LES 9. DENTAALSTAMMEN (vervolg) FUTURUM MEDII EN AORISTUS MEDII van λούω A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van de mutastammen (vervolg).

Σχετικά έγγραφα
persoon praesens imperfectum sigmatische aoristus

Nieuw Grieks Grammatica Konstantinos Athanasiou

Examen VWO. Grieks. Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 2 Woensdag 21 juni uur. Tekstboekje. Begin.

Bijlage VWO. Grieks. tijdvak 1. Tekstboekje a-VW-1-b

Waar kan ik het formulier voor vinden? Waar kan ik het formulier voor vinden? Για να ρωτήσετε που μπορείτε να βρείτε μια φόρμα

Immigratie Documenten

LES 2 MASCULINA VAN DE A-DECLINATIE IMPERFECTUM EN AORISTUS VAN ΛΟΥΩ A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van masculiene a-stammen SINGULARIS

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ολλανδικά

LES 3. O-DECLINATIE PRONOMEN DEMONSTRATIVUM ὅδε A. GRAMMATICA. 1. Declinatie van de o-stammen

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

Persoonlijke correspondentie Brief

πρῶτον μὲν τοῦτον τὸν λόγον ἀναλάβωμεν ὃν σὺ λέγεις περὶ τῶν δοξῶν μέν congr. cmpl. subj. bep. bij bijzinskern

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

I. De verbuiging van de substan1even

Solliciteren Sollicitatiebrief

5.A De voorbereiding. οὕτω δ οὐ πολλῷ ὕστερον 1 ἐν τῷ μηνὶ A Γαμηλιῶνι B ὁ γάμος C. ἐπετελεῖτο D. πολλοὶ δὲ γάμοι ἐν ταῖς Ἀθήναις διέμενον 2

LES 10. DENTAALSTAMMEN (vervolg) FUTURUM PASSIVI EN AORISTUS PASSIVI van λούω A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van de mutastammen (vervolg).

Klassieke Olympiaden Grieks POLYKRATES taaleigen van Herodotus

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Zakelijke correspondentie

PROLOOG ΑΓΑΜΕΜΝΩΝ. 49 Ἐγένοντο Λήδᾳ Θεστιάδι τρεῖς παρθένοι, 50 Φοίβη Κλυταιμήστρα τ, ἐμὴ ξυνάορος, Ἑλένη τε ταύτης οἱ τὰ πρῶτ ὠλβισμένοι

Πληροφοριακή παιδεία σε 7 βήματα: ένας κύκλος μαθημάτων ηλεκτρονικής μάθησης

ἐγώ ik ζύ je/jij - hij/zij/het 1 e persoon 2 e persoon 3 e persoon mnl vrl onz

Schijnbeweging. Illusie in de Griekse kunst speurtocht

Αιτήσεις Συνοδευτική Επιστολή

LES 5 O-STAMMEN (VERVOLG) ΑΛΛΟΣ GETALLEN PRAEPOSITIES VERBA CONTRACTA A. GRAMMATICA. 1. Vervolg tweede declinatie (o-stammen)

LES 6 LIQUIDASTAMMEN ΑΥΤΟΣ ΟΥΤΟΣ & ΕΚΕΙΝΟΣ ΤΙΣ / ΤΙ ΕΙΣ & ΟΥΔΕΙΣ PRAESENS EN IMPERFECTUM MEDII A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van de liquidastammen.

Αιτήσεις Συστατική Επιστολή

Geschäftskorrespondenz

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ολλανδικά-ελληνικά

Solliciteren Referentie

MOUSEION MOY EION. Wijzigingen in de derde editie

Ταξίδι Διαμονή. Διαμονή - Εύρεση. Διαμονή - Κράτηση. Ζητώντας για κατευθύνσεις προς το τόπο διαμονής σας

Zakelijke correspondentie Brief

Noun: Masculine, Κύριος - D2.1 Meaning: Lord, Master. Noun: Neuter, ἔργον - D2.2 Meaning: work

LES 4 PERFECTUM EN PLUSQUAMPERFECTUM VAN ΛΟΥΩ FUTURUM EN AORISTUS VAN MUTA-STAMMEN PARTIKELS VRAAGWOORDEN PRAEPOSITIES A.

