Nuestra Iglesia. 18η Νοεμβρίου 2012 El llamamiento de Mateo. Kondakion Modo 4.

Σχετικά έγγραφα
Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Filipenses 2:5-11. Filipenses

18 MΑΡΤΙΟΥ 2012 / TERCER DOMINGO DE LA CUARESMA ΚΥΡΙΑΚΗ Γ ΝΗΣΤΕΙΩΝ ( ΣΤΑΥΡΟΠΡΟΣΚΥΝΗΣΕΩΣ

Nuestra Iglesia. + Apolitikion Modo 3.

την..., επειδή... Se usa cuando se cree que el punto de vista del otro es válido, pero no se concuerda completamente

PARROQUIA ORTODOXA GRIEGA DE LOS SANTOS CONSTANTINO Y ELENA

Nuestra Iglesia 16 Σεπτεμβρίου 2012/ ΚΥΡΙΑΚΗ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΥΨΩΣΙΝ

ΑΡΧΗ 1 ης ΣΕΛΙΔΑΣ KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 24 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Nuestra Iglesia. Καλό Πάσχα! Χριστός Ἀνέστη! Ἀληθῶς Ἀνέστη! Ἦχος πλ. α'

Académico Introducción

Για να ρωτήσετε αν κάποιος μπορεί να σας βοηθήσει να γεμίσετε μια φόρμα

14 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2013 DOMINGO IV DE LA CUARESMA/ ΚΥΡΙΑΚΗ Δ ΝΗΣΤΕΙΩΝ

Nuestra Iglesia. Apolitikio

Nuestra Iglesia. 19 ΙΟΥΝΙΟΥ 2011 ΚΥΡΙΑΚΗ Α ΜΑΤΘΑΙΟΥ (ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΠΑΝΤΩΝ) Ἑωθινὸν Α ἦχος πλ.δ

Roma* Turquía Jerusalén*

TRIGONOMETRIA. hipotenusa L 2. hipotenusa

LA GLORIOSA ENTRADA DE NUESTRO SEÑOR JESUCRISTO A JERUSALEM

Una visión alberiana del tema. Abstract *** El marco teórico. democracia, república y emprendedores; alberdiano

Nuestra Iglesia. Ἀπολυτίκιον. Ἦχος γ. Modo variable 1

La experiencia de la Mesa contra el Racismo

Inmigración Estudiar. Estudiar - Universidad. Indicar que quieres matricularte. Indicar que quieres matricularte en una asignatura.

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Lógica Proposicional. Justificación de la validez del razonamiento?

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Lucas

Lógica Proposicional

Ταξίδι Τρώγοντας έξω. Τρώγοντας έξω - Στην είσοδο. Τρώγοντας έξω - Παραγγελία φαγητού

El significado de las declaraciones YO SOY en la Biblia

CAPÍTULO 6: EL PRONOMBRE DEMOSTRATIVO Y RELATIVO

2014 ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΗΣ ΣΑΜΑΡΕΙΤΙΔΟΣ

SOLUCIONES DE LAS ACTIVIDADES Págs. 101 a 119

Nro. 01 Septiembre de 2011

FL/STEM Σχεδιασμός/Πρότυπο μαθήματος (χημεία) 2015/2016. Μάθημα (τίτλος) Οξυγόνο. Παραγωγή οξυγόνου Επίπεδο επάρκειας γλώσσας < Α1 Α2 Β1 Β2 C1

Nuestra Iglesia. Apolitikion

Análisis de las Enneadas de Plotino. Gonzalo Hernández Sanjorge A Parte Rei 20

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΑΝΟΙΚΤΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΥΛΙΚΟ ΓΙΑ ΤΑ ΚΕΝΤΡΑ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Juan

Escenas de episodios anteriores

Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα. Adam Smith 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ

Εμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία

Ejercicios 1a (I) B. Aprenda a escribir con letras griegas todos los nombres presentados en la clase. νικολᾶσ: αλφόνςω: όςκαρ: αρτούρω:

90 LIBERTAS SEGUNDA ÉPOCA. Introducción: La necesidad de una Reforma Institucional

Β. DOMINGO V DE LA CUARESMA DE SANTA MARIA DE EGIPTO

Métodos Matemáticos en Física L4F. CONDICIONES de CONTORNO+Fuerzas Externas (Cap. 3, libro APL)

PARROQUIA ORTODOXA GRIEGA DE LOS SANTOS CONSTANTINO Y ELENA

Ταξίδι Υγεία. Υγεία - Έκτακτο περιστατικό. Υγεία - Στο γιατρό. Necesito ir al hospital. Παράκληση για μεταφορά στο νοσοκομείο. Me siento mal.

μέλλων τελευτᾶν 0,25 puntos καὶ βουλόμενος 0,25 puntos τοὺς αὐτοῦ παῖδας ἐμπείρους εἶναι τῆς γεωργίας, 0,5 puntos

Inmigración Documentos

Inmigración Documentos

Academic Opening Opening - Introduction Greek Spanish En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré...

Ευρύτερη περιοχή χαράδρας ποταμού Αράχθου

Problemas resueltos del teorema de Bolzano

Ritos iniciales. ... Signo de la cruz. Espíritu Santo. Todos Amén. todos vosotros. sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados.

Ritos iniciales. Espíritu Santo. Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con todos vosotros. vosotros, hermanos, que he pecado mucho, de

Το παρόν σχέδιο μαθήματος δημιουργήθηκε από την κα. Radost Mazganova, καθηγήτρια Ισπανικών και την κα. Yordanka Yordanova, καθηγήτρια χημείας

TEMA 6.- BIOMOLÉCULAS ORGÁNICAS IV: ÁCIDOS NUCLEICOS

Tema de aoristo. Morfología y semántica

1 La teoría de Jeans. t + (n v) = 0 (1) b) Navier-Stokes (conservación del impulso) c) Poisson

ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

Εμπορική αλληλογραφία Επιστολή

PÁGINA 106 PÁGINA a) sen 30 = 1/2 b) cos 120 = 1/2. c) tg 135 = 1 d) cos 45 = PÁGINA 109

IX Jornadas de Investigación del Departamento de Filosofía FaHCE-UNLP

Acercamientos al vocablo λóγος en el Comentario a Juan de Orígenes 1. Fernando Soler

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Efesios

GRIEGO BÍBLICO: UN MANUAL

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Hechos

ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΗΝ ΙΣΠΑΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Revista de Filosofía Vol. XXV, N 1, 2013 pp Platão, Filebo -

Los Determinantes y los Pronombres

ΕΙΣΑΓΩΓΗ INTRODUCCIÓN

GRIEGO PARA PASTORES: Un manual de trabajo

LA TERCERA DECLINACIÓN O DECLINACIÓN ATEMÁTICA

ΠΡΟ ΤΗΣ ΧΡΙΣΤΟΥ ΓΕΝΝΗΣΕΩΣ

Académico Introducción

1. NOMINATIVO MASCULINO. PRESENTE DE INDICATIVO DEL VERBO «SER»

Resumen de idiomas y alfabetización

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: Romanos

PARTICIPIO DE PRESENTE

Taller de cultura TALLER DE LITERATURA

GRIEGO PARA PASTORES: UN MANUAL Josías Grauman Derechos del autor: 2007 Josiah Grauman, todos los derechos reservados Dedicado a: Cualquier

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΤΕΤΑΡΤΗ 20 ΙΟΥΝΙΟΥ 2007 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

Προσωπική Αλληλογραφία Επιστολή

ÁCIDOS ORGÁNICOS MAS COMUNES

2.9 Filemón, Colosenses, Efesios

PRUEBA INICIAL DE CLASIFICACIÓN CURSO Documento para adjuntar a la Solicitud de plaza

Tema 1 : TENSIONES. Problemas resueltos F 1 S. n S. O τ F 4 F 2. Prof.: Jaime Santo Domingo Santillana E.P.S.-Zamora (U.SAL.

