D Zubehör für Elster GmbH Postfach 2809 4908 Osnabrück Edition.0 DK S N P GR Tilbehør til Tillbehör för Tilbehør til Acessórios para Εξαρτήματα για Betriebsanleitung Bitte lesen und aufbewahren Driftsvejledning Skal læses og opbevares! Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning och förvara den på en säker plats. Bruksanvisning Vennligst les denne anvisningen og oppbevar den tilgjengelig Instruções de operação Favor ler e guardar em um lugar seguro Οδηγίες χειρισμού Να διαβαστούν και να φυλάγονται Zeichenerklärung,,,... = Tätigkeit = Hinweis Tegnforklaring,,,... = arbejde = henvisning Teckenförklaring,,,... = åtgärd = hänvisning Tegnforklaring,,,... = aktivitet = henvisning Legenda,,,... = atividade = indicação Επεξήγηση συμβόλων,,,... = ράση = Υπόδειξη Alle in dieser Betriebsanleitung aufgeführten Tätigkeiten dürfen nur von autorisiertem Fach personal ausgeführt werden! Alle arbejder, som er angivet i denne driftsvejledning, må kun udføres af autoriserede fagfolk! Alla i denna bruksanvisning nämnda åtgärder får endast utföras av särskilt utbildad personal! Alle de aktiviteter som står oppført i denne driftsanvisningen må kun utføres av autoriserte fagfolk. Todas as atividades relacionadas nestas instruções de operação devem ser realizadas somente por pessoal técnico autorizado! Όλες οι εργασίες που κατονομάζονται στις παρούσες οδηγίες χειρισμού επιτρέπεται να εκτελούνται μόνον από εντεταλμένο ειδικό προσωπικό! WARNUNG! Unsachgemäßer Einbau, Einstellung, Veränderung, Bedienung oder Wartung kann Ver letzungen oder Sachschäden verursachen. Anleitung vor dem Gebrauch lesen. Dieses Gerät muss nach den gelten den Vorschriften installiert werden. ADVARSEL! Faglig ukorrekt montage, indstilling, ændring, betjening eller vedligeholdelse kan forårsage kvæstelser eller materiel skade. Læs anvisningerne inden brugen. Dette apparat skal installeres i overensstemmelse med de gældende forskrifter. OBS! Felaktig montering, justering, användning och skötsel liksom förändringar kan leda till skada på människor och föremål. Följ denna bruksanvisning och beakta gällande installationsföreskrifter. VIKTIG! Ukyndig installasjon, innstilling, forandring, betjening eller vedlikehold kan føre til personskader eller materielle skader. Les igjennom driftsinstruksen før bruk. Dette apparatet må installeres i samsvar med gjeldende forskrifter. ATENÇÃO! Uma montagem incorreta ou um ajuste, uma modificação, manipulação ou a manutenção incorreta podem causar ferimentos ou danos materiais. Ler, portanto, as presentes instruções antes da utilização. Esta unidade deverá ser instalada segundo as normas locais vigentes. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανάρμοστη τοποθέτηση, ρύθμιση, αλλαγή, χειρισμός ή συντήρηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή υλικές ζημίες. