ΔΙΕΡΕΥΝΗΤΙΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ Θέμα: Δυσκολίες της γλώσσας σήμερα Ονοματεπώνυμο: Ανδριγιαννάκη Εμμανουέλα Σχ. Έτος : 2012-2013
Greeklish *Greeklish (ή grenglish): ελληνική γλώσσα γραμμένη με το λατινικό αλφάβητο. είδος μεταγραφής ευρεία διάδοση μέσω του facebook. *Χρησιμοποιούνται μεταξύ Ελλήνων και Κυπρίων που: α) επικοινωνούν μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου β) επικοινωνούν με sms γ) ζουν σε αγγλόφωνες περιοχές
Ιστορική Αναδρομή Προέλευση των greeklish: Τα greeklish εμφανίστηκαν λόγω της δύσκολης αναγνώρισης των ελληνικών χαρακτήρων από τους Η/Υ επειδή δεν παρείχαν όλα τα υπολογιστικά συστήματα ανάλογη υποστήριξη. Προήλθε από τους Άγγλους νεαρής ηλικίας, οι οποίοι άρχισαν να κόβουν λέξεις για λόγους συντομίας αλλά και μόδας και εξαπλώθηκε αργότερα μέσω του MTV. Επικράτηση των greeklish: Η τεχνολογική αδυναμία δεν κράτησε πάνω από 2 χρόνια. Τα greeklish, όμως, παρέμειναν και καθιερώθηκαν και διαδόθηκαν αποτελώντας, σήμερα, τη βασική γλώσσα επικοινωνίας μεταξύ των χρηστών του internet. Τα greeklish χρησιμοποιούνται ακόμη και σήμερα γιατί: 1. Είναι γρηγορότερα στην πληκτρολόγηση 2. Δεν απαιτείται σωστή ορθογραφία
Δράση των sites Το 2004 στα forums γίνεται μία κίνηση κατά των greeklish. Οι διαχειριστές απειλούν με εξοστρακισμό τους χρήστες που συνέχιζαν να χρησιμοποιούν τα greeklish, κάνοντας έτσι υποχρεωτική τη χρήση ελληνικών. Δημιουργείται σύστημα μετατροπής των greeklish αυτόματα σε ελληνικά από το Ινστιτούτο Επεξεργασίας του λόγου.( All greek to me ) Ωστόσο, υπάρχει site που υποστηρίζει την εξής άποψη: «Είναι μάλλον υπερβολική η ταύτιση της γραφής με τη γλώσσα. Τα greeklish δεν επηρεάζουν τις λέξεις, παρά μόνο τη γραφή τους. Επομένως, θα μπορούσαμε να διακρίνουμε τα ζητήματα που τίθενται σε αισθητικής και εκπαιδευτικής φύσεως.» Στόχος της σελίδας: Η απελευθέρωση της χρήσης των greeklish σε όλο το φάσμα του ελληνικού internet και η σταδιακή καθιέρωση των greeklish ως επίσημης μορφής της ελληνικής γλώσσας.
Aπόψεις κ. Παπάνης (ψυχολόγος): «Τα greeklish είναι η γλώσσα της εφηβικής κουλτούρας. Όταν ένα παιδί θέλει να αποκτήσει ταυτότητα, ψάχνει τρόπους να διαφοροποιηθεί από τους ενηλίκους, Η ιδιαίτερη γλώσσα δημιουργεί την ταυτότητα και την ιδιαιτερότητα.» κ. Καρκανιάς (πρόεδροςτου ελληνοβρετανικού κολλεγίου) : «Αν γίνει εμπέδωση ενός κακού κώδικα επικοινωνίας σε μικρή ηλικία, μετά είναι δύσκολο να βελτιωθεί.» κ. Μπαμπινιώτης (Καθηγητής γλωσσολογίας): «Οι νέοι θα πληρώσουν ακριβά τα greeklish, τα οποία αποτελούν δρόμο αποξένωσης από την εικόνα των λέξεων.»
