Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης Βρυξέλλες, 27 Ιανουαρίου 2016 (OR. en) Διοργανικός φάκελος: 2016/0003 (NLE) 5608/16 ADD 19 ΠΡΟΤΑΣΗ Αποστολέας: Παραλαβής: Αποδέκτης: ACP 14 WTO 9 COAFR 15 RELEX 60 Για τον Γενικό Γραμματέα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ο κ. Jordi AYET PUIGARNAU, Διευθυντής 22 Ιανουαρίου 2016 κ. Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης Αριθ. εγγρ. Επιτρ.: COM(2016) 8 final - Annex 7 Θέμα: ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ της πρότασης απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της Συμφωνίας Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, αφετέρου Διαβιβάζεται συνημμένως στις αντιπροσωπίες το έγγραφο - COM(2016) 8 final - Annex 7. συνημμ.: COM(2016) 8 final - Annex 7 5608/16 ADD 19 γομ DG C 1 EL
ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ Βρυξέλλες, 22.1.2016 COM(2016) 8 final ANNEX 7 ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ της πρότασης απόφασης του Συμβουλίου για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της Συμφωνίας Οικονομικής Εταιρικής Σχέσης (ΣΟΕΣ) μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, αφετέρου EL EL
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII: Πρωτόκολλα 2 έως 4, δηλώσεις και τελική πράξη ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 2 ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ ΑΡΘΡΟ 1 Ορισμοί Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί: α) «εμπορεύματα»: όλα τα εμπορεύματα που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του Εναρμονισμένου Συστήματος, ανεξαρτήτως του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας β) «τελωνειακή νομοθεσία»: όλες οι νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των συμβαλλόμενων μερών, οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση των εμπορευμάτων καθώς και την υπαγωγή τους σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου γ) «αιτούσα αρχή»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου δ) «αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από συμβαλλόμενο μέρος για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου και η οποία λαμβάνει αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου ε) «προσωπικά δεδομένα»: όλες οι πληροφορίες που αφορούν ταυτοποιημένο ή ταυτοποιήσιμο φυσικό πρόσωπο στ) «πράξη που διενεργείται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας»: κάθε παραβίαση ή απόπειρα παραβίασης της τελωνειακής νομοθεσίας. ΑΡΘΡΟ 2 Πεδίο εφαρμογής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αλληλοβοηθούνται στους τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που προβλέπει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να διασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως με την πρόληψη, διερεύνηση και δίωξη των πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της εν λόγω νομοθεσίας. 2. Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά κάθε διοικητική αρχή των μερών η οποία είναι αρμόδια για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Παρέχεται με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων. Δεν αφορά πληροφορίες που λαμβάνονται στο πλαίσιο αρμοδιοτήτων που ασκούνται κατόπιν αίτησης δικαστικής EL 2 EL
αρχής, εκτός αν η εν λόγω αρχή έχει παραχωρήσει προηγούμενη άδεια κοινοποίησης των πληροφοριών αυτών. 3. Το παρόν πρωτόκολλο δεν καλύπτει τη συνδρομή σε διαδικασίες είσπραξης δασμών, φόρων ή προστίμων. ΑΡΘΡΟ 3 Συνδρομή κατ αίτηση 1. Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει στην αιτούσα αρχή όλες τις σχετικές πληροφορίες που θα της επιτρέψουν να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων και των πληροφοριών σχετικά με διαπιστωθείσες ή σχεδιαζόμενες δραστηριότητες που αποτελούν ή θα μπορούσαν να αποτελέσουν πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας. 2. Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση την ενημερώνει σχετικά με τα εξής: α) αν τα εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους εισήχθησαν σύννομα στο έδαφος του άλλου μέρους, προσδιορίζοντας, κατά περίπτωση, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόστηκε στα εν λόγω εμπορεύματα β) αν τα εμπορεύματα που εισήχθησαν στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους εξήχθησαν σύννομα από το έδαφος του άλλου μέρους, προσδιορίζοντας, κατά περίπτωση, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόστηκε στα εν λόγω εμπορεύματα. 3. Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, στο πλαίσιο των νομοθετικών ή κανονιστικών της διατάξεων, τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσει ειδική επιτήρηση όσον αφορά: α) φυσικά ή νομικά πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί στην τέλεση πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας β) τους χώρους στους οποίους έχουν συγκεντρωθεί ή είναι δυνατό να συγκεντρωθούν αποθέματα εμπορευμάτων υπό συνθήκες που δημιουργούν εύλογες υπόνοιες ότι τα εμπορεύματα αυτά πρόκειται να χρησιμοποιηθούν σε πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας γ) τα εμπορεύματα που μεταφέρονται ή ενδέχεται να μεταφερθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας και δ) τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας. EL 3 EL
ΑΡΘΡΟ 4 Αυτεπάγγελτη συνδρομή Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, με δική τους πρωτοβουλία και σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές τους διατάξεις, αμοιβαία συνδρομή, αν θεωρήσουν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, παρέχοντας ιδίως τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν σχετικά με: α) δραστηριότητες που συνιστούν ή φαίνεται ότι συνιστούν πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας και οι οποίες ενδέχεται να ενδιαφέρουν το άλλο συμβαλλόμενο μέρος, β) νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, γ) εμπορεύματα που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, δ) φυσικά ή νομικά πρόσωπα, για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί σε πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, και ε) μεταφορικά μέσα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν για την τέλεση πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας. ΑΡΘΡΟ 5 Επίδοση και κοινοποίηση 1. Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση οφείλει, εντός του πλαισίου των νομοθετικών ή κανονιστικών διατάξεων της, να λάβει όλα τα αναγκαία μέτρα ώστε: α) να επιδίδει όλα τα έγγραφα που προέρχονται από την αιτούσα αρχή και τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη που διαμένει ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση και, όπου συντρέχει περίπτωση β) να κοινοποιεί όλες τις αποφάσεις που προέρχονται από την αιτούσα αρχή και οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη που διαμένει ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. 2. Οι αιτήσεις επίδοσης εγγράφων ή κοινοποίησης αποφάσεων πρέπει να έχουν συνταχθεί γραπτώς σε επίσημη γλώσσα της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από την αρχή αυτή. EL 4 EL
ΑΡΘΡΟ 6 Τύπος και ουσία των αιτήσεων συνδρομής 1. Οι αιτήσεις κατ εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου υποβάλλονται γραπτώς. Συνοδεύονται από τα έγγραφα που απαιτούνται για τη διεκπεραίωση της αίτησης.. Προφορικές αιτήσεις μπορούν να γίνονται δεκτές, εφόσον αυτό επιβάλλεται για λόγους επείγοντος, αλλά πρέπει να επιβεβαιώνονται αμέσως γραπτώς. Οι αιτήσεις μπορούν επίσης να κοινοποιούνται και σε ηλεκτρονική μορφή. 2. Οι αιτήσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία: α) το όνομα της αιτούσας αρχής β) το αιτούμενο μέτρο γ) το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης δ) τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις και άλλα συναφή νομικά στοιχεία ε) όσο το δυνατόν πιο ακριβή και πλήρη στοιχεία σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αποτελούν αντικείμενο της αίτησης και στ) περίληψη των σχετικών πραγματικών περιστατικών και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί. 3. Οι αιτήσεις συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή την αρχή. Αυτό δεν ισχύει για τυχόν έγγραφα τα οποία συνοδεύουν την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. 