Men s Electric Shaver SFR 1200 A1

Σχετικά έγγραφα
Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Instruction Execution Times

[1] P Q. Fig. 3.1

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Περιεχόμενα / Contents

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Strain gauge and rosettes

the total number of electrons passing through the lamp.

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

2 Composition. Invertible Mappings

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Hair & Beard Clippers SHBS 600 A1

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

Creative TEchnology Provider

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

Section 8.3 Trigonometric Equations

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Quick Installation Guide

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ/ ASSEMBLY INSTRUCTION ΤΟΜΜΥ ΚΡΕΒΑΤΙ/BED

L18VFSS10E. Instruction Manual 45.7cm/18 High Power Floor Fan. Εγχειρίδιο Οδηγιών Επιδαπεδιος Ανεμιστηρας 45.7 Εκατοστομετρο

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response


Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β


L L. Φωτιστικό αλογόνου με σφιγκτήρα. Halogen Clip Lamp. Υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Operation and Safety Notes

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

NMBTC.COM /

Homework 8 Model Solution Section

Z30652A-BS _liv_Steckerleuchte_Content_LB6_BS.indd :07. Min. Min. Max. Max

CHARGE BOX 0.8 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 0,8 AMP 4 Load GmbH. Glendale Str Memmingen Germany

Οδηγίες Λειτουργίας. Assembly Operating instructions. Montageanleitung. Απογυμνωτές PV-AZM...3. Stripping pliers PV-AZM...3.

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Assalamu `alaikum wr. wb.

BODYGROOMER. MT 6030 Wet & Dry ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Presenter SNP6000. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Operating instructions Multiple socket with overvoltage protection device. Eγχειρίδιο οδηγιών χρήσης Πολύπριζο με διάταξη προστασίας υπέρτασης

Φροντίδα της ουροστομίας μου (urostomy)

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Απόκριση σε Μοναδιαία Ωστική Δύναμη (Unit Impulse) Απόκριση σε Δυνάμεις Αυθαίρετα Μεταβαλλόμενες με το Χρόνο. Απόστολος Σ.

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Bbc8500 ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ & POWER BANK. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Εγγύηση καλής λειτουργίας

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

EE512: Error Control Coding

OUR PRODUCT RANGE.

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ξυριστική μηχανή

VENERE. GR. Οδηγός Χρήσης EN. User Guide

Example Sheet 3 Solutions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

QUICKTRONIC PROFESSIONAL QTP5

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Rope light. Operation and Safety Notes. Φωτιστικός σωλήνας. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z28957A-BS Z28957B-BS Z28957D-BS Z28957E-BS

Aluminum Electrolytic Capacitors

Hairdryer. Register your product and get support at HP4867/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Hairdryer. Register your product and get support at HP4829/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

Heat exchanger. Type WT. For the reheating of airflows in rectangular ducting PD WT 1. 03/2017 DE/en

The challenges of non-stable predicates

Hairdryer. Register your product and get support at HP4935/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Hair Styler HP8650 HP8651. Register your product and get support at Εγχειρίδιο χρήσης

0.635mm Pitch Board to Board Docking Connector. Lead-Free Compliance

RSDW08 & RDDW08 series

Styler. Register your product and get support at HP4681/00. Εγχειρίδιο χρήσης

Downloaded from Always here to help you. Register your product and get support at QG3320.

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

HP8180

The Simply Typed Lambda Calculus

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

CHARGE BOX 3.6 USER MANUAL BATTERY-CHARGER 3,6 AMP. 4 Load GmbH Glendale Str Memmingen Germany

Transcript:

PERSONAL CARE Men s Electric Shaver SFR 1200 A1 Men s Electric Shaver Operation and Safety Notes Ανδρική ξυριστική μηχανή (μπαταρίας/ρεύματος) Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Moški brivnik (na baterije / električno omrežje) Navodila za upravljanje in varnostna opozorila

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem obe strani s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. GB / CY Operation and Safety Notes Page 5 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 13 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 21

1 2 3 4 5 5 6 8 7 9 10 11 12

A B C D E

Table of Contents Introduction Intended use... Page 6 Scope of delivery... Page 6 Description of parts... Page 6 Technical data... Page 7 Safety General safety instructions...page 7 In order to avoid experiencing a life-threatening electric shock, the following must be observed... Page 7 In order to ensure that your shaver works perfectly, please observe the following... Page 8 Before first use Operating the shaver using the AC adaptor plug... Page 8 Charging the rechargeable batteries... Page 8 Using the safety lock-out... Page 9 Use Foil shave (dry shave)... Page 9 Wet shave... Page 10 Trimmer... Page 10 3-day beard attachment... Page 10 Cleaning and maintenance Cleaning... Page 10 Maintenance... Page 11 Disposal Removal of rechargeable batteries... Page 11 Warranty and service... Page 12 Conformity... Page 12 GB/CY 5

Introduction The following pictograms are used in these operating instructions / on the device: Read instruction manual! Observe caution and safety notes! Caution electric shock! Dangerous electric current Danger to life! V Direct current (Type of current and voltage) Keep children and other unauthorised personnel at a safe distance when using electrical tools. Suitable for cleaning under running water. V ~ Volt (AC) Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way! Men s Electric Shaver Introduction Dear Customer, We would like to thank you for your purchase and hope you will enjoy using your new Wet & Dry Men s Electric Shaver. This shaver has a three-way shaving system with two spring-mounted, counter-oscillating cutters with an integrated trimmer, a combination which ensures the best shaving performance for all hair types. The protective cap can also be used as a 3-day beard attachment. The device can be used for dry or wet shaving (Wet & Dry function). The wide input voltage range (100 240 V~) of the plug-in mains adapter makes the shaver ideal for use when travelling. These instructions will help you familiarise yourself with your shaver and make it easier for you to use it. Please read the directions for use through carefully before you start using your shaver and keep them in a safe place for future reference. You must follow the safety instructions to avoid causing any accidents, injuries or damage. Intended use The razor is intended for private use only and its use has not been approved for commercial purposes. It is only designed for shaving facial hair. The guarantee expires if it is used for purposes other than intended. Scope of delivery 1 Shaver 1 Protective cap 1 AC adaptor plug with flex 1 Travel pouch with zip 1 Cleaning brush 1 Directions for use Description of parts 1 Long hair trimmer 2 Protective cap = 3-day beard attachment 3 Shaving foil frame 4 Shaving foil 5 Release button for foil frame 6 Release button for shaving head 7 ON / OFF switch 8 Spring-loaded pop-up hinge for shaver head 9 Shaver head 10 Charge monitor with power indicator 6 GB/CY