Βασική μορφή λατινικών χαρακτήρων: Α,α A,a H,η h,i N,ν n Τ,τ t Β,β b,v Θ,θ th,8,9,u Ξ,ξ j,3,ks Υ,υ y,u Γ,γ G,g,y Ι,ι i O,o ο Φ,φ ph,f Δ,δ D,d,(th) K,κ k Π,π p Χ,χ x,ch,h Ε,ε e Λ,λ l Ρ,ρ R,r Ψ,ψ ps,4,c Ζ,ζ z M,μ m Σ,σ s,c Ω,ω w,o Βασικοί τρόποι αντικατάστασης: 1. Μεταγραφή με βάση τη διάταξη των γραμμάτων στο πληκτρολόγιο : πχ. θ=u, ψ=c κλπ 2. Μεταγραφή με βάση την οπτική ομοιότητα : πχ θ=8, ω=w, ν=ν κλπ 3. Μεταγραφή με βάση την ηχητική ομοιότητα : πχ θ=th, χ=h/ch, φ=ph κλπ
Είδη Λαθών * Έχουν παρατηρηθεί τα εξής λάθη μετά την χρήση των greeklish: παράλειψη τονισμού ή σημείων στίξης συνδυασμός ελληνικών και λατινικών χαρακτήρων ορθογραφικά λάθη φωνητικά λάθη σύντμηση λέξεων φαινόμενο «ΙΩΤΑΚΙΣΜΟΥ»: η,ι,υ,ει,οι,υι ι
Υπερ ή Κατά των greeklish *ΥΠΕΡ: 1. Διευκολύνεται η επικοινωνία μεταξύ ατόμων που δεν μπορούν να χρησιμοποιήσουν ελληνικές γραμματοσειρές. 2. Η αρνητική κριτική των greeklish προέρχεται από την τεχνοφοβία αφού η αγγλική γλώσσα έχει επηρεάσει και οπτικά και λεξιλογικά 3. Τα greeklish αποτελούν γλωσσική ποικιλία και δεν επηρεάζουν την ορθή χρήση της μητρικής. 4. Τα greeklish αποτελούν μορφολογική αλλαγή επιβεβλημένη από τις τρέχουσες εξελίξεις. * ΚΑΤΑ: 1. Τα κείμενα γραμμένα σε greeklish είναι δυσανάγνωστα. 2. Οι ελληνικοί χαρακτήρες πλέον υποστηρίζονται από το διαδίκτυο 3. Πολλοί προσπαθούν να κρύψουν την ανορθογραφία τους, οχυρωμένοι πίσω από αυτόν τον τρόπο γραφής. 4. Αποτελούν συνήθεια πέρα από μόδα, επηρεάζοντας το γραπτό λόγο.
Αρνητική Διάσταση 1. Αντικατάσταση ελληνικών χαρακτήρων από λατινικούς αλλοίωση της ελληνικής γλώσσας. 2. Απομάκρυνση από ελληνικούς χαρακτήρες η εκμάθηση μιας γλώσσας γίνεται κυρίως οπτικά και μιμητικά. 3. Αποτύπωση στο νου ότι η ελληνική είναι κατώτερη της αγγλικής. 4. Αποδυνάμωση εθνικής συνείδησης. 5. Ισοπέδωση πολιτισμικών διαφορών, πολιτισμική εξομοίωση, επικράτηση αγγλοσαξονικού μοντέλου ζωής και γλώσσας.