Εργαστήριο λογοτεχνικής μετάφρασης: Cruzando fronteras Συντονισμός: Κωνσταντίνος Παλαιολόγος. Armando Quintero Αρμάντο Κιντέρο

ORACIONES DE RELATIVΟ

bab.la Φράσεις: Προσωπική Αλληλογραφία Ευχές ελληνικά-ισπανικά

Ταξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά

Λόγοι ἀπολογητικοὶ πρὸς τοὺς διαβάλλοντας τὰς ἁγίας εἰκόνας. Contra los que atacan las imágenes sagradas. Discurso apologético REVISIONES

KΕΝΤΡΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΙΔΙΚΩΝ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ 23 ΙΟΥΝΙΟΥ 2006 ΚΟΙΝΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΣΤΑ ΙΣΠΑΝΙΚΑ

ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2003 ΕΙ ΙΚΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΙΣΠΑΝΙΚΑ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ

Το ίκτυο Βιβλιοθηκών του Τµήµατος Κοινωνικού Έργου της Caja Madrid. La Red de Bibliotecas de Obra Social Caja Madrid

EL ARTÍCULO PRIMERA DECLINACIÓN FEMENINOS

Mr 1 (1:1) αρχη Principio του de el ευαγγελιου Evangelio/buen mensaje ιησου de Jesús χριστου Cristo/Ungido υιου Hijo του de el θεου Dios

RV 1909 RV Texto Bizantino Interlineal Griego - Español. Libro: 2ª Corintios

Los nombres que significan mundo en Aristóteles: κόσμος, τὸ ὅλον, τὸ πᾶν, τὰ πάντα, τὰ πράγματα, τὰ ὄντα, φύσις y οὐρανός

Nuestra Iglesia. 24 ΜΑΡΤΙΟΥ 2013 Κυριακή: Α ΤΩΝ ΝΗΣΤΕΙΩΝ (ΤΗΣ ΟΡΘΟΔΟΞΙΑΣ). Ἐν ᾗ ἀνάμνησιν ποιούμεθα τῆς ἀναστηλώσεως τῶν ἁγίων καί σεπτῶν Εἰκόνων.

Transcript:

Nuestra Iglesia 18η Νοεμβρίου 2012 El llamamiento de Mateo Kondakion Modo 4. Pasando de allí más adelante, Jesús vio a un hombre llamado Mateo, sentado en el lugar de los tributos públicos, y le dijo: " Sígueme!" Y él se levantó y le siguió. PARROQUIA ORTODOXA GRIEGA DE LOS SANTOS CONSTANTINO Y ELENA E-mail: comunicaciones.iglesiagriega@gmail.com Fono: 356 76 83-6 617 74 90 Rector Parroquial Reverendo Padre Ignatios E- mail: padreignatioscc@gmail.com

Ἀπόστολος τοῦ Εὐαγγελιστοu Apóstol del Evangelista El Prokímenon Modo 4 Maravilloso es Dios en sus santos. (Stíjo) En las congregaciones bendecid a Dios. Lectura de la Primera Epístola de Pablo a los Romanos (10: 11 21) Porque la Escritura dice: Todo aquel que cree en él no será avergonzado. Porque no hay distinción entre judío y griego, pues el mismo que es Señor de todos es rico para con todos los que le invocan. Porque todo aquel que invoque el nombre del Señor será salvo. Cómo, pues, invocarán a aquel en quien no han creído? Y cómo creerán a aquel de quien no han oído? Y cómo oirán sin haber quien les predique? Y cómo predicarán sin que sean enviados? Como está escrito: Cuán hermosos son los pies de los que anuncian el evangelio de las cosas buenas! Pero no todos obedecieron el evangelio, porque Isaías dice: Señor, quién ha creído a nuestro mensaje? Por esto, la fe es por el oír, y el oír por la palabra de Cristo. Pero pregunto: Acaso no oyeron? Claro que sí! Por toda la tierra ha salido la voz de ellos; y hasta los confines del mundo, sus palabras. Pero pregunto: Acaso no comprendió Israel? Moisés fue el primero en decir: Yo os provocaré a celos con un pueblo que no es mío; con una nación sin entendimiento os provocaré a enojo. También Isaías se atreve a decir: Fui hallado entre los que no me buscaban; me manifesté a los que no preguntaban por mí. Pero acerca de Israel dice: Todo el día extendí mis manos a un pueblo desobediente y rebelde. Aleluya (3)