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις Οδηγίες χειρισμού. Η παρούσα συσκευή να εγκατασταθεί σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς. Prüfen Lieferumfang Flansche CG 5 0 Flansch 2 O-Ring Rückmeldeeinsatz: a CG 5, DN 5, b CG 20, DN 20, Flansche mit Vorbereitung für Druckwächter: 4 O-Ring x 2 mm Bestell-Nr. Flansche CG 5, CG 20 Gerade Flanschausführung: Rp /2, Bestell-Nr.: 7499826, Rp /4, Bestell-Nr.: 7499829. Gerade Flanschausführung, vorbereitet für Druckwächter: Rp /2, Bestell-Nr.: 7499827, Rp /4, Bestell-Nr.: 749980. Winkel-Flanschausführung: Rp /2, Bestell-Nr.: 7499828, Rp /4, Bestell-Nr.: 74998. a c 4 b d 2 Kontrol Flanger CG 5 0 Flange Tilbagemeldingsindsats: a CG 5, DN 5, b CG 20, DN 20, Flanger forberedt for pressostat: 4 O-ring x 2 mm Bestilings-nr. Flanger CG 5, CG 20 Lige flange: Rp /2 Bestillings-nr.: 7499826 Rp /4 Bestillings-nr.: 7499829 Lige flange, forberedt for pressostat: Rp /2 Bestillings-nr.: 7499827 Rp /4 Bestillings-nr.: 749980 Vinkel-flange: Rp /2 Bestillings-nr.: 7499828 Rp /4 Bestillings-nr.: 74998 Kontroll Leverans Fläns CG 5 0 Fläns Kvitteringsinsats: a CG 5, DN 5 b CG 20, DN 20 c CG 25, DN 25 d CG 0, DN 40 Flänsar förberedda för tryckvakt: 4 O-ring x2 mm Best.nr Fläns CG 5, CG 20 Rak fläns: Rp /2, Best.nr 7499826 Rp /4, Best.nr 7499829 Rak fläns förberedd för tryckvakt: Rp /2, Best.nr 7499827 Rp /4, Best.nr 749980 Vinklad fläns: Rp /2, Best.nr 7499828 Rp /4, Best.nr 74998 Kontroller et Flens CG 5 0 flens Tilbakemeldingsmodul: a CG 5, DN 5 b CG 20, DN 20 c CG 25, DN 25 d CG 0, DN 40 Flens, forberedt til trykkvakt: 4 O-ring x 2 mm Bestillingsnr. Flens CG 5, CG 20 Flens i rett utførelse: Rp /2 Bestillingsnr. 7499826 Rp /4 Bestillingsnr. 7499829 Flens i rett utførelse, forberedt til trykkvakt: Rp /2 Bestillingsnr. 7499827 Rp /4 Bestillingsnr. 749980 Flens i vinkelutførelse: Rp /2 Bestillingsnr. 7499828 Rp /4 Bestillingsnr. 74998 Verificar Escopo de fornecimento das flanges CG 5 0 Flange 2 Anel O-ring Feedback insert: a CG 5, DN 5, b CG 20, DN 20, Flanges com conexão para pressostato: 4 Anel O-ring x 2 mm Códigos das flanges CG 5, CG 20 Versão flange reto: Rp /2, código de pedido: 7499826, Rp /4, código de pedido: 7499829. Versão flange reto, com conexão para pressostato: Rp /2, código de pedido: 7499827, Rp /4, código de pedido: 749980. Versão flange angular: Rp /2, código de pedido: 7499828, Rp /4, código de pedido: 74998. Έλεγχος Συμπαραδίδονται Φλάντζες CG 5 0 Φλάντζα 2 Όρινγκ Ένθετο ανταπόκρισης: a CG 5, DN 5, b CG 20, DN 20, Φλάντζες προετοιμασμένη για πρεσοστάτες: 4 Όρινγκ x 2 mm Κωδ. παραγγελίας Φλάντζες CG 5, CG 20 Ευθεία παραλλαγή φλάντζας: Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 7499826, Rp /4, κωδ. παραγγελίας: 7499829. Ευθεία παραλλαγή φλάντζας, προετοιμασμένη για πρεσοστάτες: Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 7499827, Rp /4, κωδ. παραγγελίας: 749980. Γωνιακή παραλλαγή φλάντζας: Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 7499828, Rp /4, κωδ. παραγγελίας: 74998. - -