Τι είναι η αργκό; * Αργκό είναι η συνθηματική γλώσσα που χρησιμοποιούσαν παλαιότερα οι άνθρωποι του υποκόσμου της Γαλλίας για να μπορούν να συνεννοούνται με τους άλλους χωρίς να γίνονται αντιληπτοί. Αργκό argot (argoter) = επαιτώ, ζητιανεύω «ιδίωμα των περιθωριακών και αγυρτών» σύνδεση με τη λέξη hargoter = λογομαχώ *«ΑΡΓΚΟ» Διεθνής όρος Επέκταση όρου Σήμερα σημαίνει κάθε γλώσσα «κλειστή», συμβατική που χρησιμοποιείται από διάφορες κοινωνικές ομάδες ανθρώπων. * Αποτελείται από λέξεις και φράσεις της κοινής νεοελληνικής που, όμως, χρησιμοποιούνται με διαφορετική σημασία, ή από λέξεις που διατηρούν την ίδια έννοια, είναι όμως αλλοιωμένες ή αυτοσχέδιες.
Η Γλώσσα των Νέων * Οι νέοι δεν πάσχουν από λεξιπενία, αλλά έχουν γλώσσα πλούσια και συνεχώς ανανεωνόμενη, άλλη από αυτή που μιλάνε οι «μεγάλοι». * Από την εποχή της boom generation, το φαινόμενο μιας ιδιαίτερης γλώσσας για τη νεολαία έχει γιγαντωθεί. Οι «teenagers» επιχειρούσαν να διαφοροποιηθούν από τους ενηλίκους μέσω της γλώσσας. * Η αργκό ήταν ανατρεπτική και επιχειρούσε να σοκάρει, οπότε υπήρχε και ευρύτατη χρήση υβρεολογίας. * Σήμερα, όμως, ελάχιστοι γονείς σοκάρονται εάν το παιδί τους πει μια βρισιά για να εκφράσει πχ τον ενθουσιασμό του. Αυτοί που ακόμη σοκάρονται είναι αυτοί που καταγγέλλουν τη νέα γενιά για το φτωχό της λεξιλόγιο.
Η Γλώσσα των Νέων * Όσο οι έφηβοι χωρίζονται σε υποομάδες, η γλώσσα τους θα αποκτά πλούτο. * Η γλώσσα των νέων εκφράζεται μέσα στην παρέα. * Δεν υπάρχει ενιαία χρήση της γλώσσας από τους νέους. Κάθε παρέα έχει το δικό της κώδικα επικοινωνίας αλλά μπορεί κάποιες εκφράσεις να εξαπλωθούν και να υιοθετηθούν από μεγάλο αριθμό νέων, με αποτέλεσμα να υπάρχει μια κοινή γλώσσα νέων σε διάφορες περιοχές της ίδιας χώρας. * Χρησιμοποιείται ως γλώσσα επικοινωνίας. * Αποτελεί κωδικοποιημένο τρόπο συνεννόησης των νέων, με σκοπό να μην μπορούν οι μεγάλοι να καταλάβουν τις λέξεις και τις εκφράσεις που χρησιμοποιούν.
Τρόπος Χρήσης της Αργκό * Διαμορφώνεται από πολλούς παράγοντες: α) διαφέρει από τόπο σε τόπο β) διαφέρει από εποχή σε εποχή γ) διαφέρει ανάλογα με το περιβάλλον που βρίσκεται ο ομιλητής δ) διαφέρει ανάλογα με την ηλικιακή ομάδα που βρίσκεται ο ομιλητής.
Οι 2 Απόψεις που Επικρατούν 1. Η χρήση της βλάπτει σε μικρό βαθμό την ελληνική γλώσσα, αλλά η ζημιά που της προκαλεί δεν είναι κάτι το ιδιαίτερο και το μη αναστρέψιμο. 2. Η αργκό καταστρέφει και βλάπτει τόσο την ελληνική γλώσσα όσο και τον ελληνικό πολιτισμό. «για να καταστρέψει κάποιος τον ελληνικό πολιτισμό πρέπει πρώτα να καταστρέψει τη γλώσσα του.»
