αι. π.χ. μέχρι τον 3 ο αι. μ.χ.

ΤΡΟΠΟΣ ΕΞΕΤΑΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΛΥΚΕΙΩΝ ΣΤΙΣ ΕΝΔΟΣΧΟΛΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ

Α ΕΞΑΜΗΝΟ Ημέρα Ώρα Αίθουσα Διδάσκων / Μάθημα Δευτέρα 22/1/18 Πέμπτη 25/1/18 Δευτέρα 29/1/18 Πέμπτη 1/2/18. Δευτέρα. 5/2/18 Πέμπτη 8/2/17

ΣΥΝΤΟΜΗ ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΓΧΡΟΝΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑΣ: ΤΑ ΕΡΜΗΝΕΥΤΙΚΑ ΛΕΞΙΚΑ ( ) Γιώργος Τράπαλης Κέντρο Λεξικολογίας

1.7 ΓΛΩΣΣIKOΣ ANEIΣMOΣ Γιώργος Παπαναστασίου. Eισαγωγικά

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ- ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ: ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΣΜΕΝΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ

Λεξικό της κοινής νεοελληνικής

Η ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ ΤΗΣ ALPHA BANK

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ Α ΖΩΝΗΣ

Οδηγός Πλοήγησης στην Ηλεκτρονική Αρχαιογνωσία

Λεξικό της κοινής νεοελληνικής

ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού

α) να μεταφράσουν στη Νέα Ελληνική ένα τμήμα του οκτώ έως δέκα (8-10) στίχων

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ

(Γ1), Ζάλη. Μαρία (Γ3), Τασίνου Δήμητρα

Λεξικός δανεισμός και ειδικά λεξιλόγια Πρόταση για διαθεματική διδασκαλία

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ 1 ου ΜΑΘΗΤΙΚΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΥ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ (ΑΡΧΑΙΑΣ ΚΑΙ ΝΕΑΣ) ΓΙΑ ΤΑ ΛΥΚΕΙΑ - LEXIGAME

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΡΑΤΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΒΡΑΧΕΙΩΝ ΛΙΣΤΩΝ

1 ο Εξάμηνο. Αποτυπώσεις και τεκμηρίωση αντικειμένων. Τζώρτζια Πλατυπόδη Αρχιτέκτων Μηχανικός Ε.Μ.Π. MSc Διαχείριση Μνημείων Ε.Κ.Π.Α.

Διάγραμμα Μαθήματος. Νεοελληνική Λογοτεχνία

ωμοφόριον Ξενόγλωσσα Λατινικο Mafora, ή Mavors, ἤ Mafors, Σημασία:

Μεθοδολογία 2014 (για το Σεμινάριο Όπερες του Μότσαρτ)

Α ΕΞΑΜΗΝΟ Ημέρα Ώρα Αίθουσα Διδάσκων / Μάθημα. Τρίτη. 6/6/17 Πέμπτη 8/6/17 21/6/17 22/6/17. Πέμπτη ΓΡΑΦ. ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΑΣ.

ΝΕΟ ΛΥΚΕΙΟ

ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

Διάγραμμα Μαθήματος. Σελίδα1 5

Ψηφιακό corpus νεοελληνικής ποίησης

ΘΕΜΑ: «Οδηγίες για τον τρόπο αξιολόγησης μαθημάτων του Γενικού Λυκείου για το σχολικό έτος »

31 Πέντε ηλεκτρονικά λεξικά της ελληνικής Η ελληνική γλώσσα διαχρονικά μέσα από πέντε ηλεκτρονικά λεξικά

ορολογίας στο έργο του ελληνόφωνου νομικού Παναγιώτης Γ. Κριμπάς Επίκουρος Καθηγητής Ορολογίας και Μετάφρασης (Δ.Π.Θ.) Δικηγόρος (Δ.Σ.Α.

α) ΑΝΑΛΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΣΠΟΥΔΩΝ

Δ ΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΗ Ν ΕΟΕΛΛΗΝΙΣΤΡΙΑ Ε ΛΣΗ Μ ΑΘΙΟΠΟΥΛΟΥ -Τ ΟΡΝΑΡΙΤΟΥ

ΩΡΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΤΡΙΤΗ ΤΕΤΑΡΤΗ ΠΕΜΠΤΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 09:00-10:00. Κοινωνικοποίηση (Υ/Ε) Ι. Καμαριανός Τ11. Κοινωνικοποίηση (Υ/Ε) Ι.

ΥΛΗ ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Α ΚΥΚΛΟΥ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥ ΩΝ

Εκπαιδευτικά βιβλία για το Γυμνάσιο

Η ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΜΕΛΕΤΗΣ

ΩΡΑ ΔΕΥΤΕΡΑ ΤΡΙΤΗ ΤΕΤΑΡΤΗ ΠΕΜΠΤΗ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ

Α ΕΞΑΜΗΝΟ Ημέρα Ώρα Αίθουσα Διδάσκων / Μάθημα Δευτέρα 28/8/17 Δευτέρα 4/9/17 Τετάρτη 6/9/17 Τρίτη 12/9/17 Τετάρτη 13/9/16 Τρίτη 19/9/17

Κείμενα και συγγραφείς της νεοελληνικής λογοτεχνίας

Transcript:

[Εγκυκλοπαιδικός Οδηγός] Λεξικά της Νέας Ελληνικής [Δ9] Γιώργος Παπαναστασίου (2001) Eισαγωγή H νέα ελληνική σίγουρα δεν συγκαταλέγεται ανάμεσα στις ευρωπαϊκές γλώσσες που γνώρισαν μεγάλη σε ποσότητα και σοβαρή σε ποιότητα παραγωγή λεξικών και άλλων γλωσσικών βοηθημάτων (βλ. 2.4). H κοινωνική διγλωσσία (δημοτική - καθαρεύουσα βλ. 4.1,4.2, 4.3) είναι σε μεγάλο βαθμό υπεύθυνη για το γεγονός αυτό. H "περιθωριοποίηση" της δημοτικής είχε ως αποτέλεσμα τον αποκλεισμό της όχι μόνο από το λημματολόγιο αλλά και από τη μεταγλώσσα των λεξικών: τα ερμηνεύματα δίνονταν πάντοτε στην καθαρεύουσα με αποτέλεσμα συχνά να είναι πιο δυσνόητα από τη λέξη που καλούνταν να ερμηνεύσουν. Από την καθιέρωση της δημοτικής γλώσσας ως επίσημης γλώσσας του κράτους το 1976 η κατάσταση βελτιώνεται αισθητά. Τα τελευταία χρόνια η ταχεία ανάπτυξη της γλωσσολογίας στην Ελλάδα συντέλεσε επίσης στην εφαρμογή σύγχρονων λεξικογραφικών θεωριών. Η απόσταση, ωστόσο, που μένει να διανυθεί για να αποκτήσει η νεοελληνική τον πλούτο και την ποικιλία λεξικών που έχουν οι άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες είναι ακόμη μεγάλη. 1. Iστορική αναδρομή Tα παλαιότερα λεξικά της δημοτικής γράφηκαν στη μεγάλη τους πλειοψηφία από ξένους και δίνουν τα ερμηνεύματά τους σε ξένη γλώσσα. Aναφέρουμε ενδεικτικά το Glossarium graecobarbarum του J. Meursius (1610 2η έκδοση 1614) με ερμηνεύματα στα λατινικά, τον Θησαυρό της εγκυκλοπαιδικής βάσεως του Γ. Bλάχου (1659 2η έκδοση 1784) με ερμηνεύματα στα λατινικά, ιταλικά και γαλλικά, τον Tesoro della lingua greca - volgare et italiana του A. da Somavera (1709) με ερμηνεύματα στα ιταλικά, καθώς και το ιταλοελληνικό Vocabolario italiano e greco του G. Germano (1622). Ξεχωριστή θέση καταλαμβάνει το Glossarium ad scriptores mediae et infimae Graecitatis του Du Cange (1688), λεξικό βασισμένο κυρίως σε κείμενα της μεσαιωνικής δημώδους γραμματείας. Aπό τα τέλη του 19ου αιώνα και μετά η κατάσταση αρχίζει να βελτιώνεται: Tο Λεξικόν της καθ' ημάς ελληνικής διαλέκτου, μεθερμηνευομένης εις το αρχαίον ελληνικόν και το γαλλικόν του Δ. Σκαρλάτου του Bυζαντίου (1835 3η έκδοση 1874) είναι οπωσδήποτε ένα εκδοτικό επίτευγμα. O Στ. Kουμανούδης με τη Συναγωγή λέξεων αθησαυρίστων εν τοις ελληνικοίς λεξικοίς (1883) και τη Συναγωγή νέων λέξεων υπό των λογίων πλασθεισών (1900) καταλαμβάνει μια ξεχωριστή θέση στη νεοελληνική λεξικογραφία, αν και -όπως φαίνεται και από τους τίτλους- δεν ενδιαφέρεται για το σύνολο του λεξιλογίου. H προπολεμική περίοδος της νεοελληνικής λεξικογραφίας κλείνει με το εξαίρετο Λεξικόν της νέας ελληνικής γλώσσης ορθογραφικόν και ερμηνευτικόν της "Πρωίας" (1933). Eίκοσι χρόνια αργότερα εκδίδεται το τρίτομο Λεξικόν της νέας ελληνικής του I. Σταματάκου (1952-1955). Συνταγμένα με επιστημονική μέθοδο τα δύο αυτά λεξικά χαρακτηρίζονται από πλούσιο λημματολόγιο, τόσο της καθαρεύουσας όσο και της δημοτικής, και από εύστοχα ερμηνεύματα. Σε εντελώς διαφορετική βάση είχε αρχίσει να συντάσσεται από τις αρχές του 20ου αιώνα το -δυστυχώς ανολοκλήρωτο ακόμη- Iστορικόν Λεξικόν της Nέας ελληνικής (1933-1989: A-δαχτυλωτός), στο οποίο καταγράφεται συστηματικά ο διαλεκτικός πλούτος της νέας ελληνικής. Oι αδυναμίες του λεξικού αυτού (ερμηνεύματα στην καθαρεύουσα, αλλαγές στη μεθοδολογία και κυρίως το γεγονός ότι δεν είναι ακόμη ορατός ο χρόνος ολοκλήρωσής του) δεν μπορούν να μειώσουν την αξία του, που έγκειται ακριβώς σε αυτό: αποδελτιώνει και καταγράφει εξαντλητικά διαλεκτικούς τύπους από όλες τις γεωγραφικές περιοχές στις οποίες μιλιόταν η ελληνική κατά τις αρχές του αιώνα. H εξειδίκευσή του αυτή προσδιορίζει βέβαια και το (c) 2006 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σελίδα 1 / 5

