- Ubicación Mi sono perso. No saber en dónde estás Può mostrarmi dov'è sulla cartina? Para preguntar por la ubicación en el mapa Dove posso trovare? Preguntar por un en específico Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... un bagno?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... una banca/sportello di cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un albergo?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... un benzinaio?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... un ospedale?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... una farmacia?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... un grande magazzino?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un supermercato?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Página 1 29.07.2017
... la fermata dell'autobus?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... la fermata della metro?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... un ufficio di informazione turistica?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... un bancomat/sportello bancario automatico?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Come si arriva? Para preguntar por las direcciones de un en específico Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... al centro?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... alla stazione del treno?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... all'aeroporto?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... alla centrale di polizia?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... all'ambasciata di [paese]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) la embajada de un país en específico Ci può consigliare un buon? Para preguntar por recomendaciones de algún Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bar?... μπαρ; (... bar?) Página 2 29.07.2017
... caffé?... καφέ; (... kafé?)... ristorante?... εστιατόρια; (... estiatória?)... night club?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... albergo?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... attrazione turistica?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... sito storico?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... museo?... μουσεία; (... musía?) - Direcciones Gira a sinistra. Gira a destra. Sempre dritto. Torna indietro. Fermati. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Página 3 29.07.2017
Vai verso. Vai oltre. Cerca il/la. in discesa in salita incrocio Punto de referencia al dar direcciones semafori Punto de referencia al dar direcciones parco Punto de referencia al dar direcciones - Autobús/Tren Dove posso comprare un biglietto per l'autobus/per il treno? Para preguntar por las taquillas Vorrei comprare un per [destinazione]. Para comprar un boleto hacia un en específico Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... biglietto solo andata...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) boleto para un sólo viaje Página 4 29.07.2017
... andata e ritorno...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) boleto de ida y vuelta... biglietto di prima/seconda classe......εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase... biglietto giornaliero...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) boleto que puedes usar todo un día... un abbonamento settimanale...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) boleto válido por una semana... un abbonamento mensile...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) boleto válido por un mes Quanto costa un biglietto per [destinazione]? Para preguntar por el precio del boleto a un en específico Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Vorrei prenotare un posto (lato finestrino). Para reservar un asiento en específico Si ferma a [luogo]? Para preguntar si el autobús o tren van a cierto Quanto ci metteremo per arrivare a [destinazione]? Para preguntar por la duración del viaje Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Quando parte l'autobus/il treno per [destinazione]? Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Página 5 29.07.2017
È occupato questo posto? Para saber si el asiento está libre Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Questo è il mio posto. Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Señalizaciones aperto Señala que un establecimiento está abierto chiuso Señala que un establecimiento está cerrado entrata Señal de entrada uscita Señal de salida spingere ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) tirare τραβήξτε (travíxte) uomini Cuarto de baño para hombres donne Cuarto de baño para mujeres άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) pieno/occupato γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado libero άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Página 6 29.07.2017
- Taxi Sa il numero per chiamare un taxi? Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Devo andare a [destinazione]. Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir Quanto costa andare a [destinazione]? Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Può aspettare qui un momento? Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Segua quella macchina! Para realizar alguna investigación o seguir a alguien Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Alquiler de automóviles Dov'è il noleggio auto? Para preguntar por el para alquilar automóviles Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Vorrei noleggiare una macchina di piccola cilindrata/di grossa cilindrata/un furgoncino. Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... per un giorno/una settimana.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Página 7 29.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar Voglio una polizza assicurativa con copertura totale Para conseguir el seguro con mayor cobertura Non ho bisogno di assicurazione. Para especificar que no necesitas ningún seguro Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Devo riportare indietro la macchina col pieno di benzina? Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo Dov'è il prossimo benzinaio? Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Vorrei includere un secondo guidatore. Para agregar un conductor al contrato de alquiler Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Qual è il limite di veocità in città/nelle autostrade? Para preguntar por los límites de velocidad en la región Non c'è il pieno. Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% Il motore fa uno strano rumore. Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) L'auto è danneggiata. Para quejarte por que el coche tiene varios daños Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Página 8 29.07.2017