Introduction / Safety 11 Input socket for plug-in mains adapter 12 Cutter set Technical data Plug-in mains adapter: Input voltage: 100 240 V~, 50 / 60 Hz Output voltage: 4.5 V, 1000 ma Protection class: Protection type: Splash water protected, IP44 Ambient conditions: For indoor use only Shaver: L&P Art. No.: 9113058 Rechargeable batteries: 2 x 1.2 V HR6 (AA) Ni-MH, 1200 mah Permissible ambient temperature range: 0 C to +40 C Safety Please read these instructions carefully before using this shaver. General safety instructions This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or by those who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for ensuring safety or receive instructions from such person regarding how to use the device. Children should be supervised in order to ensure that they do not play with the device. In order to avoid experiencing a lifethreatening electric shock, the following must be observed Never take hold of the AC adaptor plug with wet hands when you are inserting it or removing it from the socket. Only use the device in line with the specifications on the type plate. The installation of a residual-current-operated protective device (RCD) with a design tripping current of not more than 30 ma offers more protection. Installation of such a device should only be carried out by a certified electrician. Please keep the shaver and AC adaptor plug out of the reach of children. Switch the device off immediately after using it. Take hold of the AC adaptor plug when pulling it out of the socket. CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! The device and AC adaptor plug are not waterproof and may not be operated under the shower or in the bath. Before cleaning the cutting parts under running water, the shaver must be disconnected from the flex. When cleaning the shaving foil 4, the shaver must not be fully immersed into water. You can clean the casing with a damp cloth. CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Keep the AC adaptor plug and the flex dry at all times. If the device has fallen into water, you must pull the AC adaptor plug out of the socket before putting your hand into the water. GB/CY 7

Safety / Before first use In order to ensure that your shaver works perfectly, please observe the following Never expose your shaver to temperatures below 0 C or above +40 C. Do not place the shaver down on radiators or fan heaters. Always make sure that the flex does not get jammed in cupboard doors or is pulled over hot surfaces. Do not use a screwdriver or pliers to change the cutter set 12. This will damage the shaving foil 4. Please use only the original AC adaptor plug supplied with your shaver for mains operation. Insert the plug only into a socket within easy reach. In order to avoid inadmissible overheating, do not cover the AC adaptor plug. Please check the AC adaptor plug and shaver for any mechanical faults at regular intervals. Replace faulty parts with an original part if possible (see your specialist dealer). Never try to repair a faulty appliance yourself! Repairs should only be carried out by a specialist dealer or by our service centre (see section Warranty and service ). Used or defective rechargeable batteries must not be disposed of with the usual domestic waste! Always take your used rechargeable batteries to the designated collection point (see section on Disposal ). Before first use CAUTION! Oil residue on the shaving foil. Due to the manufacturing process, you may find some oil residue still on the shaving foil when you unpack the razor. Remove the oil with an absorbent, lint-free cloth before starting the device for the first time. The shaver can be used as a battery-operated or mains-operated device. Operating the shaver using the AC adaptor plug Caution! Risk of electric shock! Never touch the device with wet hands when it is connected to the mains supply. First insert the connection lead of the plug-in mains adapter into the input socket for the plug-in mains adapter 11 on the underside of the device and insert the plug-in mains adapter into the mains socket. The device is ready for immediate use. Charging the rechargeable batteries The shaver has two high-capacity Ni-MH rechargeable batteries with overcharge protection. The batteries can be recharged without undergoing a reduction in performance. There is no risk of overcharging them. Note: Allowing the rechargeable batteries to be completely discharged before recharging them will increase their overall service life. To completely discharge the batteries, run the device until the charge reduces to 20 % and the LED starts to flash red (indicating that a recharge is necessary). The rechargeable battery in the shaver should be charged for at least 120 minutes before the shaver is used for the first time. For subsequent recharging processes, a charging time of about 90 minutes is adequate. Proceed as follows to charge the batteries: Switch off the device. Slide the ON / OFF switch 7 downwards. Connect the connection lead of the plug-in mains adapter to the input socket for the plug-in mains adapter 11 on the shaver. The device begins the charging process. 8 GB/CY

Before first use / Use Note: The green light-emitting diodes (LEDs) of the charge indicator 10 on the front of the shaver show the present charge state in percent. A quick-charge process is completed in 5 minutes. This method of charging is adequate for one shave. Fully charged batteries provide enough charge for cordless operation for about 90 minutes. If your shaver stops during shaving because a battery has run of out charge then you can continue by connecting the shaver to the plug-in mains adapter. After the shaver is switched off, the indicators show the present charge state of the batteries for a few seconds. The LEDs flash green, starting with the 20 % charge state LED then following one after the other, up to the present charge state. Then the charge indicator ceases to illuminate. Advice on battery care: Bear in mind that, for technical reasons, the capacity of a rechargeable battery reduces over a long period of non-use. Therefore you should avoid long periods of non-use and the associated interruption of the series of charging and discharging cycles. Using the safety lock-out This function prevents the shaver from inadvertently switching on during transport. To release the safety lock-out, press the small button on the ON / OFF switch 7 at the same time as you switch on the device. Use Note: This device can be used for dry or wet shaving (Wet & Dry function). The best shaving performance is obtained on dry skin. For a thorough shave, we recommend that you first carefully wash and dry your face and neck first. Foil shave (dry shave) Do not use the shaver if you have: skin lesions inflamed skin sunburn spots and blisters. Familiarisation: After using your shaver, you may have red or irritated skin for a while. This is a normal reaction because your skin has to first get used to this kind of shave. This generally takes 2 3 weeks. Consult a doctor if the redness or irritation continues for longer than this period. CAUTION! The shaver is not waterproof! Do not use under the shower or in the bath as this could damage the appliance. Remove the protective cap 2 from the shaver head 9. Slide the ON / OFF switch 7 upwards. When doing this press the small black button on the ON / OFF switch 7 (safety lock-out). Now hold the shaver upright and, using slight pressure, guide it over the surface of the skin against the direction of hair growth. Use your free hand to stretch the skin on your face so that your facial hairs stand up better. A gentle, circular motion of the shaver head 9 helps to shave off individual facial hairs. The integrated long hair trimmer 1 helps to trim long facial hair. CAUTION! Avoid pressing too hard down on the foil to avoid breaking it. Pressing down too hard on the skin will also have an adverse effect on the shaving results and can lead to skin irritation. Switching off: Push the ON / OFF button 7 downwards. Replace the protective cap 2 to protect the shaving foil 4! GB/CY 9

Use / Cleaning and maintenance Wet shave Use a fine-bubbled shaving foam. CAUTION! We advise against the use of shaving gel, as it can stick the foil 4 and the cutter set 12 together. Apply a thin layer of shaving foam to your face. Shaving foam is the most suitable choice from the wide range of available cosmetic shaving products. Do not use a thick layer of shaving foam, as this can detrimentally affect the performance of the shaver. Proceed with the shave in all other respects as described in the section Foil shave. If the shaving head 9 becomes blocked, rinse the shaver under running water (refer to the section Wet cleaning ). Trimmer The trimmer 1 on the back of the device can be switched on by pushing it out into the locked position. Slide the trimmer towards the shaving head 9 as far as it will go. It can be used for shortening longer beard hair, trimming contours, sideburns and walrus moustaches. After use, slide the trimmer 1 back into its initial position. 3-day beard attachment The supplied protective cap 2 can be used as a 3-day beard attachment. Regular use of this attachment allows you to create the effect of a three day beard. Note: Please note that using the 3-day beard attachment produces a shave corresponding to anything between a 3-day and a 7-day beard, depending on the rate of growth of your beard. Place the protective cap 2 on to the shaving head 9 and ensure it engages. The trimmer 1 is now blocked by the protective cap 2. To switch on the device, slide the ON / OFF switch 7 upwards. You can now trim your beard. To switch off the device, slide the ON / OFF switch 7 downwards. Note: When you are using the protective cap 2 as a 3-day beard attachment, the direct contact of the foil with your skin is lost. The natural lubrication of the cutting system by the secretions from your skin no longer takes place. After each use of the 3-day beard attachment, spread a drop of cutter or sewing machine oil on the foil after cleaning. This will preserve the excellent shaving performance of your shaver. Take off the protective cap 2 if you wish to have a 1-day shave without using the 3-day beard attachment, or if you wish to use the trimmer 1. Detach the protective cap 2 from the shaving head 9 to do this. Cleaning and maintenance Cleaning Caution! RISK OF ELECTRIC SHOCK! Always disconnect the shaver from the mains supply and the flex before cleaning it. Do not immerse into water or other fluids! Always clean the razor after each use in order to ensure it works well. When cleaning the appliance regularly with warm water, occasionally moisten the long hair trimmer 1 and cutter set 12 with sewing machine oil. Dry cleaning: CAUTION! Do not clean the foil with the brush as this could damage it. Do not remove the foil! Press the release buttons 5 on the side and pull the shaving foil frame 3 out or blow it out. Knock the shaving foil frame 3 out on an even surface. Brush the cutter set 12 with the cleaning brush. 10 GB/CY