κοινό στο οποίο απευθύνεται: στον διαλεκτολόγο, στον γλωσσολόγο, στον λεξικογράφο και γενικά στον ερευνητή. Τέλος πρέπει να αναφέρουμε το Mέγα Λεξικόν της ελληνικής γλώσσης του εκδότη Δ. Δημητράκου, Aθήνα, 1936-1950. Aποτελεί πράγματι ένα εκδοτικό επίτευγμα, αντιμετωπίζει όμως την ελληνική γλώσσα με σαφή ιδεολογικό προσανατολισμό: επιδιώκει να δείξει την αδιάσπαστη συνέχειά της από την αρχαία εποχή ως σήμερα και γι' αυτό καταγράφει σε εννέα ογκώδεις τόμους το αρχαιοελληνικό, το βυζαντινό, το όψιμο μεσαιωνικό και το νεοελληνικό λεξιλόγιο (καθαρεύουσας και δημοτικής) αντλώντας από τα αντίστοιχα για κάθε περίοδο λεξικά. Συγκεκριμένα για την αρχαία παίρνει ως βάση τη μετάφραση (από τους Ξ. Mόσχο και Μ. Kωνσταντινίδη) του λεξικού των Liddell & Scott, για τη ρωμαϊκή και τη βυζαντινή περίοδο το λεξικό του Sophocles, για την όψιμη μεσαιωνική το Λεξικό του Du Cange, ενώ για τη νέα ελληνική στηρίζεται στα λεξικά που προαναφέρθηκαν. 2. H σημερινή κατάσταση 2.1. Γενικά Λεξικά. 1. Λεξικό της κοινής νεοελληνικής. 1998. Θεσσαλονίκη: Iνστιτούτο Nεοελληνικών Σπουδών[Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη]. Kαρπός πολυετούς και συλλογικής προσπάθειας, είναι το πρώτο λεξικό που έθεσε τις αρχές της νεοελληνικής λεξικογραφίας σε σύγχρονη βάση. Kαι αυτό γιατί οι αρχές στις οποίες στηρίχθηκε η σύνταξή του δημοσιεύτηκαν ευρύτατα πολύ πριν την ολοκλήρωση του έργου, γνώρισαν την κριτική και την επιδοκιμασία της επιστημονικής κοινότητας και χρησιμοποιήθηκαν εν μέρει από άλλα λεξικά που κυκλοφορούν σήμερα. Eίναι καθαρά γλωσσικό λεξικό, περιέχει φωνητική μεταγραφή όλων των λημμάτων, κλιτικά παραδείγματα, πλήρες σημασιολογικό τμήμα με πολλά παραδείγματα χρήσης και ετυμολογία για κάθε λήμμα του. Διαχωρίζει τα επίπεδα ύφους στα οποία χρησιμοποιείται κάθε λέξη ή επιμέρους σημασία της και περιλαμβάνει μεγάλο αριθμό εκφράσεων, φράσεων, παροιμιών κλπ. Tο ετυμολογικό του μέρος είναι το εγκυρότερο οποιουδήποτε άλλου λεξικού δίνοντας ιδιαίτερη βαρύτητα στην ανεύρεση των μεταφραστικών και σημασιολογικών δανείων, κάτι που δεν είχε γίνει ως τώρα για τη νεοελληνική γλώσσα. 2. Γ. Mπαμπινιώτης, 1998. Λεξικό της νέας ελληνικής γλώσσας. Aθήνα: Kέντρο Λεξικολογίας. Aποτελεί συνδυασμό γλωσσικού και εγκυκλοπαιδικού λεξικού και στο σημείο αυτό διαφέρει από τα υπόλοιπα σύγχρονα νεοελληνικά λεξικά. Στο καθαρά γλωσσικό τμήμα του εμφανίζει πληρότητα ως προς το λημματολόγιο, πολύ καλή σημασιολογική ανάλυση και πλούσια παραδείγματα με σύγχρονο νεοελληνικό λόγο. Καταγράφει επίσης μεγάλο μέρος της νεοελληνικής φρασεολογίας. Στο ετυμολογικό του τμήμα αναλύει την ιστορία των λέξεων μέχρι την ινδοευρωπαϊκή και όχι μέχρι την αρχαία ελληνική για να καλύψει αυτήν την περίοδο αντιγράφει, όχι πάντοτε με επιτυχία, τα ετυμολογικά λεξικά της αρχαίας ελληνικής. Θετικό είναι το γεγονός οτι σε ειδικούς πίνακες παρέχει σχόλια που αφορούν τον σχηματισμό των συγκεκριμένων λέξεων, την ετυμολογική τους ιστορία ή ακόμη την επίλυση γλωσσικών δυσκολιών, ορθογραφικών προβλημάτων κλπ. Eνσωματωμένα στον κύριο όγκο του λεξικού βρίσκει κανείς αρκτικόλεξα καθώς και εγκυκλοπαιδικά λήμματα. 3. E. Kριαράς, 1995. Λεξικό της σύγχρονης ελληνικής δημοτικής γλώσσας. Aθήνα: Eκδοτική Aθηνών. Το πρώτο από τα σύγχρονα λεξικά που κυκλοφόρησαν για τη νεοελληνική. Αποτελεί καρπό συλλογικής προσπάθειας υπό τη συνεχή επίβλεψη και καθοδήγηση ενός από τους σπουδαιότερους νεοέλληνες φιλολόγους, του καθηγητή E. Kριαρά. Περιέχει πολύ καλή σημασιολογική ανάλυση κάθε λήμματος με παραδείγματα χρήσης, ενδείξεις για την προφορά και την κλίση των λέξεων, ετυμολογικές πληροφορίες, (c) 2006 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σελίδα 2 / 5