Bestell-Nr. Flansche CG 25, CG 0 Gerade Flanschausführung: Rp, Bestell-Nr.: 749982, Rp /2, Bestell-Nr.: 749985. Gerade Flanschausführung, vorbereitet für Druckwächter: Rp, Bestell-Nr.: 74998, Rp /2, Bestell-Nr.: 749986. Winkel-Flanschausführung: Rp, Bestell-Nr.: 749984, Rp /2, Bestell-Nr.: 749987. Bestilings-nr. Flanger CG 25, CG 0 Lige flange: Rp Bestillings-nr.: 749982 Rp /2 Bestillings-nr.: 749985 Lige flange, forberedt for pressostat: Rp Bestillings-nr.: 74998 Rp /2 Bestillings-nr.: 749986 Vinkel-flange: Rp Bestillings-nr.: 749984 Rp /2 Bestillings-nr.: 749987 Best.nr Fläns CG 25, CG 0 Rak fläns: Rp, Best.nr 749982 Rp /2, Best.nr 749985 Rak fläns förberedd för tryckvakt: Rp, Best.nr 74998 Rp /2, Best.nr 749986 Vinklad fläns: Rp, Best.nr 749984 Rp /2, Best.nr 749987 Bestillingsnr. Flens CG 25, CG 0 Flens i rett utførelse: Rp Bestillingsnr. 749982 Rp /2 Bestillingsnr. 749985 Flens i rett utførelse, forberedt til trykkvakt: Rp Bestillingsnr. 74998 Rp /2 Bestillingsnr. 749986 Flens i vinkelutførelse: Rp Bestillingsnr. 749984 Rp /2 Bestillingsnr. 749987 Códigos das flanges CG 25, CG 0 Versão flange reto: Rp, código de pedido: 749982, Rp /2, código de pedido: 749985. Versão flange reto, com conexão para pressostato: Rp, código de pedido: 74998, Rp /2, código de pedido: 749986. Versão flange angular: Rp, código de pedido: 749984, Rp /2, código de pedido: 749987. Κωδ. παραγγελίας Φλάντζες CG 25, CG 0 Ευθεία παραλλαγή φλάντζας: Rp, κωδ. παραγγελίας: 749982, Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 749985. Ευθεία παραλλαγή φλάντζας, προετοιμασμένη για πρεσοστάτες: Rp, κωδ. παραγγελίας: 74998, Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 749986. Γωνιακή παραλλαγή φλάντζας: Rp, κωδ. παραγγελίας: 749984, Rp /2, κωδ. παραγγελίας: 749987. Lieferumfang Siebbaustein Siebgehäuse 2 O-Ring Sieb 4 4 Schrauben M5 x 25 4 4 Schrauben M6 x 0 Lieferumfang Filterbaustein Siebgehäuse 2 O-Ring Sieb 4 4 Schrauben M5 x 25 4 4 Schrauben M6 x 0 5 Filtermatte 5 4 2 filtersimodul Filtersihus Filtersi filtermodul Filtersihus Filtersi 5 Filtermåtte Leverans Silenhet Silhus Sil 4 4 skruvar M5 x 25 4 4 skruvar M6 x 0 Leverans Filterenhet Silhus Sil 4 4 skruvar M5 x 25 4 4 skruvar M6 x 0 5 Filtermatta silmodul silhus sil filtermodul filterhus filter 5 filterduk Escopo de fornecimento do módulo com tela Corpo da tela 2 Anel O-ring Tela 4 4 parafusos M5 x 25 4 4 parafusos M6 x 0 Escopo de fornecimento do módulo com filtro Corpo do filtro 2 Anel O-ring Filtro 4 4 parafusos M5 x 25 4 4 parafusos M6 x 0 5 Elemento filtrante Συμπαραδίδονται Σύνολο σήτας Περίβλημα σήτας 2 Όρινγκ Σήτα 4 4 βίδες M5 x 25 4 4 βίδες M6 x 0 Συμπαραδίδονται Σύνολο φίλτρου Περίβλημα σήτας 2 Όρινγκ Σήτα 4 4 βίδες M5 x 25 4 4 βίδες M6 x 0 5 Ένθετο φίλτρου Bestell-Nr. Siebbaustein/Filterbaustein CG 5, CG 20 Nachrüstset Siebbaustein: Bestell-Nr.: 749988 Nachrüstset Filterbaustein: Bestell-Nr.: 7492040 Bestillings-nr. filtersimodul/filtermodul CG 5, CG 20 Montagesæt filtersimodul: Bestillings-nr.: 749988 Montagesæt filtermodul: Bestillings-nr.: 7492040 Best.nr silenhet/filterenhet CG 5, CG 20 Kompletteringssats för silenhet Best.nr 749988 Kompletteringssats för filterenhet Best.nr 7492040 Bestillingsnr. silmodul / filtermodul CG 5, CG 20 Silmodul til ettermontering: Bestillingsnr. 749988 Filtermodul til ettermontering: Bestillingsnr. 