Cleaning and maintenance / Disposal Wet cleaning: CAUTION! Above a temperature of about 45 C there is the risk of scolding injury. Set your mixer tap to a lower temperature or ensure that no hot water can come into contact with your hands or arms. The shaving head 9 and cutter set 12 can be washed under lukewarm to hot running water (max. 70 C): Press the release button 6 : The shaving head 9 flips up (see Fig. A). If necessary add some liquid soap. Switch on the device during washing to achieve a more intensive cleaning action (cordless operation only). Wipe the housing with a soft, slightly moistened cloth. Allow the shaver and cutting parts to dry. CAUTION! In order to avoid accidents, do not use force when attaching the shaver head 9 and do not press down on the shaving foil 4! Hold the sides of the shaver head 9 and press it down until it clips into place. Replace the protective cap 2. Maintenance Check cutting parts and replace if necessary The quality of the shave is largely affected by the condition of the cutting parts. As they are subject to natural wear and tear, you must replace them in due time. As both cutting parts adapt themselves to each other over time, we recommend that you replace the shaving foil 4 (as a unit with the shaving foil frame 3 ) and the cutter set 12 at the same time. You can easily order these replacement parts through our Service Centre (see Service Hotline on the accompanying guarantee sheet). Risk of injury from SHARP cutting edges! CAUTION! In order to avoid injuries, do not press down on the shaving foil 4 when fitting it! Replace bent or damaged foils! Press the release buttons 5 on the sides and pull the shaving foil frame 3 off upwards. Take hold of the cutter set 12 at both ends and pull off upwards. Insert the new parts in reverse order. CAUTION! In order to avoid injuries, you must allow the cutter sets 12 click into place! Holding only the sides of the shaving foil frame 3, push down until it clips into place. Disposal You are not permitted to throw away single-use or rechargeable batteries with household refuse. Please dispose of singleuse or rechargeable batteries through a battery return system or a battery collection point run by your dealer or local council. When you decide to discard the device, please do not place it (even without batteries) into the household refuse bin. Contact your local council to find out about environmentally friendly and proper disposal of the device as electrical scrap. The packaging consists of environmentallyfriendly materials which you can dispose of at your local recycling points. Removal of rechargeable batteries In order to avoid injuries, do not operate a disassembled appliance! Do not short-circuit any rechargeable batteries you remove from the appliance; they could become very hot if they are still charged! GB/CY 11

Disposal / Warranty and service / Conformity This is how you can disassemble your appliance to ensure environmentally friendly disposal of it: First disconnect the shaver from the AC adaptor plug. Remove the decorative strips on the side; lever the upper cover plate off with a screwdriver or similar. Unscrew the 4 screws with a Phillips screwdriver (see Fig. B). Disassemble the two halves of the casing with a screwdriver or similar (see Fig. C). Separate the batteries and the trimmer or similar components from the printed circuit board and the motor (see Figs. D, E). Dispose of the parts separately. The following types of damage and items are not covered by the warranty: wear parts such as foils 4 and cutter set 12, parts that undergo wear naturally or as a consequence of use, damage to fragile components, damage caused by unauthorised interference. damage caused by the use of non-original replacement parts, damage caused by improper handling, damage caused by force majeure, damage caused by non-observance of the maintenance advice, single-use and rechargeable batteries. Similarly we cannot accept liability for the consequences of improper use of the device. Warranty and service The Service Hotline for your country is shown on the enclosed warranty documentation. Extreme care was used in the manufacture of our product. Therefore we are able to provide a warranty for the defect-free condition and functioning of the product within the provisions of our warranty terms and conditions. However, should a fault develop, we will rectify all defects that are attributable to faults in materials or manufacture. The period of warranty is 36 months and begins on the day of purchase. The performance of a service under the warranty does not extend or renew the warranty period. Please retain the sales voucher as proof of the purchase date. Your warranty rights under law are not limited by this warranty. Conformity / In accordance with the following European directives, the CE marking has been affixed to the product: Low-voltage directive (2006 / 95 / EC) EMC Directive (2004 / 108 / EC) The attendant declaration of conformity is lodged at the distributor s premises. LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Str. 93a D-85748 Garching bei München Note: As part of ongoing product improvements, we retain the right to make technical and visual changes to the shaver and its accessories. 12 GB/CY

Kazalo Uvod Uporaba v skladu z določili... Stran 14 Obseg dobave... Stran 14 Opis delov... Stran 14 Tehnični podatki... Stran 15 Varnost Splošna varnostna opozorila... Stran 15 Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati... Stran 15 Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati... Stran 15 Pred začetkom uporabe Uporaba z vtičem za priključitev na omrežje... Stran 16 Polnjenje akumulatorskih baterij... Stran 16 Uporaba blokade vklopa... Stran 17 Uporaba Britje s folijo (suho britje)... Stran 17 Mokro britje... Stran 17 Rezilo za dolge dlake... Stran 18 Nastavek za 3-dnevno brado... Stran 18 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje... Stran 18 Vzdrževanje... Stran 19 Odstranjevanje Odvzem akumulatorja... Stran 19 Garancija in servis... Stran 20 Skladnost... Stran 20 SI 13