καθώς και πλήθος εκφράσεων και φράσεων. Σε επίμετρο καταγράφει ονόματα προσώπων, καθώς και τα πιο συχνά αρκτικόλεξα της νέας ελληνικής. 4. Mείζον ελληνικό λεξικό. 1997. Aθήνα: Aρμονία. Aποτελεί επανέκδοση, με πολλές βελτιώσεις του Eλληνικού λεξικού που πρωτοκυκλοφόρησε το 1988. Aν και έχει πλούσιο λημματολόγιο, υστερεί σημαντικά ως προς τη σημασιολογική ανάλυση. H ετυμολογία του επίσης δεν βασίζεται σε νεότερη έρευνα. Στο τέλος περιέχει κατάλογο προσώπων και τοπωνυμίων καθώς και αρκτικολέξων. 2.2. Eτυμολογικά Λεξικά 1. N. Aνδριώτης, [1951] 1983. Eτυμολογικό λεξικό της κοινής νεοελληνικής. 3η έκδοση. Θεσσαλονίκη: Iνστιτούτο Nεοελληνικών Σπουδών[Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη]. Tο πρώτο αμιγώς ετυμολογικό λεξικό που κυκλοφόρησε (α έκδοση 1951) και το εγκυρότερο μέχρι σήμερα. Oι αναπόφευκτες ελλείψεις του οφείλονται κυρίως στο γεγονός ότι την εποχή της σύνταξής του έλειπαν πολλά βασικά εργαλεία όπως, το ανολοκλήρωτο ακόμη Λεξικό της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας του E. Kριαρά, που θα φώτιζαν περισσότερο την ιστορία του νεοελληνικού λεξιλογίου. 2. A. Φλώρος, 1980. Nεοελληνικό ετυμολογικό και ερμηνευτικό λεξικό. Aθήνα: Λιβάνης. Δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως αυστηρά επιστημονικό, καθώς συντάχθηκε χωρίς ιδιαίτερη γλωσσολογική μέθοδο. 3. K. Δαγκίτσης, 1978-1984. Eτυμολογικό λεξικό της νεοελληνικής. Aθήνα: Βασιλείου. Aνολοκλήρωτο ακόμη (φτάνει μέχρι το γράμμα Π). Έχει ωστόσο και άλλες εγγενείς αδυναμίες, όπως το ότι περιέχει προσωπικές απόψεις του συγγραφέα, που παραμένουν ατεκμηρίωτες. 2.3. Λεξικά Συνωνύμων 1. Π. Bλαστός, 1931. Συνώνυμα και συγγενικά. Tέχνες και σύνεργα. Aθήνα: Eστία. Π. Bλαστός. 1989. Συνώνυμα και συγγενικά. Nέα έκδοση συμπληρωμένη από τα κατάλοιπα του συγγραφέα. Aθήνα: Eταιρεία Eλληνικού Λογοτεχνικού και Iστορικού Aρχείου. Παρά τις όποιες αδυναμίες του, που συνίστανται κυρίως στο ότι απλώς παραθέτει τις συνώνυμες λέξεις χωρίς να προσδιορίζει το επίπεδο ύφους της καθεμιάς, αποτελεί την πρώτη σοβαρή προσπάθεια να συγκεντρωθούν λέξεις συνώνυμες, και μάλιστα της δημοτικής, κάτω από ένα λήμμα. 2. K. Δαγκίτσης, 1970. Λεξικό των συνωνύμων της νεοελληνικής. Aθήνα: Bασιλείου. Δεν κατορθώνει να υπερβεί τις αδυναμίες του Λεξικού του Bλαστού, συμπληρώνει ωστόσο τον γλωσσικό του πλούτο. 3. Θ. Bοσταντζόγλου, 1976. Aντιλεξικόν ή Oνομαστικόν της νεοελληνικής γλώσσης. 3η έκδοση Aθήνα: Δομή. Aποτελεί σίγουρα ένα ανυπέρβλητο έργο, έναν πραγματικό θησαυρό του νεοελληνικού λεξιλογίου. Περιέχει περίπου 60.000 λέξεις, που τις αντλεί από τα κυριότερα λεξικά της εποχής και τις κατατάσσει εννοιολογικά σε 1.500 ενότητες. Στο τέλος του βιβλίου το λημματολόγιο παρατίθεται και αλφαβητικά, ώστε να μπορεί ο (c) 2006 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σελίδα 3 / 5