NOVEMBER 2016 AL: 150. TYD: 3 uur

Persoonlijke correspondentie Brief

LES 11. STAMMEN OP Σ PERFECTUM EN PLUSQUAMPERFECTUM MEDII van λούω A. GRAMMATICA. 1. Verbuiging van stammen op -σ.

Θα ήθελα να ανοίξω ένα τραπεζικό λογαριασμό. Θα ήθελα να κλείσω τον τραπεζικό μου λογαριασμό. Μπορώ να ανοίξω τραπεζικό λογαριασμό μέσω του ίντερνετ;

De eerste stappen Πρώτα Βήματα First Steps

Origenes - Adnotationes in Judices

Persoonlijke correspondentie Brief

Zakelijke correspondentie Brief

Overzicht van veel toegepaste SMD componenten & Codering van SMD weerstanden

Les 30. Let op! Het betrekkelijk voornaamwoord kan in alle naamvallen staan. M V O

καταλήξεις ασυναίρετων της β' κλίσης Ενικός ον. γεν. δοτ. αιτ. κλ. -ον -ου -ῳ -ον -ον -ος -ου -ῳ -ον -ε Πληθυντικός -οι -ων -οις -ους -οι

Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Solliciteren Sollicitatiebrief

Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. (Prépi na páo sto nosokomío.) Δεν νοιώθω καλά. (Den niótho kalá.)

Graad 11 Fisika. Kennisarea: Meganika

Zakelijke correspondentie

Zakelijke correspondentie

Ασκήσεις γραμματικής. Εκφώνηση. Να μεταφέρετε τους παρακάτω τύπους στον άλλο αριθμό: τοῦ σοφοῦ. (ὦ) δίκαιε. τὸν τίμιον. τοὺς πιστοὺς.

εἰ δὲ μή, παῦσαι ἤδη, ὦ θαυμάσιε, πολλάκις μοι λέγων τὸν αὐτὸν λόγον, bepaling cmpl. attribuut complement (object)

Persoonlijke correspondentie Brief

EDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen

Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν

ΚΥΡΟΥ ΑΝΑΒΑΣΕΩΣ Α VAN SARDES TOT CUNAXA. Cap. 1: De voorbereiding.

3-maandelijkse nieuwsbrief van de Nederlands-Griekse Vereniging Noord-Griekenland. april 2010 ΒΕΕΛΟΛ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΟ ΠΕΡΙΟ ΙΚΟ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΤΕΥΧΟΣ 18

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter

ΒΑΛΚΥΡΙΕΣ. de walkuren PAULO COELHO PAULO COELHO. livanis ΛΙΒΑΝΗΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ

ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η

EJERCICIOS DE FLEXIÓN DE SUSTANTIVOS Y ADJETIVOS SEGUNDA DECLINACIÓN:

Voorbereidend Wetenschappelijk Onderwijs Tijdvak 1 Donderdag 27 mei uur

ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ

ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Β ΓΥΜΝΑΙΟΥ

Tracht de navolgende woorden fonetisch weer te geven:

Ταξίδι Στο δρόμο. Στο δρόμο - Τόπος. Όταν δεν ξέρετε που είστε. Παράκληση για ένδειξη συγκεκριμένης τοποθεσίας σε χάρτη

Κατάλογος τῶν Συγκερασµῶν ὅλων τῶν Βυζαντινῶν ιατονικῶν Κλιµάκων µέχρι καὶ σὲ 1200 µουσικὰ διαστήµατα (κόµµατα)

«Η λύση του Γόρδιου Δεσμού» αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου ενότητα 7

Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8

Klassieke Olympiaden Opgaven Grieks ronde 1

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Milào Basiscursus Nieuwgrieks. Oefentoetsen. Dafni Alverti & Despina Moysiadou. u i t g e v e r ij c o u t i n h o. bussum 2017

Michèle TILLARD Lycée Montesquieu, LE MANS janvier Ἡ φλέψ Φλέψ Τὴν φλέβα Τῆς φλεβός Τῇ φλεβί

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?