Uvod V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami: Navodila za uporabo preberite! Upoštevajte opozorila in varnostne napotke! Pozor, nevarnost električnega udara! Nevarna električna napetost Smrtna nevarnost! V Stejnosměrný proud (druh proudu a napětí) Otrok in drugih oseb med uporabo električnega orodja ne pustite blizu. Primerno za čiščenje pod tekočo vodo V ~ Volt (Izmenična napetost) Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno! Moški brivnik (na baterije / električno omrežje) Uvod Drage stranke, zahvaljujemo se Vam za nakup in Vam želimo veliko zadovoljstva z Vašim novim moškim brivnikom Wet & Dry. Ta brivnik razpolaga s trojnim sistemom britja z dvema vzmetno vležajenima strižnima reziloma z integriranim rezilom za dolge dlake, s kombinacijo, ki pri vseh tipih dlak omogoča najboljše rezultate britja. Zaščitni pokrov se hkrati lahko uporablja kot nastavek za 3-dnevno brado. Napravo se lahko uporablja tako za suho kot tudi za mokro britje (funkcija Wet & Dry). S širokim območjem vhodne napetosti od 100 240 V ~ omrežnega napajalnika je brivnik idealen za uporabo na potovanju. To navodilo Vas bo seznanilo z Vašim brivnikom in Vam rokovanje z njim olajšalo. Pred prvo uporabo si prosimo pozorno preberite navodilo za uporabo in ga shranite za kasnejše ponovno branje. Nujno upoštevajte navodila za varno uporabo, da preprečite nesreče, poškodbe in povzročitev škode. Uporaba v skladu z določili Ta naprava je namenjena le za privatno in ne za profesionalno uporabo. Izdelana je samo za britje brade in brkov. Pri uporabi v druge namene jamstvo preneha. Obseg dobave 1 Brivnik 1 Zaščitni pokrov 1 Vtič za priključitev na omrežje s priključno napeljavo 1 Etui z zadrgo 1 ščetka za čiščenje 1 Navodilo za uporabo Opis delov 1 Rezilo za dolge dlake 2 Zaščitni pokrov = nastavek za 3-dnevno brado 3 Okvir za brivsko folijo 4 Brivska folija 5 Tipki za sprostitev okvirja za brivsko folijo 6 Tipka za sprostitev brivske glave 7 Stikalo za VKLOP / IZKLOP 8 Vzmetni sklopni tečaj za brivsko glavo 9 Brivska glava 10 Kontrola polnjenja s procentualnim prikazom stanja polnjenja 14 SI

Uvod / Varnost 11 Priključna doza omrežnega napajalnika 12 Rezilni blok Tehnični podatki Omrežni napajalnik: Vhodna napetost: 100 240 V ~, 50 / 60 Hz Izhodna napetost: 4,5 V,1.000 ma Zaščitni razred: Vrsta zaščite: zaščiteno pred škropljenjem z vodo, IP44 Okoliški pogoji: dovoljeno samo za uporabo v notranjih prostorih Brivnik: L&P art. št.: 9113058 Akumulatorska baterija: 2 x 1,2 V HR6 (AA) NiMH, 1.200 mah Dovoljena temperatura okolice: 0 C do +40 C Q Varnost Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete navodilo. Splošna varnostna opozorila Ta naprava ni namenjena za to, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci), ki so omejene v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih ali jim primanjkuje izkušenj in / ali znanja, razen v primeru, če jih nadzira oseba, odgovorna za varnost, ali pa so od te osebe dobili navodila o tem, kako se napravo uporablja. Otroke je treba nadzorovati, da se prepričate, da se ne igrajo z napravo. Za preprečevanje smrtno nevarnega električnega udara je treba upoštevati Vtiča za priključitev na omrežje nikoli ne prijemajte z mokrimi rokami, kadar ga vtikate v vtičnico oz. vlečete iz vtičnice. Napravo uporabljajte samo skladno s podatki na ploščici z oznako tipa. Dodatno zaščito nudi vgradnja zaščitne naprave na osnovi okvarnega toka, s sprožilnim tokom v izmeri 30 ma. Vgradnjo naj opravi izključno strokovnjak za električne naprave. Brivnik in vtič za priključitev na omrežje hranite nedostopno otrokom. Napravo takoj po uporabi izklopite. Vtič za priključitev na omrežje primite za ohišje, kadar ga vlečete iz vtičnice. POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK- TRIČNEGA TOKA! Naprava in vtič za priključitev na omrežje nista vodotesna in se ju zaradi tega na noben način ne sme uporabljati pod prho / v kopalni kadi. Pred čiščenjem brivskih delov s tekočo vodo, je treba brivnik ločiti od priključne napeljave. Brivnika se pri čiščenju brivske folije 4 ne sme popolnoma potopiti v vodo; ohišje lahko čistite z navlaženo krpo. POZOR! NEVARNOST UDARA ELEK- TRIČNEGA TOKA! Vtič za priključitev na omrežje in priključni kabel naj bosta vedno suha. Če je naprava padla v vodo, vtič za priključitev na omrežje obvezno najprej izvlecite iz vtičnice, preden posežete v vodo. Za zagotavljanje brezhibnega delovanja je treba upoštevati Brivnika ne izpostavljajte temperaturam pod 0 C ali nad +40 C. Brivnika ne odlagajte na radiatorje ali kaloriferje. SI 15

Varnost / Pred začetkom uporabe Q Pazite na to, da priključne napeljave ne stisnete med vrata omare ali da je ne vlečete preko vročih površin. Za menjavanje rezilnega bloka 12 ne uporabljajte izvijačev ali klešč. V nasprotnem primeru se brivska folija 4 lahko poškoduje. Za omrežno obratovanje uporabljajte samo dobavljeni originalni vtič za priključitev na omrežje. Vtič za priključitev na omrežje priključite samo v dobro dosegljivo vtičnico. Vtiča za priključitev na omrežje ne prekrivajte, da preprečite nedovoljeno segrevanje. Vtič za priključitev na omrežje in brivnik redno kontrolirajte na eventualne mehanske okvare. Pokvarjene dele po potrebi zamenjajte z originalnimi deli (na voljo v specializiranih trgovinah). Pokvarjene naprave nikoli ne poskušajte popravljati sami! Popravila dajte opraviti samo specializiranemu trgovcu ali našemu centru za pomoč strankam (glejte poglavje»garancija in servis«). Iztrošenih ali pokvarjenih akumulatorjev se ne sme odstranjevati skupaj s hišnimi odpadki! Iztrošene akumulatorje odnesite na za to predvidena zbirna mesta (glejte poglavje»odstranjevanje«). Pred začetkom uporabe Uporaba z vtičem za priključitev na omrežje Previdnost! Nevarnost udara električnega toka! Naprave nikoli ne uporabljajte z mokrimi rokami, kadar je priključena na električno omrežje. Najprej priključno napeljavo omrežnega napajalnika priključite na dozo za priključitev omrežnega napajalnika 11 na spodnji strani naprave in omrežni napajalnik vtaknite v vtičnico. Naprava je takoj pripravljena za uporabo. Polnjenje akumulatorskih baterij Brivnik je opremljen z dvema visokozmogljivostnima akumulatorskima baterijama NiMH z zaščito pred prenapolnjenjem. Akumulatorski bateriji se lahko polni brez omejitve zmogljivosti. Prav tako ni nevarnosti za prenapolnjenje. Opozorilo: Za zagotavljanje dolge življenjske dobe akumulatorske baterije, je priporočljivo, da so akumulatorske baterije pred ponovnim polnjenjem popolnoma izpraznjene. Za popolno izpraznjenje, napravo uporabljajte tako dolgo, da začne LED pri 20 % utripati rdeče (zahteva za ponovno polnjenje). POZOR! Ostanki olja na brivski foliji. Pogojeno s proizvodnjo se lahko po odstranitvi embalaže na brivski foliji nahajajo ostanki olja. Pred prvo uporabo olje odstranite z vpojno krpo, ki ne pušča vlaken. Brivnik lahko deluje kot naprava na akumulatorski ali omrežni pogon. Pred prvo uporabo je treba akumulatorsko baterijo brivnika polniti najmanj 120 minut. Za poznejše postopke polnjenja zadošča čas polnjenja 90 minut. Za polnjenje akumulatorskih baterij ravnajte kot sledi: Izklopite napravo. Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzdol. Kabel omrežnega napajalnika priključite na dozo omrežnega napajalnika 11 na brivniku. Naprava zdaj začne s postopkom polnjenja. Opozorilo: Zelene svetilne diode (LED lučke) lučke za kontrolo polnjenja 10 na sprednji strani brivnika prikazujejo aktualno stanje napolnjenosti v odstotkih. Postopek hitrega polnjenja traja približno 5 minuti. To polnjenje zadošča za eno britje. 16 SI