Ἀπόστολος τῶν Ἁγίων Προκείμενον. Ἦχος δ' Θαυμαστὸς ὁ Θεὸς ἐν τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ. Στίχ. Ἐν Ἐκκλησίαις εὐλογεῖτε τὸν Θεόν. Ανάγνωση από την Πρώτη Επιστολή του Παύλου προς τους Ρωμαίους (10: 11-21) Για την Αγία Γραφή λέει, όποιος πιστεύει σ 'αυτόν δεν θα πρέπει να ντρέπεται. Δεν υπάρχει διάκριση μεταξύ Ιουδαίου και Έλληνα: για τον ίδιο Κύριο πάνω από όλα είναι πλούσια σ 'όλη αυτήν την κλήση σε αυτόν. Γιατί πράγματι, όποιος επικαλεστεί το όνομα του Κυρίου θα σωθεί. Πώς, λοιπόν, θα πρέπει να ζητήσει από εκείνον στον οποίο δεν πίστεψαν; Και πώς πρέπει να πιστεύουν σ 'αυτόν από τον οποίο δεν έχουν ακούσει; Και πώς θα ακούσουν χωρίς ιεροκήρυκας; Πώς θα κηρύξουν, εκτός αν στέλνονται; Όπως είναι γραμμένο, Πόσο όμορφα είναι τα πόδια τους που κηρύττουν το ευαγγέλιο του καλά πράγματα! Αλλά δεν υπάκουσαν όλοι στο ευαγγέλιο, για Ησαΐας λέει, ο Κύριος, ο οποίος πιστεύεται ότι το μήνυμά μας; Έτσι, τότε έρχεται η πίστη με την ακοή, και ακρόαση από τη λέξη του Χριστού. Αλλά ρωτώ: Μήπως δεν ακούτε; Σίγουρα! Για όλη τη γη έχει περάσει τη φωνή τους, και στα πέρατα του κόσμου, τα λόγια του. Αλλά ρωτώ: Μήπως δεν καταλαβαίνουν το Ισραήλ; Ο Μωυσής ήταν ο πρώτος που λέω: Θα σας προκαλέσει να ζήλια από τους ανθρώπους που δεν είναι δικό μου, με ένα έθνος χωρίς κατανόηση θα σας προκαλέσει την οργή. Ησαΐας επίσης τολμά να πει: Ήμουν βρέθηκε μεταξύ εκείνων που δεν μου ζητήσει, θα εκδηλωθεί σ 'αυτούς που δεν ρώτησε για μένα. Αλλά στο Ισραήλ λέγει, Όλη την ημέρα απλωμένα τα χέρια μου σε ένα ανυπάκουο και πεισματάρης ανθρώπους. Ἀλληλούϊα (γ )