Κίνδυνοι Που Προκύπτουν Από Τη Χρήση Της i. Γλωσσική ένδεια οι νέοι μιλούν μία δική τους διάλεκτο, πράγμα που σημαίνει ότι οι νέοι δεν ξέρουν να μιλούν σωστά τη μητρική τους γλώσσα, καταστρέφοντας έτσι τον πολιτισμό της. ii. Η χρήση της αργκό στο γραπτό λογο δε μαθαίνουν σωστή ορθογραφία, δεν μπορούν να γράψουν έκθεση μάθημα το οποίο εξετάζεται και στις Πανελλήνιες σε όλες τις κατευθύνσεις. *ΩΣΤΟΣΟ: Οι άνθρωποι από την αρχαιότητα χρησιμοποπιούσαν αργκό όπως δεν καταστράφηκε τότε ο πολιτισμός, το πιο πιθανό είναι ότι δε θα καταστραφεί ούτε τώρα.
Συμπέρασμα *Η αργκό δεν είναι κάτι αρνητικό, αλλά αντιθέτως είναι η εξέλιξη της καθομιλουμένης γλώσσας, της γλώσσας που χρησιμοποιούμε καθημερινά. Απλώς πρέπει να χρησιμοποιείται με μέτρο. *Εξ άλλου σε κάθε τομέα της ζωής μας χρειάζεται να τηρούμε το αρχαίο ρητό «παν μέτρον άριστον». Αν το τηρήσουν και οι νέοι, η αργκό θα αποδειχθεί εντελώς ακίνδυνη.
ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟΥ Συνολο: 100 Ηλικία: 20-60 Εκπαίδευση: τριτοβάθμια Γνωρίζετε τι είναι τα greeklish; 4% 10% 0% ΝΑΙ Γ ΌΧΙ Γ 29% 46% ΝΑΙ Α 1% 0% ΌΧΙ Α 4% 6%
Χρησιμοποιείτε greeklish ; 13% 14% 0% 1% 6% 12% 11% 12% 5% 4% 4% 18% ΝΑΙ Γ ΌΧΙ Γ ΚΑΠΟΙΕΣ ΦΟΡΕΣ Γ ΝΑΙ Α ΌΧΙ Α ΚΑΠΟΙΕΣ ΦΟΡΕΣ Α Τι χρήση των greeklish κάνετε; 0% INTERNET Γ() 1% 3% 0% 1% 1% 0% 9% 10% 8% 22% 9% ΚΙΝΗΤΟ Γ () ΚΑΘΟΛΟΥ Γ() ΆΛΛΟ Γ() INTERNET Α() ΚΙΝΗΤΟ Α () ΚΑΘΟΛΟΥ Α() ΆΛΛΟ Α() 9% 12% INTERNET Γ() ΚΙΝΗΤΟ Γ () 12% 1% ΚΑΘΟΛΟΥ Γ() ΆΛΛΟ Γ()
Έχει τύχει να διαβάσετε κάτι γραμμένο σε greeklish; 11% 1% 2% 42% ΝΑΙ Γ ΌΧΙ Γ ΝΑΙ Α 26% Αν ΝΑΙ καταλάβατε ; ΚΑΤΑΛΑΒΑ Γ ΌΧΙ Α 2% 1% 15% ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑ ΠΟΛΎ ΚΑΛΑ Γ 2% 3% 3% 5% 0% ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑ ΤΙΠΟΤΑ Γ 35% ΚΑΤΑΛΑΒΑ Α 24% ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑ ΠΟΛΎ ΚΑΛΑ Α 3% 10% 13% 0% 1% ΔΕΝ ΚΑΤΑΛΑΒΑ ΤΙΠΟΤΑ Α
Κάνουν κακό στη γλώσσα τα greeklish; 4% 7% 4% 1% 32% 12% 15% 1% 12% 4% 7% 2% ΝΑΙ Γ ΌΧΙ Γ ΙΣΩΣ Γ ΝΑΙ Α ΌΧΙ Α ΙΣΩΣ Α
Έχετε παρατηρήσει γνωστούς σας μετα τη χρήση των greeklish να κάνουν λάθη; 5% 5% 6% 15% 6% 3% 5% 8% 27% 4% 6% 8% ΝΑΙ Γ ΌΧΙ Γ ΠΟΛΎ ΣΠΑΝΙΑ Γ ΝΑΙ Α ΌΧΙ Α ΠΟΛΎ ΣΠΑΝΙΑ Α Είδη λαθών 6% ΟΡΘΟΓΡΑΦΙΚΑ 13% 2% 2% ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΑ ΣΥΝΤΜΗΣΗ ΛΕΞΕΩΝ 77% ΠΑΡΑΛΕΙΨΗ ΤΟΝΩΝ ΕΚΦΡΑΣΤΙΚΑ