4. Αν κάποια αίτηση δεν πληροί τις προαναφερόμενες τυπικές προϋποθέσεις, μπορεί να ζητηθεί η διόρθωση ή η συμπλήρωσή της εν τω μεταξύ, είναι δυνατόν να διαταχθεί η λήψη ασφαλιστικών μέτρων. ΑΡΘΡΟ 7 Εκτέλεση των αιτήσεων 1. Για να διεκπεραιώσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενεργεί, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων και των διαθέσιμων πόρων της, όπως θα ενεργούσε για δικό της λογαριασμό ή κατόπιν αίτησης άλλων αρχών του ιδίου συμβαλλόμενου μέρους, παρέχοντας πληροφορίες που ήδη διαθέτει, διεξάγοντας κατάλληλες έρευνες ή ζητώντας τη διεξαγωγή τους. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται και σε οιαδήποτε άλλη αρχή, στην οποία διαβιβάζεται η αίτηση εκ μέρους της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, εφόσον η τελευταία δεν δύναται να ενεργήσει μόνη της. 2. Οι αιτήσεις συνδρομής εκτελούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις του μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση. EL 5 EL
3. Οι δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι του συμβαλλόμενου μέρους, με τη συγκατάθεση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους και υπό τις προϋποθέσεις που καθορίζει το τελευταίο, είναι δυνατόν να είναι παρόντες: α) ώστε να λάβουν, στα γραφεία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή άλλης αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητες που παραβιάζουν ή που ενδέχεται να παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία, τα οποία η αιτούσα αρχή χρειάζεται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου β) σε έρευνες που διενεργούνται στο έδαφος του τελευταίου. ΑΡΘΡΟ 8 Μορφή υπό την οποία πρέπει να γνωστοποιούνται τα στοιχεία 1. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση κοινοποιεί γραπτώς τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα αρχή, υποβάλλοντας ταυτόχρονα όλα τα σχετικά έγγραφα, επικυρωμένα αντίγραφα ή άλλα στοιχεία. 2. Κατόπιν σχετικού αιτήματος, τα στοιχεία που προβλέπονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορούν να διαβιβάζονται με ηλεκτρονική μορφή. 3. Πρωτότυπα έγγραφα διαβιβάζονται μόνον κατόπιν αιτήματος, εφόσον τα επικυρωμένα αντίγραφα αποδεικνύονται ανεπαρκή. Τα πρωτότυπα αυτά επιστρέφονται το συντομότερο δυνατόν. ΑΡΘΡΟ 9 Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν την παροχή συνδρομής ή να την εξαρτήσουν από ορισμένες προϋποθέσεις, στις περιπτώσεις κατά τις οποίες θεωρούν ότι η παροχή συνδρομής στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου: α) ενδέχεται να θίγει την κυριαρχία κράτους ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ ή την κυριαρχία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης από το οποίο ζητήθηκε η παροχή συνδρομής δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου ή β) ενδέχεται να προσβάλλει τη δημόσια τάξη, την ασφάλεια ή άλλα σημαντικά συμφέροντα, ιδίως στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου ή γ) παραβιάζει το βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο. 2. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μπορεί να αναβάλει την παροχή της συνδρομής με την αιτιολογία ότι επηρεάζει διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή δίκη. Στην περίπτωση αυτή, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή προκειμένου να εξακριβώσει αν η συνδρομή μπορεί να παρασχεθεί υπό τους όρους ή τις προϋποθέσεις που κρίνει αναγκαίους η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. EL 6 EL