Τὸ Εὐαγγέλιον Evangelio Dominical Lectura del Santo Evangelio Según San Mateo (9:9-13) Pasando de allí más adelante, Jesús vio a un hombre llamado Mateo, sentado en el lugar de los tributos públicos, y le dijo: " Sígueme!" Y él se levantó y le siguió. Sucedió que, estando Jesús sentado a la mesa en casa, he aquí muchos publícanos y pecadores que habían venido estaban sentados a la mesa con Jesús y sus discípulos. Y cuando los fariseos le vieron, decían a sus discípulos: - Por qué come vuestro maestro con los publícanos y pecadores? Al oírlo, Jesús les dijo: -Los sanos no tienen necesidad de médico, sino los que están enfermos. Id, pues, y aprended qué significa: Misericordia quiero y no sacrificio. Porque yo no he venido para llamar a justos, sino a pecadores. Gloria a Ti Señor (2) Εὐαγγέλιον Ανάγνωση από το Ευαγγέλιο σύμφωνα με το κατά Ματθαίον (9:9-13) Προχωρώντας από εκεί, είδε έναν άνδρα με το όνομα Ματθαίος κάθεται στο φορολογικό χώρο γραφείου, και είπε, "Follow me!" Και σηκώθηκε και τον ακολούθησε. Συνέβη ότι, όπως ο Ιησούς κάθισε στο κρέας στο σπίτι, ιδού, πολλοί τελώνες και αμαρτωλοί ήρθε και κάθισε στο τραπέζι με τον Ιησού και τους μαθητές του. Και όταν οι Φαρισαίοι το είδε, είπαν στους μαθητές του: - Γιατί τρώει Μάστερ σας με τελώνες και αμαρτωλούς; Κατόπιν αυτού, ο Ιησούς είπε σ 'αυτούς, δεν είναι το υγιές που χρειάζονται ένα γιατρό, αλλά αυτοί που είναι άρρωστοι. Αλλά πήγαινε και μάθε τι σημαίνει αυτό: επιθυμώ έλεος και όχι θυσία. Για να μην έχω έρθει να καλέσω δικαίους, αλλά αμαρτωλούς. Δόξα σοι ο Κύριος

SanMateoelEvangelista El Evangelista Mateo, que llevaba también el nombre de Leví, era uno de los doce Apóstoles de Cristo. Hasta su llamado al apostolado, él era publicano - o recolector de impuestos, y sus conciudadanos no lo querían. Los hebreos despreciaban y odiaban a los publícanos porque estos servían al invasor, maltrataban a su pueblo con la exigencia de los impuestos y, generalmente, se enriquecían más de lo debido. Enternecido hasta el fondo del alma por la benevolencia del Señor - quien no lo evitó, a pesar del desprecio que le tenían los hebreos, y principalmente los líderes del pueblo israelí, los letrados y los fariseos, Mateo, con todo su corazón aceptó la enseñanza. Él, con excepcional profundidad, entendió Su superioridad sobre las costumbres y opiniones de los fariseos. Estos llevaban el sello de la virtud exterior, de la autoestima y del desprecio a los pecadores. Ésta es la razón de presentar detalladamente la alocución condenatoria del Señor contra los letrados y los fariseos - hipócritas, que encontramos en el capítulo 23 de su Evangelio. Se puede pensar que por la misma razón San Mateo puso todo su corazón en la obra de salvación de su natural pueblo hebreo, tan embebido hacia aquel tiempo, con nociones falsas y puntos de vista fariseos. Su Evangelio está escrito eminentemente para el pueblo hebreo. Hay bases para suponer que este Evangelio fue inicialmente escrito en hebreo y sólo más adelante, posiblemente, traducido al griego por el mismo autor. Escribiendo su Evangelio para los hebreos, San Mateo se puso la meta principal de demostrar que Jesucristo era justamente el Mesías del cual hablan los profetas del A.T., que la revelación del mismo era oscurecida por los fariseos y que sólo se aclaraba con el cristianismo, obteniendo su perfecto sentido. Por eso, comienza su Evangelio con la genealogía de Jesucristo, queriendo mostrar a los hebreos su procedencia de David y Abraham. Él también usa una gran cantidad de citas del A.T. para demostrar el cumplimiento de las profecías. El hecho de que el primer Evangelio está escrito para los hebreos se ve en que San Mateo, mencionando algunas costumbres, no considera necesario de explicar su sentido y significado, como lo hacen los otros evangelistas. Asimismo, él deja sin traducir algunas palabras arameas, usadas en Palestina. San Mateo predicó largo tiempo en Palestina, luego fue a predicar a otros países, y finalizó su vida como mártir en Etiopía.