Pred začetkom uporabe / Uporaba Popolno napolnjene akumulatorske baterije omogočajo pribl. 90 minut od omrežja neodvisne uporabe. Če se vaš brivnik zaradi izpraznjenega akumulatorske baterije med britjem ustavi, lahko britje nadaljujete s priključenim omrežnim napajalnikom. Po izklopu se za nekaj sekund prikaže aktualno stanje napolnjenosti. Pri tem pri 20 % LED lučke zaporedno utripajo zeleno do aktualnega stanja napolnjenosti. Nato prikaz ugasne. Opozorilo za»nego akumulatorskih baterij«: Prosimo upoštevajte, da kapaciteta akumulatorskih baterij med dolgotrajnejšim hranjenjem, tehnično pogojeno, popusti. Iz tega razloga se je treba dolgotrajnemu hranjenju in s tem pogojeni prekinitvi ciklusov polnjenja in praznjenja izogibati. Uporaba blokade vklopa Ta funkcija preprečuje nenamerni vklop brivnika pri transportu. Za sprostitev blokade vklopa pritisnite majhno črno tipko na stikalu za VKLOP / IZKLOP 7, medtem ko vklapljate napravo. Q Uporaba Opozorilo: Ta naprava je primerna tako za suho kot tudi za mokro britje (funkcija Wet & Dry). Najboljše rezultate britja dosežete pri suhi koži. Za temeljito britje je priporočljivo, da obraz in vrat predhodno skrbno očistite in osušite. Britje s folijo (suho britje) Naprave se ne sme uporabljati pri: ranah na koži vneti koži sončnih opeklinah mozoljih in mehurjih na koži Navajanje: Po uporabi lahko pride do prehodne pordečitve ali draženja kože. To je normalen pojav, saj se mora Vaša koža na to vrsto britja najprej navaditi. To na splošno traja 2 3 tedne. Posvetujete se z zdravnikom, če rdečica oz. draženje trajata dlje časa. POZOR! Brivnik ni neprepusten za vodo! Ne uporabljajte pod prho ali v kopalni kadi, v nasprotnem primeru se naprava lahko poškoduje. Zaščitni pokrov 2 snemite z brivske glave 9. Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzgor. Pri tem pritisnite majhno črno tipko na stikalu za VKLOP / IZKLOP 7 (blokada vklopa). Zdaj brivnik z rahlim pritiskom in pravokotno na podlago vodite po površini kože, proti smeri rasti dlak. Pri tem s prosto roko kožo obraza napnite, da se dlake postavijo pokonci. Z rahlimi krožnimi gibi brivske glave 9 pomagate zajemati posamezne dlake. Integrirano rezilo za dolge dlake 1 istočasno služi za krajšanje dolgih dlak na bradi. POZOR! Izognite se premočnemu pritiskanju na folijo, da preprečite njeno pretrganje. Poleg tega premočan pritisk na kožo zmanjšuje zmogljivost britja in lahko pripelje do draženja kože. Izklop: Stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzdol. Nataknite zaščitni pokrov 2 za zaščito brivske folije 4! Mokro britje Uporabljajte brivsko peno. POZOR! Odsvetujemo uporabo gela za britje, ker se lahko v nasprotnem primeru brivska folija 4 in rezilni bloki 12 zlepijo skupaj. Na obraz nanesite tanek sloj brivske pene. Od vseh kozmetičnih izdelkov za britje je brivska pena najbolj primerna. Ne uporabljajte debelega sloja brivske pene, ker lahko to v nasprotnem primeru negativno vpliva na zmogljivost brivnika. SI 17

Uporaba / Čiščenje in vzdrževanje Sicer se brijte tako, kot je opisano v poglavju»britje s folijo«. Brivnik po uporabi sperite pod tekočo vodo, če je brivska glava 9 zamašena z brivsko peno (glejte tudi poglavje»mokro čiščenje«). Rezilo za dolge dlake Rezilo za dolge dlake 1 na hrbtni strani naprave se lahko priklopi tako, da se ga potisne ven v položaj, v katerem se zaskoči. V ta namen ga je potrebno do konca potisniti v smer brivske glave 9. Rezilo je namenjeno za krajšanje daljših dlak brade ter za oblikovanje kontur, zalizcev in brkov. Po končani uporabi rezilo za dolge dlake 1 potisnite nazaj v izhodiščni položaj. Nastavek za 3-dnevno brado V obsegu dobave vsebovan zaščitni pokrov 2 se lahko uporablja tudi kot nastavek za 3-dnevno brado. S tem nastavkom z rednim krajšanjem dosežete dolžino pribl. tri dni stare brade. Opozorilo: Prosimo upoštevajte, da rezultat britja z nastavkom za 3-dnevno bradi lahko variira, odvisno od rasti brade, med 3-dnevno brado in 1-tedensko brado. Zaščitni pokrov 2 nataknite na brivsko glavo 9, tako da se zaskoči. Rezilo za dolge dlake 1 je zdaj blokirano z zaščitnim pokrovom 2. Za vklop naprave stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 potisnite navzgor. Zdaj lahko vašo brado postopno naknadno obrijete. Za izklop naprave po britju stikalo za VKLOP / IZKLOP 7 zopet potisnite navzdol. Opozorilo: Pri uporabi zaščitnega pokrova 2 kot nastavek za 3-dnevno brado ni več direktnega stika med brivsko folijo in kožo. Naravna»namastitev«sistema rezil z lojem kože ni več mogoča. Po vsaki uporabi nastavka za 3-dnevno brado, po čiščenju na folije dajte eno kapljico olja za brivnike ali šivalne stroje. Na ta način se zagotovi dolgotrajno dobra zmogljivost britja. Odstranite zaščitni pokrov 2, če želite opraviti»1-dnevno britje«brez nastavka za 3-dnevno brado, ali če želite uporabiti rezilo za dolge dlake 1. V ta namen odstranite zaščitni pokrov 2 z brivske glave 9. Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje Previdnost! NEVARNOST UDARA ELEKTRIČNEGA TOKA! Brivnik za čiščenje ločite od električnega omrežja in priključne napeljave. Ne potapljajte v vodo ali druge tekočine! Brivnik po vsaki uporabi skrbno očistite, da ohranite njegovo optimalno delovanje. Pri rednem čiščenju s toplo vodo rezilo za dolge dlake 1 in rezilne bloka 12 občasno namažite s strojnim oljem. Suho čiščenje: POZOR! Folije se ne sme čistiti s ščetko, ker se v nasprotnem primeru lahko poškoduje. Folije ne demontirajte! Pritisnite stranska gumba sprostitev brivske glave 5 in okvir za brivsko folijo 3 snemite oz. pihnite navzgor. Okvir za brivsko folijo 3 iztrkajte na ravni površini. Rezilna bloka 12 očistite s ščetko za čiščenje. Mokro čiščenje: POZOR! Nad pribl. 45 C obstaja nevarnost oparin. Na mešalni bateriji nastavite nižjo temperaturo ali se prepričajte, da vroče vode ne morete dobiti na dlani in roke. Brivsko glavo 9 in rezilna bloka 12 se lahko pere pod tekočo mlačno do vročo vodo (maks. 70 C): Pritisnite tipko za sprostitev 6 : Brivska glava 9 se odpre navzgor (glejte sl. A). Po potrebi dodajte tekoče milo. 18 SI