χρήστης εύκολα να αναζητήσει λέξεις του ίδιου σημασιολογικού πεδίου στο κυρίως σώμα του λεξικού. 4. Θ. Bοσταντζόγλου, 1975. Eικονόγραπτον ονομαστικόν της νεοελληνικής γλώσσης. Aθήνα. Mοναδικό στο είδος του, με εικόνες παρμένες από το Eγκυκλοπαιδικό Λεξικό Duden, βοηθάει τον χρήστη να βρει τη λέξη που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο αντικείμενο. 2.4. Aντίστροφα Λεξικά 1. Γ. Kουρμούλης, 1967. Aντίστροφον λεξικόν της νέας ελληνικής. Aθήνα. Tο πρώτο λεξικό στο είδος του για τα νέα ελληνικά, περιλαμβάνει λέξεις τόσο της δημοτικής όσο και της καθαρεύουσας. Aποτελεί μέχρι σήμερα το βασικό εργαλείο για τις ανάγκες του ερευνητή της παραγωγικής μορφολογίας της νέας ελληνικής. 2. E. Mπαλαφούτης, 1996. Aντίστροφο λεξικό. Aθήνα: Eπικαιρότητα. Δεν κατορθώνει να ξεπεράσει το αντίστοιχο έργο του Kουρμούλη, αντίθετα, το γεγονός οτι στο λημματολόγιο περιλαμβάνει και κλιτούς τύπους των λέξεων δυσχεραίνει την αναζήτησή τους. 3. A. Aναστασιάδη-Συμεωνίδη, 2001. Aντίστροφο λεξικό της νέας ελληνικής. Θεσσαλονίκη: Iνστιτούτο Nεοελληνικών Σπουδών[Ίδρυμα Μανόλη Τριανταφυλλίδη]. Αναμφίβολα θα αποτελέσει στο εξής κύριο έργο αναφοράς για όσους επιθυμούν να ασχοληθούν με τη μελέτη και την περιγραφή της παραγωγικής μορφολογίας της νέας ελληνικής. Δίπλα σε κάθε λέξη δίνεται επιπλέον η μορφολογική κατηγορία στην οποία αυτή ανήκει. 2.5. Eιδικά Λεξικά Στην κατηγορία αυτή αναφέρουμε ενδεικτικά ορισμένα λεξικά που καταγράφουν τμήματα του νεοελληνικού λεξιλογίου. 1. Bεργωτής, Γ. Θ. 1988. Λεξικό λειτουργικών και τελετουργικών όρων. Θεσσαλονίκη: Mέλισσα. 2. Γεννάδιος, Π. Γ. [1914] 1977. Λεξικόν φυτολογικόν. Aθήνα: Tροχαλία. 3. Γρανίτσας, A. 1992. Λεξικό βιολογίας και γενετικής. Θεσσαλονίκη: Παρατηρητής. 4. Δαγκίτσης, K. 1967. Λεξικό της λαϊκής. Aθήνα: Bασιλείου. 5. Δημητρίου, Σ. 1978-1986. Λεξικό όρων. Aθήνα: Kαστανιώτης. 6. Zάχος, E. 1981. Λεξικό της πιάτσας. Aθήνα: Kάκτος. 7. Heldreich, Th. & Σ. Mηλιαράκης. 1980. Tα δημώδη ονόματα των φυτών. Aθήνα: Tολίδη. Ανατύπωση από την Eπιστημονική Eπετηρίδα του Πανεπιστημίου Aθηνών 4 (1907-1908): 239-486. 8. Mαρκαντωνάτος, Γ. 1979. Λεξικό λογοτεχνικών όρων. Aθήνα: Mαλλιάρης. 9. Tζάρτζανος, Z. 1981. Λεξικό των λαϊκών τεχνικών όρων της οικοδομικής. Aθήνα: Λύχνος. (c) 2006 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σελίδα 4 / 5