Geschäftskorrespondenz Brief

Reizen Algemeen. Algemeen - Belangrijkste benodigdheden. Algemeen - Conversatie. Μπορείτε να με βοηθήσετε; (Borίte na me voithίsete?

4. ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΥ

* ΣΧΕΔΙΟ ΕΚΘΕΣΗΣ. EL Eνωμένη στην πολυμορφία EL 2011/0058(CNS)

Biblical Readings AGE Ch. 13

ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλης Ηθικά Νικομάχεια (Β6, 9-13 και 519b)

Ερμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2

ες τῶν νεοτήτ-ων ἐλπίδ-ων Konsonantische Deklination : Dentalstämme (δ,τ,θ,ντ) ὦ νεότη -ς ἡ ἐλπίς τὰς νεότητ-ας τὰς ἐλπίδ-ας τῇ νεότητ-ι τὴν νεότητ-α

Council of the European Union Brussels, 18 December 2014

CAMI Wiskunde: Graad 10

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

OEFENVRAESTEL VRAESTEL 1

Numbers / Αριθμοι - According to 4Q121 Septuagint Numbers (4QLXXNum) - Verse Order

NASIONALE SENIOR SERTIFIKAAT GRAAD 11

Reading Passages AGE Ch. 9

Nieuwgriekse Grammatica. Een compleet Nieuwgriekse Grammatica & Syntaxis

12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ

Transcript:

LES 9 DENTAALSTAMMEN (vervolg) FUTURUM MEDII EN AORISTUS MEDII van λούω A. GRAMMATICA 1. Verbuiging van de mutastammen (vervolg). Dentaalstammen (vervolg) Veel neutra hebben een stam op -ματ. De verbuiging gaat als volgt: Voorbeeld τὸ σῶμα - lichaam. singularis pluralis nom/voc. σῶμα σώματα genitivus σώματος σωμάτων dativus σώματι σώμασι(ν) accusativus σῶμα σώματα Sommige dentaalstammen hebben een merkwaardige nominativus: nominativus genitivus ὁ ποῦς ποδός voet τὸ οὖς ὠτός oor τὸ φῶς φωτός licht τὸ γόνυ γόνατος knie τὸ δόρυ δόρατος speer τὸ ὕδωρ ὕδατος water τὸ ἧπαρ ἥπατος lever

2 L E E R B O E K G R I E K S. Futurum Futurum en aoristus medii Aoristus λούσομαι λούσει (< -σεσαι) λούσεται λουσόμεθα λούσεσθε λούσονται ἐλουσάμην ἐλούσω (< -σασο) ἐλούσατο ἐλουσάμεθα ἐλούσασθε ἐλούσαντο Imperativus λοῦσαι λούσασθε Infinitivus λούσεσθαι λούσασθαι Participium λουσόμενος λουσομένη λουσόμενον λουσάμενος λουσαμένη λουσάμενον B. VOCABULARIUM δέχομαι ontvangen, krijgen, ὄνομα, τό naam afwachten ἀνάθημα, τό wijgeschenk ἀσκέω oefenen αἴνιγμα, τό raadsel ἅρμα, -ατος, τό wagen γράμμα, τό letter κτῆμα, τό bezitting σῶμα, τό lichaam ποίημα, τό gedicht ἀθλητής, ὁς kampvechter