Čiščenje in vzdrževanje / Odstranjevanje Za bolj intenzivno čiščenje napravo za spiranje vklopite (samo pri akumulatorskem obratovanju). Ohišje čistite z mehko, rahlo navlaženo krpo. Brivnik in strižne dele pustite, da se posušijo. POZOR! Da se izognete poškodbam, pri natikanju brivske glave 9 ne uporabljajte sile in ne pritiskajte na brivsko folijo 4! Brivsko glavo 9 primite ob strani in jo pritisnite navzdol, dokler se ne zaskoči. Zopet nataknite zaščitni pokrov 2. Vzdrževanje Kontrolirajte rezalne dele in jih po potrebi zamenjajte Kvaliteta britja je v največji meri odvisna od stanja rezalnih delov. Ker se ti deli po naravni poti obrabijo, je pravočasna zamenjava neobhodno potrebna. Ker se oba rezalna dela v teku časa prilagodita drug na drugega, je priporočljivo, da se brivsko folijo 4 (kot eno enoto z okvirom za brivsko folijo 3 ) in rezilni blok 12 zamenja istočasno. Te nadomestne dele lahko naročite udobno preko našega centra za pomoč strankam (glejte hotline za pomoč strankam v prilogi o garanciji). Nevarnost poškodb ZARADI ostrih robov! POZOR! Da preprečite poškodbe, pri vgradnji ne pritiskajte na novo brivsko folijo 4! Prepognjene ali poškodovane folije zamenjajte! Pritisnite stranska gumba sprostitev brivske glave 5 in okvir za brivsko folijo 3 snemite navzgor. Rezilni blok 12 primite na obeh koncih in ga snemite s potegom navzgor. Nove dele vstavite v obratnem vrstnem redu. POZOR! Da se prepreči poškodbe, je treba rezilna bloka 12 obvezno pustiti, da se zaskočita v držalu! Brivsko glavo 3 primite samo ob strani in jo potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči. Odstranjevanje Metanje akumulatorjev / baterij v smeti je zakonsko prepovedano. Prosimo, akumulatorje / baterije odstranite preko sistemov za vračilo akumulatorjev / baterij ali jih oddajte na za to predvidenih zbirnih mestih v trgovini. Prosimo, da napravo (brez baterij / akumulatorjev) ob izteku njene življenjske dobe ne odvržete v zbiralnik za smeti. O možnostih za okolju prijazno in strokovno odstranjevanje električnih odpadkov se pozanimajte pri vaši mestni ali občinski upravi. Embalaža je sestavljena iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko odlagate na lokalnih mestih za recikliranje. Odvzem akumulatorja Da se izognete poškodbam, naprave, ki je bila že enkrat razstavljena, ne uporabljajte ponovno! Ne povzročite kratkega stika akumulatorja, ker se le-ta lahko segreje, če je vendarle še napolnjen! Tako napravo strokovno razstavite za naravi prijazno odstranjevanje: V ta namen brivnik predhodno ločite od omrežnega napajalnika. Odstranite stranski dekorativni trak, vrhnjo krovno ploščo dvignite s pomočjo izvijača ali podobnega orodja. S pomočjo križnega izvijača odvijte 4 vijake (glejte sl. B). Obe polovici ohišja potisnite narazen z izvijačem ali podobnim orodjem (glejte sl. C). Akumulatorske baterije s kleščami ščipalkami ali podobnim orodjem ločite od platine in motorja (glejte sl. D, E). Dele odstranite ločeno. SI 19

Garancija in servis / Skladnost Garancija in servis Telefonska številka pristojne servisne službe v vaši državi je navedena v priloženi dokumentaciji o garanciji. Naša naprava je bila izredno skrbno izdelana. Zato v okviru naših garancijskih pogojev seveda prevzemamo garancijo za brezhibno kakovost in delovanje izdelka. Če bi kljub temu prišlo do odpovedi, popravljamo vse okvare, ki so posledica napak v materialu ali izdelavi. Garancijski čas znaša 36 mesecev in začne trajati z dnevom nakupa. V primeru uveljavljanja garancije se čas garancije niti ne podaljša niti ne obnovi. Prosimo, da račun shranite kot dokazilo o datumu nakupa. Zakonska dolžnost za jamstvo s to garancijo ni omejena. Skladnost / CE znak je bil na izdelek pritrjen v skladu z naslednjimi Evropskimi direktivami: Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / ES) Direktiva EMC (2004 / 108 / ES) Pripadajoča izjava o skladnosti je shranjena pri distributerju: LUTTER & PARTNER GmbH Schleissheimer Str. 93 a D-85748 Garching bei München Opozorilo: V okviru izboljšave izdelkov si pridržujemo pravico do tehničnih in optičnih sprememb na brivniku in opremi. Iz garancije je izvzeto: deli, ki se hitro obrabijo, kot npr. brivska folija 4 in rezilna bloka 12, deli, ki so podvrženi z uporabo pogojeni ali drugačni naravni obrabi, okvare krhkih delov, okvare zaradi nepooblaščenih posegov v napravo, okvare zaradi uporabe neoriginalnih nadomestnih delov, okvare zaradi nestrokovnega rokovanja, okvare zaradi višje sile, okvare zaradi neupoštevanja navodil za nego, baterije, akumulatorske baterije. Prav tako ne moremo prevzeti jamstva za posledice nestrokovne uporabe naprave. 20 SI

Πίνακας περιεχομένων Εισαγωγή Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς...σελίδα 22 Περιεχόμενα παράδοσης...σελίδα 22 Περιγραφή εξαρτημάτων...σελίδα 22 Τεχνικά στοιχεία...σελίδα 23 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας...σελίδα 23 Προς αποφυγή θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας...σελίδα 23 Για την εγγύηση άψογης λειτουργίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας...σελίδα 24 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Λειτουργία με τροφοδοτικό...σελίδα 24 Φόρτιση συσσωρευτών...σελίδα 24 Χρήση φραγής ενεργοποίησης...σελίδα 25 Χρήση Ξυράφι μεμβράνης (στεγνό ξύρισμα)...σελίδα 25 Υγρό ξύρισμα...σελίδα 26 Ξυράφι για μακριές τρίχες...σελίδα 26 Σετ για γένια 3 ημερών...σελίδα 26 Φροντίδα και καθαρισμός Καθαρισμός...Σελίδα 27 Συντήρηση...Σελίδα 28 Απόρριψη Αφαίρεση συσσωρευτών...σελίδα 28 Εγγύηση και Σέρβις...Σελίδα 29 Δήλωση Συμμόρφωσης...Σελίδα 29 GR/CY 21