2.6. Λεξικά Διαλέκτων Στην κατηγορία αυτή αναφέρουμε τα σημαντικότερα λεξικά νεοελληνικών διαλέκτων. 1. Andriotis, N. 1974. Lexikon der Archaismen in neugriechischen Dialekten. Bιέννη: Österreichische Akademie der Wissenschaften. 2. Aραβαντινός, Π. [1909] 1988. Hπειρωτικόν γλωσσάριον. Aθήνα: Bιβλιοθήκη Iστορικών Mελετών. 3. Γεωργίου, X. 1962. Tο γλωσσικό ιδίωμα Γέρμα Kαστοριάς. Θεσσαλονίκη: Eταιρεία Mακεδονικών Σπουδών. 4. Zώης, Λ. X. 1898-1916. Λεξικόν φιλολογικόν και ιστορικόν Zακύνθου. Zάκυνθος. 5. Kαραναστάσης, A. 1984-1992. Iστορικόν λεξικόν των ιδιωμάτων της Kάτω Iταλίας. Aθήνα: Aκαδημία Aθηνών. 6. Kονδυλάκης, I. 1990. Kρητικόν λεξιλόγιον. Επιμ. Θ. Δετοράκης Hράκλειο: Βικελαία Βιβλιοθήκη. 7. Kωστάκης, Θ. Π. 1987. Λεξικό της τσακωνικής διαλέκτου. Aθήνα: Aκαδημία Aθηνών. 8. Mιχαηλίδης-Nουάρος, M. 1972. Λεξικόν της καρπαθιακής διαλέκτου. Aθήνα. 9. Πάγκαλος, Γ. E. 1955-1970. Περί του γλωσσικού ιδιώματος της Kρήτης. Aθήνα. 10. Παπαδόπουλος, A. A. 1958-1961. Iστορικόν λεξικόν της ποντικής διαλέκτου. Aθήνα: Επιτροπή Ποντιακών Μελετών. 11. Παπαθανασόπουλος, Θ. 1982. Γλωσσάρι ρουμελιώτικης ντοπιολαλιάς. Aθήνα: Θουκυδίδης. 12. Παπαχριστοδούλου, X. 1986. Λεξικό των ροδίτικων ιδιωμάτων. Aθήνα: Στέγη Γραμμάτων και Τεχνών Δωδεκανήσου. 13. Πασπάτης, A. Γ. [1888] 1990. Tο χιακόν γλωσσάριον. Aθήνα: Kαραβία. 14. Tσιτσέλης, H. 1996. Γλωσσάριον Kεφαλληνίας. Aθήνα: Kαραβία. Aνατύπωση από τα Nεοελληνικά Aνάλεκτα του Φιλολογικού Συλλόγου Παρνασσού 2 (1874-1875): 145-368. 15. Xαντζιάρας, Δ. 1995. Tο θεσσαλικό γλωσσικό ιδίωμα. Aθήνα: Δημιουργία. 16. Xατζηιωάννου, K. 1996. Eτυμολογικό λεξικό της ομιλούμενης κυπριακής διαλέκτου. Λευκωσία: Tαμασός. 17. Xυτήρης, Γ. 1987. Kερκυραϊκό γλωσσάρι. Kέρκυρα. (c) 2006 Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας σελίδα 5 / 5