L E S 9 3 τραῦμα. τό ὕδωρ, ὕδατος, τό χρῆμα, τό χρήματα, τά μάθημα, τό στόμα, τό ὑψηλός πλάτανος, ἡ ἄγαλμα, τό πάθημα, τό πήδημα, τό γόνυ, -ατος, τό wond water ding geld les, wetenschap mond hoog plataan (goden)beeld ramp sprong knie φαῦλος slecht, waardeloos ὅρκος, ὁ eed αὔριον, τό morgen ἐπί op, bij Ὅμηρος, ὁ Homerus Ἰλιάς, -άδος, ἡ Ilias Ὀδύσσεια, ἡ Odyssee Οἰδίπους,-ποδος, ὁ Oedipus Σειρήν, -ῆνος, ἡ Sirene Ἡσίοδος, ὁ Hesiodus Λυδός, ὁ Lydiër Πρίαμος, ὁ Priamus C. OEFENINGEN 1. Werkwoordsvormen Benoem en vertaal λύσασθε imp. aor. med. 2pl. ἐθύσατο ind. aor. med. 3s. ἐφυτεύσω ind. aor. med. 2s. ἐπαύσαντο ind. aor. med. 3pl. θεραπεύσεται ind. fut. med. 3s. ἐδουλωσάμην ind. aor. med. 1s. ποιήσονται ind. fut. med. 3pl. πέμψασθε imp. aor. med. 2pl. παύσονται ind. fut. med. 3pl. ἐψεύσω ind. aor. med. 2s. ἤρξω ind. aor. med. 2s. πεισόμεθα ind. fut. med. 1pl. ἐψεύσασθε ind. aor. med. 2pl. στεφανώσεται ind. fut. med. 3s. κοσμήσασθε ind. aor. med. 2pl. ἀσκήσασθαι inf. aor. med. ἐβουλεύσαντο ind. aor. med. 3pl.

4 L E E R B O E K G R I E K S. ἄρξει (2 x) 1. ind. fut. act. 3s.; 2. ind. fut. med. 2s. τιμήσεται ind. fut. med. 3s. ἐλευθερεύσονται ind. fut. med. 3pl. πείσει (2 x) 1. ind. fut. act. 3s.; 2. ind. fut. med. 2s. ἤρξατο ind. aor. med. 3s. στεφάνωσαι imp. aor. med. 2s. στεφανῶσαι inf. aor. med. a. Vertaal in het Nederlands 2. Thema s 1. Οἱ νομάδες ἔχουσιν ἐν τοῖς ἅρμασι τὰς οἰκίας καὶ τὰ κτήματα. 2. Τῶν τοῦ Ὁμήρου ποιημάτων τῷ μὲν ὄνομά ἐστιν Ἰλιάς, τῷ δὲ Ὀδύσσεια. 3. Ὁ ἐν Δελφοῖς θεὸς πολλὰ ἀναθήματα ἐδέξατο παρὰ Κροίσου. 4. Οἰδίπους τὸ τῆς Σφίγγος αἴνιγμα ἔλυσεν. 5. Αὔριον ὁ διδάσκαλος ἄρξεται τὰ γράμματα διδάσκειν. 6. Ἀσκησάμενοι τὰ σώματα οἱ ἀθληταὶ ἐλούσαντο ἐν τῷ ποταμῷ. 7. Λοῦσον τὸ τραῦμα θερμῷ ὕδατι. 8. Ἀντὶ πολλῶν χρημάτων τὰ μαθήματα. 9. Ἐπι τῷ τῆς πηγῆς στόματι 1 ὑψηλὴ πλάτανος ἔστηκεν. 10. Τῷ τῆς θεοῦ ἀγάλματι νέαν ἐσθήτα φέρουσιν. 11. Ὁ μὲν ἀθλητὴς τῷ σώματι, ὁ δὲ σοφὸς τῷ νῷ πιστεύει. 12. Αἱ Σειρῆνες σώματα μὲν παρθένων, πόδας δὲ καὶ πτέρυγας ὀρνίθων ἔχουσιν. 1 wat met πηγῆς στόμα (Lat. caput fontis) wordt bedoeld is wel duidelijk: στόμα is de opening in de grond, πηγή het opwellende water. In de Griekse literatuur heb ik πηγῆ en στόμα met elkaar verbonden slechts één maal aangetroffen: LXX Nehemia 2, 13 ἐξῆλθον ἐν πύλῃ τοῦ Γωληλὰ καὶ πρὸς στόμα πηγῆς τῶν συκῶν. De tekst van de Septuagint wijkt hier sterk af van de Hebreeuwse tekst waarop onze bijbelvertalingen zijn gebaseerd, zodat van στόμα πηγῆς in gangbare bijbelvertalingen niets is terug te vinden. De Vulgaat vertaalt porta fontis, waarbij porta als stadspoort is opgevat, niet als de plaats waar het bronwater te voorschijn komt.