7492040 Códigos dos módulos com tela ou filtro CG 5, CG 20 tela: Código de pedido: 749988 filtro: Código de pedido: 7492040 Κωδ. παραγγελίας σύνολο σήτας/ σύνολο φίλτρου CG 5, CG 20 σήτας: Κωδ. παραγγελίας: 749988 φίλτρου: Κωδ. παραγγελίας: 7492040 Bestell-Nr. Siebbaustein/Filterbaustein CG 25, CG 0 Nachrüstset Siebbaustein: Bestell-Nr.: 749989 Nachrüstset Filterbaustein: Bestell-Nr.: 74920402 Bestillings-nr. filtersimodul/filtermodul CG 25, CG 0 Montagesæt filtersimodul: Bestillings-nr.: 749989 Montagesæt filtermodul: Bestillings-nr.: 74920402 Best.nr silenhet/filterenhet CG 25, CG 0 Kompletteringssats för silenhet Best.nr 749989 Kompletteringssats för filterenhet Best.nr 74920402 Bestillingsnr. silmodul / filtermodul CG 25, CG 0 Silmodul til ettermontering: Bestillingsnr. 749989 Filtermodul til ettermontering: Bestillingsnr. 74920402 Códigos dos módulos com tela ou filtro CG 25, CG 0 tela: Código de pedido: 749989 filtro: Código de pedido: 74920402 Κωδ. παραγγελίας σύνολο σήτας/ σύνολο φίλτρου CG 25, CG 0 σήτας: Κωδ. παραγγελίας: 749989 φίλτρου: Κωδ. παραγγελίας: 74920402 Lieferumfang Druckwächter Druckwächter 2 O-Ring x 2 mm 2 Schrauben M4 x 2 mm pressostat Pressostat x 2 mm 2 skruer M4 x 2 mm Leverans tryckvakt Tryckvakt x 2 mm 2 skruvar M4 x 2 mm trykkvakt trykkvakt x 2 mm 2 skruer M4 x 2 mm Escopo de fornecimento do pressostato Pressostato 2 Anel O-Ring x 2 mm 2 parafusos M4 x 2 mm Συμπαραδίδονται, πρεσοστάτης Πρεσοστάτης 2 Όρινγκ x 2 mm 2 βίδες M4 x 2 mm Bestell-Nr. Druckwächter Nachrüstset DG 5C: Bestell-Nr.: 7492040 Nachrüstset DG 45VC: Bestell-Nr.: 74920404 2 Bestillings-nr. pressostat Montagesæt DG 5C: Bestillings-nr.: 7492040 Montagesæt DG 45VC: Bestillings-nr.: 74920404 Best.nr tryckvakt Kompletteringssats DG 5C Best.nr 7492040 Kompletteringssats DG 45VC Best.nr 74920404 Bestillingsnr. trykkvakt Ettermontert DG 5C: Bestillingsnr. 7492040 Ettermontert DG 45VC: Bestillingsnr. 74920404 Códigos do pressostato Kit de montagem DG 5C: Código de pedido: 7492040 Kit de montagem DG 45VC: Código de pedido: 74920404 Κωδ. παραγγελίας, πρεσοστάτης Σετ κατόπιν εξοπλισμού DG 5C: Κωδ. παραγγελίας: 7492040 Σετ κατόπιν εξοπλισμού DG 45VC: Κωδ. παραγγελίας: 74920404-2 -
Flansche einbauen/ austauschen Passenden Schraubenschlüssel verwenden. Indbygning / udskiftning af flangen Benyt en passende skruenøgle. Montering/byte av flänsar Använd passande skruvnyckel. Montering / skifte av flensen Bruk en passende skrunøkkel. Montar/substituir flanges Usar chave de boca apropriada. Τοποθέτηση/αλλαγή φλάντζας Χρησιμοποιείτε κατάλληλο κλειδί. CG 5 0 4 5 6 Rückmeldeeinsatz nur tauschen, wenn sich die Nennweite ändert. Tilbagemeldingsindsatsen skal kun udskiftes, hvis den nominelle størrelse ændrer sig. Kvitteringssats ska endast bytas när tvärsnittet ändras. Skift kun ut tilbakemeldingsmodulen dersom nominell diameter endres. CG 5 0 7 DN5 7 DN20 7 DN25 7 Substituir o feedback insert somente quando foi mudado o diâmetro nominal. DN40 Αλλάξτε το ένθετο ανταπόκρισης μόνο όταν αλλάζει το ονομαστικό πλάτος. 8 DN5 8 DN20 8 DN25 8 DN40 Kein O-Ring. Ingen O-ring Ingen O-ring Ingen O-ring Nenhum anel O-ring. Χωρίς όρινγκ. 9 DN5 9 DN20 9 DN25 9 DN40 CG 5 0 0 2 4 - -