3. Αν η αιτούσα αρχή ζητήσει συνδρομή την οποία η ίδια δεν θα ήταν σε θέση να παράσχει, αν της είχε ζητηθεί, εφιστά την προσοχή στο γεγονός αυτό στην αίτησή της. Στην περίπτωση αυτή εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση. 4. Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, η απόφαση της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση και η αιτιολόγησή της πρέπει να ανακοινώνονται αμελλητί στην αιτούσα αρχή. ΑΡΘΡΟ 10 Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα 1. Κάθε πληροφορία που γνωστοποιείται υπό οποιαδήποτε μορφή κατ εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα ή περιορισμένης χρήσης, ανάλογα με τους κανόνες που εφαρμόζονται σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος. Καλύπτεται από υποχρέωση υπηρεσιακού απορρήτου και απολαύει της προστασίας που παρέχεται σε παρόμοιες πληροφορίες από τη σχετική νομοθεσία του μέρους που την έλαβε, καθώς και από τις αντίστοιχες διατάξεις που εφαρμόζονται στις αρχές της ΕΕ. 2. Η ανταλλαγή προσωπικών δεδομένων επιτρέπεται μόνο αν το συμβαλλόμενο μέρος που λαμβάνει τα δεδομένα αυτά μεριμνά ώστε να εξασφαλίζεται επαρκές επίπεδο προστασίας τους. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη ενημερώνονται αμοιβαίως για τις ισχύουσες σε αυτά ρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένων ενδεχομένως των νομικών διατάξεων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. 3. Η χρησιμοποίηση των πληροφοριών που έχουν αποκτηθεί δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που έχουν κινηθεί για πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας θεωρείται ότι πραγματοποιείται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Ως εκ τούτου, τα μέρη δύνανται να χρησιμοποιούν ως αποδεικτικά στοιχεία, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που τηρούν, στις εκθέσεις και στις καταθέσεις μαρτύρων, καθώς και σε διαδικασίες και καταγγελίες που παραπέμπονται ενώπιον των δικαστηρίων, πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραφα που συμβουλεύτηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Η χρήση αυτή κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή που παρέσχε τις εν λόγω πληροφορίες ή χορήγησε πρόσβαση στα εν λόγω έγγραφα. 4. Οι ληφθείσες πληροφορίες χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Σε περίπτωση που ένα εκ των μερών επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες αυτές για άλλους σκοπούς, υποχρεούται να λάβει προηγουμένως τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής που παρέσχε τις εν λόγω πληροφορίες. Η χρησιμοποίηση αυτή υπόκειται, εξάλλου, στους περιορισμούς που καθορίζονται από την εν λόγω αρχή. EL 7 EL
ΑΡΘΡΟ 11 Εμπειρογνώμονες και μάρτυρες Υπάλληλος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση είναι δυνατόν να εξουσιοδοτηθεί να παραστεί, εντός των ορίων της παραχωρηθείσας άδειας, υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που αφορούν ζητήματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο, και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγραφα ή επικυρωμένα αντίγραφά τους, τα οποία, ενδεχομένως, είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση παράστασης πρέπει να αναφέρει επακριβώς ενώπιον ποιας δικαστικής ή διοικητικής αρχής πρέπει να εμφανιστεί ο υπάλληλος, καθώς και για ποιο ζήτημα και με ποια ιδιότητα ή αρμοδιότητα θα εξεταστεί. ΑΡΘΡΟ 12 Δαπάνες της συνδρομής Τα μέρη παραιτούνται αμοιβαίως από κάθε απαίτηση επιστροφής δαπανών οι οποίες προέρχονται από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, ενδεχομένως, από τις δαπάνες για εμπειρογνώμονες και μάρτυρες, καθώς και για διερμηνείς και μεταφραστές, οι οποίοι δεν είναι δημόσιοι υπάλληλοι. ΑΡΘΡΟ 13 Εφαρμογή 1. Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου ανατίθεται, αφενός, στις τελωνειακές αρχές των κρατών ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ και, αφετέρου, στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, κατά περίπτωση, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι εν λόγω αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή του, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες, ιδίως στον τομέα της προστασίας των δεδομένων. 2. Τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους και, εν συνεχεία, τηρούνται αμοιβαίως ενήμερα σχετικά με τους λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής που θεσπίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. ΑΡΘΡΟ 14 Τροποποιήσεις Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν επίσης να προτείνουν στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης τις τροποποιήσεις οι οποίες κατά τη γνώμη τους πρέπει να γίνουν στο παρόν πρωτόκολλο. ΑΡΘΡΟ 15 Τελικές διατάξεις 1. Το παρόν πρωτόκολλο συμπληρώνει και δεν εμποδίζει την εφαρμογή τυχόν συμφωνιών αμοιβαίας διοικητικής συνεργασίας οι οποίες έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, ενώ δεν αποκλείει και EL 8 EL
τη χορήγηση περισσότερο εκτεταμένης αμοιβαίας συνδρομής δυνάμει των εν λόγω συμφωνιών. 2. Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου δεν επηρεάζουν τις υποχρεώσεις των συμβαλλόμενων μερών στο πλαίσιο άλλων διεθνών συμφωνιών ή συμβάσεων. 3. Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου δεν επηρεάζουν τις διατάξεις της ΕΕ που διέπουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κάθε πληροφορίας που λαμβάνεται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και η οποία θα ήταν δυνατόν να ενδιαφέρει την ΕΕ. 4. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου υπερισχύουν των διατάξεων οποιασδήποτε διμερούς συμφωνίας για αμοιβαία συνδρομή η οποία έχει συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθεί μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οποιουδήποτε κράτους ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ, εφόσον οι διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας δεν συμβιβάζονται με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. 5. Σε περίπτωση θεμάτων που αφορούν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους για την επίλυση αυτών των θεμάτων στο πλαίσιο της ειδικής επιτροπής για τη διευκόλυνση των τελωνειακών και εμπορικών συναλλαγών που συνιστάται βάσει του άρθρου 50 της παρούσας συμφωνίας. EL 9 EL
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 3 ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΕΜΠΟΡΙΟ ΟΙΝΩΝ ΚΑΙ ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΩΝ ΠΟΤΩΝ ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου, η οποία υπεγράφη στην Πάαρλ στις 28 Ιανουαρίου 2002, και τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής σχετικά με το εμπόριο αλκοολούχων ποτών, η οποία υπεγράφη στην Πάαρλ στις 28 Ιανουαρίου 2002 ΟΝΤΑΣ συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στην Πρετόρια στις 11 Οκτωβρίου 1999, της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών η οποία προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής σχετικά με το εμπόριο οίνου από την 28η Ιανουαρίου 2002 και της συμφωνίας υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών η οποία προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής σχετικά με το εμπόριο αλκοολούχων ποτών από την 28η Ιανουαρίου 2002 ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ την προώθηση της ανάπτυξης των ΓΕ που ορίζονται ως ενδείξεις με τις οποίες επισημαίνεται ότι ένα αγαθό κατάγεται από το έδαφος συμβαλλόμενου μέρους ή από περιοχή ή τοποθεσία αυτής της επικράτειας, εφόσον μια δεδομένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος μπορεί να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του καταγωγή, κατά την έννοια του άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας TRIPS ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία που έχει για τις οικονομίες τους ο τομέας των ποτών και την ανάγκη να διευκολυνθεί το εμπόριο αμπελοοινικών προϊόντων και αλκοολούχων ποτών μεταξύ τους, ΑΡΘΡΟ 1 Εφαρμογή του πρωτοκόλλου 1. Οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου εφαρμόζονται στη Νότια Αφρική και στην ΕΕ («τα συμβαλλόμενα μέρη»). 