L E S 9 5 13. Οἱ Ἕλληνες τὰ γράμματα ἐδέξαντο παρὰ τῶν Φοινικῶν. 14. Ὁ Ἡσίοδος ποίημα ἔγραψεν, ὄνομα Ἔργα καὶ Ἡμέραι. Κτῆμα εἰς ἀεί. 1 Παθήματα μαθήματα. 2 Αὕτη γὰρ Ῥόδος καὶ πήδημα. 3 Ἐν θεῶν γόνασι. 4 Ἀνδρῶν δὲ φαύλων ὅρκον εἰς ὕδωρ γράφε. 5 a. Vertaal in het Grieks 1. De nomaden hebben op hun wagens hun huizen en hun bezittingen. 2. Eén van de gedichten van Homerus heet (vert. heeft de naam) Ilias, het andere heet Odyssee. 3. De god in Delphi greeg veel wijgeschenken van Croesus. 4. Oedipus loste het raadsel van de Sphinx op. 5. Morgen zal de onderwijzer beginnen de letters te leren. 6. Nadat ze zich wat betreft hun (vert. m. lidwoord) lichaam (vert. plur.) geoefend hadden, wasten de kampvechters zich in de rivier. 7. Was de wond met warm water. 8. De lessen wegen op tegen veel geld. 9. Bij (ἐπί) de mond(ing) van de bron staat een hoge plataan. 10. Zij brengen een nieuw kleed voor het beeld van de godin. 11. De kampvechter vertrouwt op zijn lichaam, maar de wijze op zijn verstand. 12. De Sirenen hebben het lichaam (plur.) van een maagd (plur.) maar de voeten en vleugels van een vogel (plur.). 1 Thuc. 1, 22. 2 Hdt 1, 207 τὰ δὲ μοι παθήματα ἐόντα ἀχάριτα μαθήματα γέγονε. 3 Citaat uit een fabel van Aesopus over een opschepper die beweert op Rhodos een reuzensprong gemaakt te hebben, waarop zijn gesprekspartner zegt αὕτη γὰρ Ῥόδος καὶ πήδημα. Het is een zegswijze geworden die in later tijden vaak is gebruikt om van iemand die een loze bewering doet te vragen met een concreet bewijs te komen. 4 Hom. Od. 1, 267 θεῶν ἐν γούνασι κεῖται. 5 Variatie op het niet zo vrouwvriendelijke ὅρκον δ ἐγὼ γυναικὸς εἰς ὕδωρ γράφω (Soph. fr. 741); cf. Catullus 70 sed mulier cupido quod dicit amanti in vento et rapida scribere oportet aqua.

6 L E E R B O E K G R I E K S. 13. De Grieken kregen de letters van de Phoeniciërs. 14. Hesiodus heeft een gedicht geschreven, genaamd (vert. de naam) Werken en Dagen. Een bezit voor altijd. Rampen zijn lessen. Rhodos is hier en je kunt nu springen. (letterlijk: Want daar is Rhodos en de sprong). In de schoot der goden (lett. op de knieën der goden). Schrijf de eed van slechte mannen in water.