Έχει τύχει να μην καταλαβαίνετε καλά τους νέους όταν μιλάνε; ΝΑΙ Γ 5% 10% 16% 5% ΌΧΙ Γ 2% 9% 16% ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ ΝΑΙ Α 6% 5% ΌΧΙ Α 1% 9% 16% ΜΕΡΙΚΕΣ ΦΟΡΕΣ Α
ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ Το 18% του συνόλου πιστεύει πως τα greeklish δεν κάνουν κακό στη γλώσσα. Ωστόσο αυτή η άποψη προέρχεται από ηλικίες, κυρίως, 45-60. Λέξεις στα greeklish αναγνώρισαν όλες οι ηλικίες και από τα 2 φύλα (έστω και ¼). Ωστόσο οι περισσότερες λέξεις και με μεγαλύτερη συχνότητα αναγνωρίστηκαν από τις γυναίκες ηλικίας 20-30 ετών. Ηλικίες 51-60 και στα 2 φύλα είχαν περιορισμένη γνώση των greeklish, χωρίς όμως να τα καταδικάζουν. Άντρες 31-40 είχαν καλύτερη γνώση των λέξεων σε greeklish και αργκό από οποιαδήποτε άλλη ηλικιακή ομάδα του ίδιου ή του άλλου φύλου. Στις γυναίκες 20-30 παρατηρήθηκε ότι γνώριζαν τι σημαίνουν οι «φατσούλες». Όλες οι κοπέλες που ρωτήθηκαν βρήκαν έστω και 1/6 από τα δείγματα και μεγάλο ποσοστό βρήκε 6/6. Αντίθετα στους άντρες της ίδιας ηλικιακής ομάδας παρατηρήθηκε ότι κανείς δε βρήκε 6/6 και υπήρξαν δείγματα 0/6.
Βιβλιογραφία el.wikipedia.org/wiki/greeklish www.greeklish.blog.com www.epikaira.gr/epikaira.php?id=22525&category_id=0 www.tanea.gr/ellada/article/?aid=t635393 http://www.tanea.gr/ellada/article/?aid=4570879 http://users.sch.gr/babaroutsoup/gnosi/klikgnosi2.htm http://abnet.agrino.org/htmls/m/m002.htm http://epanastaths1992.blogspot.com/2010/04/blog-post.html http://aienaristeyein.com/2011/03/16/greeklish- %CE%BC%CE%BF%CE%BD%CF%84%CE%AD%CF%81%CE%B D%CE%B1-%CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86%CE%AE- %CF%84%CE%BF%CF%85- %CE%BC%CE%AD%CE%BB%CE%BB%CE%BF%CE%BD%CF% 84%CE%BF%CF%82-%CE%AE- %CE%B3%CF%81%CE%B1%CF%86/
http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp http://www.netschoolbook.gr/greeklishafieroma.html www.gnomionline.gr/your-articles tylepnyka.wordpress.com/2013/02/05 νέα εγκυκλοπαίδεια εκδ. Μάλλιαρης (τόμος 3) Λεξικό νέας ελληνικής γλώσσας Γ. Μπαμπινιώτη http://www.acrobase.gr/showthread.php?t=223538 http://www.tovima.gr/media/article/?aid=432211 http://www.google.gr/imghp?hl=el&tab=wi : αργκό, greeklish, γλώσσα