- Location Not knowing where you are ا نا ضاي ع Έχω χαθεί. (Ého hathí.) هل يمكنك ا ن تريني ا ين توجد على الخريطة Asking for a specific location on a map Asking for a specific ا ين يمكنني ا ن ا جد Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... حمام... بنك/مكتب تصريف ا موال...فندق...محطة وقود... مستشفى... صيدلية... متجر كبير... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?) Page 1 11.07.2017
...سوبرماركت... موقف باص... محطة قطار الا نفاق... مكتب معلومات السياح... صراف ا لي/جهاز صرف نقود... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) كيف ا صل ا لى Asking for directions to a specific Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) specific specific specific specific منطقة وسط المدينة...محطة القطار...المطار...مركز الشرطة... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) the embassy of a specific country...سفارة [بلد]... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) Page 2 11.07.2017
هل يمكنك اقتراح جيد Asking for recommendations of a specific Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... البارات... مقاهي...مطاعم... نوادي ليلية... فنادق... ا ماكن جاذبة للسياح...مواقع تاريخية...متاحف... μπαρ; (... bar?)... καφέ; (... kafé?)... εστιατόρια; (... estiatória?)... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... μουσεία; (... musía?) - Directions در يمينا. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Page 3 11.07.2017
در يمينا. Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) سر بشكل مباشر عد ا لى الوراء. توقف. اذهب باتجاه. تجاوز. انتبه ا لى. باتجاه الا سفل باتجاه الا على Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) عند تقاطع الطرق Common reference point when giving directions ا شارة المرور Common reference point when giving directions σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Page 4 11.07.2017
الحديقة Common reference point when giving directions πάρκο (párko) - Bus/Train ا ين يمكنني شراء تذكرة باص/قطار Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Asking for a ticket office ا ود شراء ا لى [موقع] من فضلك. Buying a ticket to a specific location Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) one-way ticket...تذكرة منفردة...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) two-way ticket...تذكرة عودة...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...)... تذكرة درجة ا ولى/درجة ثانية... ticket for the first class/second class...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) a ticket you can use the entire day a ticket you can use for a whole week a ticket you can use for one month... تذكرة يوم كامل...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... تذكرة ا سبوع...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)...تذكرة شهر...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) Page 5 11.07.2017
كم سعر التذكرة ا لى [موقع] Enquiring about the ticket price to a certain location ا رغب في حجز مقعد (بجانب النافذة). Reserving a specific seat هل يقف الباص/القطار عند [موقع] Asking if the bus or train goes to a certain location كم من الوقت يلزم للوصول ا لى [موقع] Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) متى يغادر الباص/القطار الخاص ب [موقع] Asking when a certain bus/train leaves the station هل هذا المقعد محجوز Enquiring whether the seat is still free Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) هذا مقعدي. Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Pointing out that you were already sitting on this seat or have a reservation for this seat - Signs A store is open A store is closed فتح مغلق ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) Page 6 11.07.2017
Sign to enter Sign to leave مدخل مخرج ادفع είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) اسحب τραβήξτε (travíxte) Bathroom for men Bathroom for women Hotel is full/bathroom is occupied رجال نساء مشغول άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Hotel rooms available/bathroom is empty خال άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) - Taxi هل تعرف رقما للاتصال بتاكسي Asking for the telephone number of the taxi company Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) يجب ا ن ا ذهب ا لى [موقع]. Telling the taxi driver where you want to go Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Page 7 11.07.2017
كم تريد مقابل الذهاب ا لى [موقع] Enquiring the taxi fare to a certain location Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) هل يمكنك الانتظار هنا للحظة Asking the taxi driver to wait for you while you run an errand Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Used if you are a secret agent - Car rental اتبع تلك السيارة! ا ين هو مكتب استي جار السيارات Asking where you can rent a car ا ود ا ن ا ستا جر سيارة صغيرة/سيارة كبيرة/شاحنة صغيرة. Specifying what kind of car you want to rent ليوم واحد/لا سبوع واحد. Specifying for how long you want to rent it ا ريد ا ن ا ستا جر سيارة ذات تا مين شامل. Getting the maximum insurance possible Getting no insurance at all لست بحاجة ا لى التا مين Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) هل علي ا عادة السيارة ممتلي ة بالوقود Asking if you need to fill the car up with gas before returning it Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Page 8 11.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Travel ا ين هي محطة الوقود التالية Asking where you can find the nearest gas station Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) ا ود ذكر ساي ق ثان. Asking to include another driver to the rental agreement Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) ما هي حدود السرعة في المدن/على الطريق السريع Enquiring about the speed limits in the region الخزان ليس مملوءا. Complaining that the car is not filled up 100% Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) المحرك يصدر صوتا غريبا. Complaining that there is a problem with the engine of the car Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Complaining that the car is damaged السيارة متضررة. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Page 9 11.07.2017