Εισαγωγή Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης / συσκευή μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράμματα: Διαβάστε την οδηγία χρήσεως! V Volt (συνεχής τάση) V ~ Προσέχετε τις προειδοποιητικές υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας! Προσοχή για ηλεκτροπληξία! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση-κίνδυνος για τη ζωή! Volt (εναλλασσόμενη τάση) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μακριά. Κατάλληλη για καθαρισμό κάτω από τρεχούμενο νερό Αποσύρετε τη συσκευασία και τη συσκευή με τρόπο φιλικό στο περιβάλλον! Ανδρική ξυριστική μηχανή (μπαταρίας / ρεύματος) σας τις υποδείξεις ασφάλειας προς αποφυγή ατυχημάτων, τραυματισμών και πρόκλησης φθοράς. Εισαγωγή Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε για την αγορά σας και σας ευχόμαστε να απολαύσετε τη νέα σας ξυριστική μηχανή Wet & Dry. Αυτή η ξυριστική μηχανή διαθέτει τριπλό σύστημα ξυρίσματος με δύο λεπίδες κοπής που κινούνται σε αντίστροφη φορά με ενσωματωμένο ξυράφι για μακριές τρίχες, ένα συνδυασμό για τα καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος για όλους τους τύπους μαλλιών. Το προστατευτικό καπάκι μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως σετ για γένια 3 ημερών. Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για στεγνό όσο και για υγρό ξύρισμα (λειτουργία Wet & Dry). Μέσω της τάσης εισόδου μεγάλου φάσματος της τάξης των 100 240 V του τροφοδοτικού, η ξυριστική μηχανή είναι ιδανική για τη χρήση σε ταξίδια. Οι οδηγίες αυτές σκοπεύουν στο να σας κατατοπίσουν σε ότι αφορά στο χειρισμό της ξυριστικής μηχανής και να σας διευκολύνουν στη χρήση. Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από την πρώτη χρήση και φυλάξτε τις για μελλοντικές ερωτήσεις με προσοχή. Λάβετε οπωσδήποτε υπόψη Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Η χρήση της συσκευής επιτρέπεται μόνο για ιδιωτική χρήση ενώ απαγορεύεται η επαγγελματική χρήση. Έχει σχεδιαστεί ειδικά για το ξύρισμα στο μούσι. Σε περίπτωση χρήσης για άλλο σκοπό παύει να ισχύει η εγγυοδοσία. Περιεχόμενα παράδοσης 1 ξυριστική μηχανή 1 προστατευτικό καπάκι 1 τροφοδοτικό με συνδετικό αγωγό 1 θήκη με φερμουάρ 1 βούρτσα καθαρισμού 1 Οδηγίες χειρισμού Περιγραφή εξαρτημάτων 1 Ξυράφι για μακριές τρίχες 2 Προστατευτικό καπάκι = σετ για γένια 3 ημερών 3 Πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος 4 Μεμβράνη ξυρίσματος 22 GR/CY

Εισαγωγή / Ασφάλεια 5 Πλήκτρα απασφάλισης για πλαίσιο μεμβράνης ξυρίσματος 6 Πλήκτρο απασφάλισης για κεφαλή ξυρίσματος 7 Διακόπτης ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 8 Μεντεσές ανοίγματος για κεφαλή ξυρίσματος 9 Κεφαλή ξυρίσματος 10 Έλεγχος φόρτισης με ποσοστιαία ένδειξη κατάστασης φόρτισης 11 Βύσμα Σύνδεσης Τροφοδοτικού 12 Σειρά λεπίδων σωματικές, διανοητικές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και / ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν για τη δική τους ασφάλεια, χρησιμοποιούν τη συσκευή υπό την επίβλεψη ή την καθοδήγηση, σχετικά με τον τρόπο χειρισμού, υπεύθυνων ατόμων. Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή σας, έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Τεχνικά στοιχεία Τροφοδοτικό: Τάση εισόδου: 100 240 V, 50 / 60 Hz Τάση εξόδου: 4,5 V, 1000 ma Κλάση προστασίας: Είδος προστασίας: Προστασία από νερό ψεκασμού, IP44 Περιβαλλοντικές συνθήκες: Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε εσωτερικούς χώρους Ξυριστική μηχανή: Αρ. τεμ. L&P: 9113058 Συσσωρευτές: 2 x 1,2 V HR6 (AA) Ni-MH, 1200 mah Επιτρ. περιβαλλοντική θερμοκρασία: 0 C έως +40 C Q Ασφάλεια Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη θέση σε λειτουργία. Γενικές υποδείξεις ασφάλειας Η λειτουργία της συσκευής αυτής απαγορεύεται σε άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες Προς αποφυγή θανατηφόρας ηλεκτροπληξίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας Απαγορεύεται να αγγίζετε το τροφοδοτικό με υγρά χέρια, εφόσον επιθυμείτε να το συνδέσετε ή να το αποσυνδέσετε σε ή από την πρίζα. Χειριστείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία στην πινακίδα τύπου. Η εγκατάσταση μίας προστατευτικής διάταξης συνολικού ρεύματος προς το σφάλμα με καταμετρημένο ρεύμα απελευθέρωσης όχι μεγαλύτερο από 30 ma προσφέρει πρόσθετη προστασία. Αναθέστε την εγκατάσταση μόνο σε ειδικό ηλεκτρολόγο. Φυλάσσετε τη ξυριστική μηχανή και το τροφοδοτικό σε χώρο, στον οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Απενεργοποιήστε τη συσκευή αμέσως μετά τη χρήση. Πιάστε το τροφοδοτικό από το περίβλημα, όταν θέλετε να το αποσυνδέσετε από την πρίζα. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ- ΠΛΗΞΙΑΣ! Η συσκευή και το τροφοδοτικό δεν είναι στεγανά στο νερό και απαγορεύεται αυστηρά η χρήση τους μέσα στο ντουζ / μπανιέρα. Πριν από τον καθαρισμό των εξαρτημάτων ξυρίσματος με τρεχούμενο νερό, πρέπει να έχετε αποσυνδέσει προηγουμένως τη ξυριστική μηχανή από το συνδετικό αγωγό. Απαγορεύεται η πλήρης βύθιση μέσα σε νερό της ξυριστικής μηχανής κατά τον καθαρισμό της μεμβράνης GR/CY 23