2. Οποιοδήποτε άλλο κράτος ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ μπορεί να προσχωρήσει στο παρόν πρωτόκολλο σε σχέση μόνο με τις ΓΕ υποβάλλοντας αίτηση στην ειδική επιτροπή για τις ΓΕ και το εμπόριο οίνων και αλκοολούχων ποτών που αναφέρεται στο άρθρο 13 του παρόντος πρωτοκόλλου («η ειδική επιτροπή»). 3. Η ειδική επιτροπή μπορεί να υποβάλλει προτάσεις για τροποποιήσεις στο κοινό Συμβούλιο προς εξέταση και έγκριση της προσχώρησης του ενδιαφερόμενου κράτους ΣΟΕΣ της ΚΑΜΑ στο παρόν πρωτόκολλο σύμφωνα με το άρθρο 117 της παρούσας συμφωνίας. ΤΜΗΜΑ 1 ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ EL 10 EL
ΑΡΘΡΟ 2 Πεδίο εφαρμογής 1. Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για την αναγνώριση και την προστασία των ΓΕ για προϊόντα που εμπίπτουν στις κατηγορίες προϊόντων που αναφέρονται στις κλάσεις των τμημάτων του παραρτήματος Ι του παρόντος πρωτοκόλλου και κατάγονται από το έδαφος των συμβαλλόμενων μερών. 2. Οι διατάξεις του παρόντος μέρους συμπληρώνουν και διευκρινίζουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών βάσει της συμφωνίας TRIPS και άλλων πολυμερών συμφωνιών των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη τα μέρη και, επομένως, καμία διάταξη του παρόντος μέρους δεν μπορεί να αντιβαίνει ή να θίγει τις διατάξεις των πολυμερών αυτών συμφωνιών. 3. Για τους σκοπούς του παρόντος μέρους, ο ορισμός «γεωγραφική ένδειξη» είναι συμβατός με εκείνον που προβλέπεται στο άρθρο 22.1 της συμφωνίας TRIPS. ΑΡΘΡΟ 3 Προστασία των καθιερωμένων γεωγραφικών ενδείξεων 1. Η ΕΕ προστατεύει τις ΓΕ της Νότιας Αφρικής που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας το οποίο καθορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο. 2. Η Νότια Αφρική προστατεύει τις ΓΕ της ΕΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας το οποίο καθορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο. 3. Όταν όλες οι ΓΕ αντίστοιχα της ΕΕ ή της Νότιας Αφρικής που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου ως ΓΕ και επισημαίνονται ως ΓΕ για τις οποίες η ημερομηνία προτεραιότητας αναφέρεται ως «ημερομηνία» προστατεύονται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 ή 2, κάθε συμβαλλόμενο μέρος ενημερώνει το άλλο ότι η προστασία εφαρμόστηκε. ΑΡΘΡΟ 4 Δικαίωμα χρήσης των γεωγραφικών ενδείξεων 1. Μια γεωγραφική ένδειξη που προστατεύεται βάσει του παρόντος τμήματος μπορεί να χρησιμοποιείται από κάθε επιχείρηση που εμπορεύεται το σχετικό προϊόν το οποίο συμμορφώνεται προς τις αντίστοιχες προδιαγραφές του προϊόντος. 2. Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται δυνάμει του παρόντος τμήματος, η χρήση της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας δεν υπόκειται στην καταχώριση των χρηστών ή σε επιπλέον επιβαρύνσεις. EL 11 EL
ΑΡΘΡΟ 5 Πεδίο της προστασίας 1. Οι ΓΕ που αναφέρονται στο άρθρο 3 και απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου καθώς και εκείνες που προστίθενται σύμφωνα με το άρθρο 7 του παρόντος πρωτοκόλλου προστατεύονται από: α) κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ονομασίας: για συγκρίσιμα προϊόντα που δεν πληρούν την προδιαγραφή προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας, ή εφόσον η εν λόγω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη μιας γεωγραφικής ένδειξης β) κάθε αντιποίηση, απομίμηση ή υπαινιγμό, μεταξύ των οποίων: χρήση σε σχέση με ένδειξη της πραγματικής καταγωγής του προϊόντος χρήση σε μετάφραση, μεταγραμματισμό ή μεταγραφή χρήση σε συνδυασμό με λέξεις όπως «είδος», «τύπος», «στιλ», «απομίμηση», «μέθοδος» ή παρόμοιες λέξεις ή εκφράσεις γ) κάθε άλλη ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη σχετική με την προέλευση, την καταγωγή, τη φύση ή τις ουσιαστικές ιδιότητες του προϊόντος, αναγραφόμενη στην εσωτερική ή εξωτερική συσκευασία, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν, καθώς και στη συσκευασία του προϊόντος σε περιέκτες, που ενδέχεται να οδηγήσει σε εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του δ) οποιαδήποτε άλλη πρακτική ικανή να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος. 2. Οι προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις δεν θεωρείται ότι καθίστανται κοινές στα εδάφη των μερών. 