Sieb- oder Filterbaustein einbauen/austauschen Indbygning / udskiftning af filtersi- eller filtermodulet Montering/byte av sil- eller filterenhet Montasje / skifte av sil- eller filtermodul Montar/substituir o módulo com tela ou filtro Τοποθέτηση/αλλαγή σύνολου σήτας ή φίλτρου CG 5 0 4 5 6 Die Länge der Rohrleitung um den Sieb-/Filterbaustein kürzen! mm kürzen. 4 mm kürzen. Rørledningens længde skal afkortes med filtersi-/filtermodulets længde! Afkort mm. Afkort 4 mm. Förkorta rörledningens längd med sil-/filterenhetens mått! Förkorta med mm. Förkorta med 4 mm. Kutt et stykke av rørledningen som tilsvarer målet på sil-/filtermodulen! Kutt mm av røret. Kutt 4 mm av røret. Encurtar o comprimento da tubulação para o comprimento do módulo com tela ou filtro. reduzir o comprimento em mm. reduzir o comprimento em 4 mm. CG 5 0 Siebbaustein 8 CG 5 0 Der Filterbaustein reduziert den maximalen Volumenstrom um 0 %. 8 Filtersimodul Filtermodulet reducerer den maksimale volumenstrøm med 0 %. Silenhet Filterenheten reducerar max volymström med 0 %. Silmodul Filtermodulen reduserer maksimum volumstrøm med 0 %. Módulo com O módulo com filtro reduz a vazão no máximo em 0 %. tela Το σύνολο φίλτρου μειώνει τον μέγιστο όγκο ροής κατά 0 %. Σύνολο σήτας Μείωση του μήκος σωληναγωγού στο σύνολο σήτας ή φίλτρου! μείωση κατά mm. μείωση κατά 4 mm. Längere Schrauben aus dem Set verwenden. Benyt længere skruer fra sættet. Använd de längre skruvarna i satsen. Bruk de lange skruene i settet. 0 CG 5 0 9 2 Utilizar os parafusos mais compridos do jogo. Χρησιμοποιήστε μακρύτερες βίδες από το σετ. - 4 -
Druckwächter einbauen/austauschen Druckwächter können nur am Einoder Ausgangsflansch montiert werden, wenn dieser dafür vorbereitet ist (siehe Kapitel Bestell-Nr. Winkel-Flanschausführung). Indbygning / udskiftning af pressostaten Pressostater kan kun monteres på ind- eller udgangsflangen, hvis denne er forberedt for dette (se kapitlet bestillings-nr. vinkel-flange). Montering/byte av tryckvakt Tryckvakten kan endast monteras på in- eller utgångsflänsen, om denna är förberedd för detta (se avsnitt Best.nr, vinklad fläns ). Montering / skifte av trykkvakt Trykkvakter kan kum monteres på inn- eller utgangsflensen så fremt denne er forberedet til dette (se kapittel Bestilllingsnr. flens i vinkelutførelse). Montar/substituir o pressostato Os pressostatos podem ser montados somente no flange de entrada ou de saída, quando a flange possuir conexão para os mesmos (vide capítulo Código de pedido, versão flange angular). Τοποθέτηση/αλλαγή πρεσοστάτη Πρεσοστάτης μπορεί να τοποθετηθεί μόνο στη φλάντζα εισόδου ή εξόδου, αφού αυτή έχει προετοιμαστεί προηγουμένως (βλ. κεφάλαιο Κωδ. παραγγελίας, Γωνιακή παραλλαγή φλάντζας). DG..C 4 5 6 O-Ring auf der Seite einlegen, die nicht 7 durch eine Kugel verschlossen ist. O-ringen lægges ind på den side, som ikke er lukket af en kugle. Lägg in en O-ring på den sida som inte är försluten med en kula. Legg inn O-ringen på den siden som ikke er stengt av en kule. Colocar o anel O-Ring no lado que não se encontra fechado por uma esfera. Τοποθετείτε το όρινγκ στην πλευρά που δεν κλείνει με σφαίρα. 8 9 0 2 L NO 2 COM NC - 5 -