Ασφάλεια / Πριν από τη θέση σε λειτουργία ξυρίσματος 4, καθαρίστε το περίβλημα με ένα υγρό πανί. ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ- ΠΛΗΞΙΑΣ! Κρατήστε το τροφοδοτικό και το συνδετικό αγωγό στεγνά. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει μέσα σε νερό, αφαιρέστε οπωσδήποτε πρώτο το τροφοδοτικό από την πρίζα, προτού πιάσετε μέσα στο νερό. Για την εγγύηση άψογης λειτουργίας πρέπει να λάβετε υπόψη σας Απαγορεύεται η έκθεση της ξυριστικής μηχανής σε θερμοκρασίες μικρότερες από 0 C ή μεγαλύτερες από +40 C. Απαγορεύεται η τοποθέτηση της ξυριστικής μηχανής πάνω σε θερμαντικά σώματα ή αερόθερμα. Φροντίστε ώστε ο συνδετικός αγωγός να μην περνάει πάνω από υπέρθερμες επιφάνειες ή να μην κολλάει σε πόρτες ντουλαπιών. Για την αντικατάσταση της σειράς λεπίδων 12 μην χρησιμοποιείτε κατσαβίδι ή πένσα. Σε διαφορετική περίπτωση 4 θα καταστραφεί η μεμβράνη ξυρίσματος. Παρακαλούμε για τη λειτουργία σε δίκτυο, χρησιμοποιήστε το συνημμένο, αυθεντικό τροφοδοτικό. Συνδέστε το τροφοδοτικό μόνο σε πρίζα με εύκολη πρόσβαση. Μην καλύπτετε το τροφοδοτικό, προς αποφυγή ανεπίτρεπτης θέρμανσης. Παρακαλούμε ελέγχετε το τροφοδοτικό και τη ξυριστική μηχανή τακτικά για ενδεχόμενα μηχανικά σφάλματα. Αντικαταστήστε τα ελαττωματικά εξαρτήματα ενδεχ. μόνο με αυθεντικά (ειδικό εμπόριο). Απαγορεύεται αυστηρά η απόπειρα επιδιόρθωσης ελαττωματικής συσκευής εκ μέρους σας! Αναθέστε την πραγματοποίηση επιδιορθώσεων αποκλειστικά σε ειδικό έμπορο ή σε κέντρο σέρβις της εταιρείας μας (βλέπε κεφάλαιο «Εγγύηση και σέρβις»). Οι εξαντλημένοι ή οι ελαττωματικοί συσσωρευτές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! Συλλέξτε τους εξαντλημένους συσσωρευτές στις εγκεκριμένες θέσεις συλλογής (βλέπε κεφάλαιο «Απόρριψη»). Πριν από τη θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ! Υπολείμματα λαδιού στη μεμβράνη ξυρίσματος. Ανάλογα από την κατασκευή, ίσως να υπάρχουν υπολείμματα λαδιού στη μεμβράνη ξυρίσματος μετά το ξεπακετάρισμα. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, αφαιρέστε το λάδι με ένα απορροφητικό πανί που δεν αφήνει χνούδι. Η ξυριστική μηχανή μπορεί να λειτουργήσει με συσσωρευτές ή συνδεδεμένη στο δίκτυο. Λειτουργία με τροφοδοτικό ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟ- ΠΛΗΞΙΑΣ! Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με βρεγμένα χέρια, ενώ αυτή είναι συνδεδεμένη στο ηλεκτρικό δίκτυο. Αρχικά συνδέστε το συνδετικό αγωγό τροφοδοτικού στο βύσμα σύνδεσης τροφοδοτικού 11 στην κάτω πλευρά συσκευής και συνδέστε το τροφοδοτικό μέσα στην πρίζα. Η συσκευή βρίσκεται άμεσα σε κατάσταση λειτουργικής ετοιμότητας. Φόρτιση συσσωρευτών Η ξυριστική μηχανή έχει εξοπλιστεί με δύο συσσωρευτές υψηλής απόδοσης Ni-MH και προστασία υπερφόρτισης. Οι συσσωρευτές μπορούν να επαναφορτιστούν χωρίς να μειώνεται η απόδοσή τους. Επίσης δεν υπάρχει κίνδυνος υπεφόρτισης. Υπόδειξη: Για να διασφαλίσετε μεγαλύτερη διάρκεια ζωής συσσωρευτών, προτείνουμε την πλήρη 24 GR/CY

Πριν από τη θέση σε λειτουργία / Χρήση εκφόρτιση συσσωρευτών πριν από εκ νέου φόρτιση. Λειτουργήστε τη συσκευή έως την πλήρη εκφόρτισή της, έως ότου η φωτοδίοδος LED να αρχίσει να αναβοσβήνει σε κόκκινο χρώμα στο 20 % (αίτημα επαναφόρτισης). Πριν από την πρώτη εφαρμογή, πρέπει οι συσσωρευτές ξυριστικής μηχανής να έχουν φορτιστεί τουλάχιστον για 120 λεπτά. Για τις επόμενες διαδικασίες φόρτισης αρκεί διάρκεια φόρτισης της τάξης των 90 λεπτών περ. Για τη φόρτιση συσσωρευτών δράστε ως εξής: Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Για το σκοπό αυτό, ρυθμίστε το διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7 προς τα κάτω. Συνδέστε το καλώδιο του τροφοδοτικού με το βύσμα σύνδεσης τροφοδοτικού 11 στη ξυριστική μηχανή. Η συσκευή ξεκινάει στο σημείο αυτό τη διαδικασία φόρτισης. Υπόδειξη: Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της λυχνίας ελέγχου φόρτισης 10 στη μπροστινή πλευρά ξυριστικής μηχανής εμφανίζουν ποσοστιαία την επίκαιρη κατάσταση φόρτισης. Μία διαδικασία ταχείας φόρτισης διαρκεί 5 λεπτά. Η φόρτιση αυτή αρκεί για ένα ξύρισμα. Οι πλήρως φορτισμένοι συσσωρευτές διευκολύνουν την ανεξάρτητη λειτουργία από το δίκτυο για περ. 90 λεπτά. Αν η ξυριστική μηχανή ακινητοποιηθεί κατά το ξύρισμα λόγω εκφόρτισης συσσωρευτή, μπορείτε να συνεχίσετε το ξύρισμα με σύνδεση τροφοδοτικού. Μετά την απενεργοποίηση θα εμφανιστεί η επίκαιρη κατάσταση φόρτισης για λίγα δευτερόλεπτα. Στο σημείο αυτό, αρχίζοντας από το 20 % αναβοσβήνουν διαδοχικά οι φωτοδίοδοι LED σε πράσινο χρώμα έως την επίκαιρη κατάσταση φόρτισης. Εν συνεχεία σβήνει η ένδειξη. Υπόδειξη για «Φροντίδα συσσωρευτή»: Έχετε κατά νου ότι η χωρητικότητα συσσωρευτών μειώνεται κατά τη διάρκεια μακροχρόνιας αποθήκευσης, γεγονός που οφείλεται στην τεχνολογία τους. Συνεπώς πρέπει να αποφεύγεται τις μακροχρόνιες αποθηκεύσεις και τη συνεπαγόμενη διακοπή κύκλων φόρτισης και εκφόρτισης. Χρήση φραγής ενεργοποίησης Η λειτουργία αυτή αποτρέπει την αθέμιτη ενεργοποίηση ξυριστικής μηχανής κατά το ταξίδι. Για την ενεργοποίηση φραγής ενεργοποίησης, πιέστε το μικρό μαύρο πλήκτρο στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ 7, ενώ ενεργοποιείτε τη συσκευή. Χρήση Υπόδειξη: Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί τόσο για στεγνό όσο και για υγρό ξύρισμα (λειτουργία Wet & Dry). Καλύτερα αποτελέσματα ξυρίσματος θα έχετε όταν το δέρμα είναι στεγνό. Για βαθύ ξύρισμα προτείνετε ο προηγούμενος καθαρισμός και το στέγνωμα του προσώπου και του λαιμού με προσοχή. Ξυράφι μεμβράνης (στεγνό ξύρισμα) Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής σε: Πληγές στο δέρμα Ερεθισμένο δέρμα Εγκαύματα λόγω ήλιου Σπυράκια Εξοικείωση: Μετά την εφαρμογή ίσως εμφανιστεί παροδικό κοκκίνισμα ή φαγούρα στο δέρμα. Αυτό είναι φυσιολογικό, διότι το δέρμα σας δεν έχει εξοικειωθεί με αυτό το είδος ξυρίσματος. Αυτό διαρκεί φυσιολογικά 2 3 εβδομάδες. Απευθυνθείτε σε γιατρό σε περίπτωση που το κοκκίνισμα ή η φαγούρα διαρκέσουν περισσότερο. GR/CY 25