- Ubicación I am lost. No saber en dónde estás Can you show me where it is on the map? Para preguntar por la ubicación en el mapa Where can I find? Preguntar por un en específico Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... a bathroom?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... a bank/an exchange office?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... a hotel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... a gas station?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... a hospital?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... a pharmacy?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... a department store?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... a supermarket?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Página 1 29.07.2017
... the bus stop?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... the subway station?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... a tourist information office?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... an ATM/a cash machine?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) How do I get to? Para preguntar por las direcciones de un en específico Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... the downtown area?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... the train station?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... the airport?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... the police station?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... the embassy of [country]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) la embajada de un país en específico Can you recommend any good? Para preguntar por recomendaciones de algún Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bars?... μπαρ; (... bar?) Página 2 29.07.2017
... cafes?... καφέ; (... kafé?)... restaurants?... εστιατόρια; (... estiatória?)... night clubs?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hotels?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... tourist attractions?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... historic sites?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... museums?... μουσεία; (... musía?) - Direcciones Turn left. Turn right. Go straight ahead. Go back. Stop. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Página 3 29.07.2017
Go towards the. Go past the. Watch for the. downhill uphill intersection Punto de referencia al dar direcciones traffic lights Punto de referencia al dar direcciones park Punto de referencia al dar direcciones Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) - Autobús/Tren Where can I buy a bus/train ticket? Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Para preguntar por las taquillas I would like to buy a to [location] please. Para comprar un boleto hacia un en específico Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... single ticket...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) boleto para un sólo viaje Página 4 29.07.2017
... return ticket...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) boleto de ida y vuelta... first class/second class ticket......εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase... day pass...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) boleto que puedes usar todo un día... weekly pass...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) boleto válido por una semana... monthly pass...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) boleto válido por un mes How much is a ticket to [location]? Para preguntar por el precio del boleto a un en específico Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) I'd like to reserve a seat (by the window). Para reservar un asiento en específico Does this bus/train stop at [location]? Para preguntar si el autobús o tren van a cierto How long to get to [location]? Para preguntar por la duración del viaje Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) When does the bus/train bound for [location] leave? Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Página 5 29.07.2017
Is this seat taken? Para saber si el asiento está libre Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) That is my seat. Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Señalizaciones open Señala que un establecimiento está abierto closed Señala que un establecimiento está cerrado entrance Señal de entrada exit Señal de salida push ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) pull τραβήξτε (travíxte) men Cuarto de baño para hombres women Cuarto de baño para mujeres άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) occupied γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado vacant άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Página 6 29.07.2017
- Taxi Do you know the number to call a taxi? Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) I need to go to [location]. Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir How much to go to [location]? Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Can you wait here for a moment? Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Follow that car! Para realizar alguna investigación o seguir a alguien Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Alquiler de automóviles Where is the car rental? Para preguntar por el para alquilar automóviles Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) I'd like to rent a small car/large car/van. Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... for one day/one week.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Página 7 29.07.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar I want full coverage insurance. Para conseguir el seguro con mayor cobertura I do not need insurance. Para especificar que no necesitas ningún seguro Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Should I bring the car back with a full tank? Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo Where is the next gas station? Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) I would like to include a second driver. Para agregar un conductor al contrato de alquiler Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) What is the speed limit in cities/on highways? Para preguntar por los límites de velocidad en la región The tank is not full. Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% The engine makes a strange noise. Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) The car is damaged. Para quejarte por que el coche tiene varios daños Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Página 8 29.07.2017