Dichtheit prüfen Kontrol af tætheden Täthetskontroll Kontroll av tettheten Verificar a estanqueidade Έλεγχος στεγανότητας CG 5 0 4 5 6 N 2 50 mbar N 2 50 mbar Bilden sich Blasen, ist die Verbindung undicht. Dichtungen überprüfen/austauschen. Verbindungen prüfen. Hvis der dannes bobler, er samlingen utæt. Kontroller / udskift pakningerne. Kontroller samlingerne. Om blåsor bildas, är anslutningen otät. Kontrollera/byt tätningarna. Kontrollera anslutningarna. Dersom det danner seg bobler, er forbindelsen utett. Kontroller tetningen og skift den ut om nødvendig. Kontroller forbindelsene. A conexão não está bem vedada quando há formação de bolhas. Verificar/substituir as vedações. Verificar a conexão. Αν σχηματίζονται φυσαλίδες, δεν είναι στεγανή η σύνδεση. Ελέγξτε/αλλάξτε τα παρεμβύσματα. Ελέγξτε τις συνδέσεις. DG..C 4 50 mbar N 2 Bilden sich Blasen, ist die Verbindung undicht. ➄ Dichtungen überprüfen/austauschen. Verbindungen prüfen. Hvis der dannes bobler, er samlingen utæt. ➄ Kontroller / udskift pakningerne. Kontroller samlingerne. Om blåsor bildas, är anslutningen otät. ➄ Kontrollera/byt tätningarna. Kontrollera anslutningarna. Dersom det danner seg bobler, er forbindelsen utett. ➄ Kontroller tetningen og skift den ut om nødvendig. Kontroller forbindelsene. A conexão não está bem vedada quando há formação de bolhas. ➄ Verificar/substituir as vedações. Verificar as conexões. Αν σχηματίζονται φυσαλίδες, δεν είναι στεγανή η σύνδεση. ➄ Ελέγξτε/αλλάξτε τα παρεμβύσματα. Ελέγξτε τις συνδέσεις. Technische Änderungen, die dem Fortschritt dienen, vorbehalten. Ret til tekniske ændringer, som tjener fremskridtet, forbeholdes. Rätt till tekniska ändringar förbehålles. Vi forbeholder oss retten til tekniske forandringer grunnet fremskritt. Reservamo-nos os direitos de introduzir modificações devidas ao progresso técnico. Εκφράζουμε τις επιφυλάξεις μας για αλλαγές που υπηρετούν την τεχνική πρόοδο. Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an die für Sie zuständige Nieder lassung/vertretung. Die Adresse erfahren Sie im Internet oder bei der Elster GmbH. Zentrale Kundendienst-Einsatz- Leitung weltweit: Elster GmbH Tel. +49 (0)54 24-65 Tel. +49 (0)54 24-499 Fax +49 (0)54 24-547 Elster GmbH Postfach 28 09 D-4908 Osnabrück Strotheweg D-49504 Lotte (Büren) Tel. +49 (0)54 24-0 Fax +49 (0)54 24-70 info@kromschroeder.com www.kromschroeder.de Yderligere hjælp kan De få i det agentur/den filial, som er ansvarlig for Dem. Adressen finder De på internet eller hos Elster GmbH. Vidare hjälp erhålles hos respektive filial/representant. Adressen erhålles i Internet eller hos Elster GmbH. - 6 - Ytterligere hjelp og assistanse fås hos den lokale representant som er ansvarlig for ditt område. Adressene finnes på internett eller du får den hos Elster GmbH. Assistência adicional pode ser adquirida na sucursal/representação da sua localidade. O endereço pode ser retirado da internet ou na Elster GmbH. Αν έχετε απορίες τεχνικής φύσης, απευθυνθείτε στο/στην αρμόδιο/ αρμόδια για σας υποκατάστημα/ αντιπροσωπεία. Τη διεύθυνση θα τη βρείτε στο διαδίκτυο ή θα τη μάθετε από την Elster GmbH.