- Ubicación Έχω χαθεί. (Ého hathí.) No saber en dónde estás Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Para preguntar por la ubicación en el mapa Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Preguntar por un en específico I am lost. Can you show me where it is on the map? Where can I find?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... a bathroom?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... a bank/an exchange office?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... a hotel?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... a gas station?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... a hospital?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... a pharmacy?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... a department store?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... a supermarket? Página 1 29.07.2017
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... the bus stop?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... the subway station?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?)... a tourist information office?... an ATM/a cash machine? Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Para preguntar por las direcciones de un en específico How do I get to?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... the downtown area?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... the train station?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... the airport?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... the police station?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... the embassy of [country]? la embajada de un país en específico Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Para preguntar por recomendaciones de algún Can you recommend any good?... μπαρ; (... bar?)... bars? Página 2 29.07.2017
... καφέ; (... kafé?)... cafes?... εστιατόρια; (... estiatória?)... restaurants?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... night clubs?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... hotels?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... tourist attractions?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... historic sites?... μουσεία; (... musía?)... museums? - Direcciones Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Turn left. Turn right. Go straight ahead. Go back. Stop. Página 3 29.07.2017
Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Punto de referencia al dar direcciones φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Punto de referencia al dar direcciones πάρκο (párko) Punto de referencia al dar direcciones - Autobús/Tren Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Para preguntar por las taquillas Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Para comprar un boleto hacia un en específico Go towards the. Go past the. Watch for the. downhill uphill intersection traffic lights park Where can I buy a bus/train ticket? I would like to buy a to [location] please.... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... single ticket... boleto para un sólo viaje Página 4 29.07.2017
... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) boleto de ida y vuelta...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase... return ticket...... first class/second class ticket...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... day pass... boleto que puedes usar todo un día... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... weekly pass... boleto válido por una semana... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... monthly pass... boleto válido por un mes Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Para preguntar por el precio del boleto a un en específico How much is a ticket to [location]? Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Para reservar un asiento en específico Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Para preguntar si el autobús o tren van a cierto Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Para preguntar por la duración del viaje I'd like to reserve a seat (by the window). Does this bus/train stop at [location]? How long to get to [location]? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren When does the bus/train bound for [location] leave? Página 5 29.07.2017
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Para saber si el asiento está libre Is this seat taken? Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) That is my seat. Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado - Señalizaciones ανοιχτό (anihtó) Señala que un establecimiento está abierto κλειστό (klistó) Señala que un establecimiento está cerrado είσοδος (ísodos) Señal de entrada έξοδος (éxodos) Señal de salida σπρώξτε (spróxte) open closed entrance exit push τραβήξτε (travíxte) pull άνδρες (ándres) Cuarto de baño para hombres γυναίκες (ginékes) Cuarto de baño para mujeres men women γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) occupied El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) vacant El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Página 6 29.07.2017
- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis Do you know the number to call a taxi? Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. I need to go to [location]. How much to go to [location]? Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Can you wait here for a moment? Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Para realizar alguna investigación o seguir a alguien - Alquiler de automóviles Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Para preguntar por el para alquilar automóviles Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Follow that car! Where is the car rental? I'd like to rent a small car/large car/van.... for one day/one week. Página 7 29.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Para conseguir el seguro con mayor cobertura Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Para especificar que no necesitas ningún seguro I want full coverage insurance. I do not need insurance. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana Should I bring the car back with a full tank? Where is the next gas station? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Para agregar un conductor al contrato de alquiler I would like to include a second driver. Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Para preguntar por los límites de velocidad en la región Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor What is the speed limit in cities/on highways? The tank is not full. The engine makes a strange noise. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Para quejarte por que el coche tiene varios daños The car is damaged. Página 8 29.07.2017