3. Το παρόν πρωτόκολλο δεν θίγει κατ ουδένα τρόπο το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί, στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση, εφόσον το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπο που δεν παραπλανά τους καταναλωτές. 4. Αν η Νότια Αφρική ή η ΕΕ, στο πλαίσιο διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, προτείνει την προστασία μιας γεωγραφικής ένδειξης της εν λόγω τρίτης χώρας και η ονομασία αυτή είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους, το μέρος αυτό ενημερώνεται και του δίνεται η ευκαιρία να διατυπώσει σχόλια πριν η ονομασία αυτή τεθεί υπό προστασία. 5. Καμία διάταξη του παρόντος τμήματος δεν υποχρεώνει τη Νότια Αφρική ή την ΕΕ να προστατεύσει γεωγραφική ένδειξη η οποία δεν προστατεύεται ή έχει παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. Η Νότια Αφρική και η ΕΕ ενημερώνουν η EL 12 EL
μία την άλλη αν η γεωγραφική ένδειξη έχει παύσει να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της. ΑΡΘΡΟ 6 Σχέση μεταξύ των γεωγραφικών ενδείξεων και των εμπορικών σημάτων 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη αρνούνται να καταχωρίσουν ή ακυρώνουν εμπορικό σήμα που αντιστοιχεί σε κάποια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου και το οποίο αφορά τον ίδιο τύπο προϊόντος, υπό τον όρο ότι η αίτηση καταχώρισης του σήματος έχει υποβληθεί μετά την ημερομηνία της αίτησης για προστασία της γεωγραφικής ένδειξης στο οικείο έδαφος. Στην περίπτωση ακύρωσης, η αρμόδια αρχή ενός συμβαλλόμενου μέρους μπορεί να προβλέψει ότι η ακύρωση πραγματοποιείται μόνο κατόπιν αίτησης δεόντως υποβληθείσας από ενδιαφερόμενο μέρος και κατά τρόπο που ορίζεται στην ισχύουσα νομοθεσία. 2. Για τις ΓΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου κατά την ημερομηνία του παρόντος πρωτοκόλλου, η ημερομηνία της αίτησης για προστασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι η ημερομηνία προτεραιότητας που αναφέρεται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου, με την επιφύλαξη της συνέχισης της ισχύος, σε σχέση με εμπορικό σήμα το οποίο υπήρχε πριν από την εν λόγω ημερομηνία, των δικαιωμάτων προτεραιότητας που εφαρμόζονταν στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους αμέσως πριν από την ημερομηνία του παρόντος πρωτοκόλλου. 3. Για τις ΓΕ που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος πρωτοκόλλου, η ημερομηνία αίτησης για προστασία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι η ημερομηνία κατά την οποία συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει αίτηση του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι η εν λόγω γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται στη συνέχεια από το μέρος που έλαβε την αίτηση. 4. Η προστασία μιας γεωγραφικής ένδειξης δυνάμει του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου παρέχεται με την επιφύλαξη της συνέχισης της χρήσης ενός εμπορικού σήματος το οποίο έχει κατατεθεί, καταχωριστεί ή, στις περιπτώσεις που προβλέπονται από τη σχετική νομοθεσία, καθιερωθεί με τη χρήση, καλόπιστα, στο έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους, πριν από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης για προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι στη νομοθεσία του ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους δεν υπάρχουν λόγοι για την ακυρότητα ή την ανάκλησή του. Η ημερομηνία της αίτησης για προστασία της γεωγραφικής ένδειξης ορίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3. 5. Όσον αφορά τις ΓΕ που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου και επισημαίνονται εν προκειμένω ως ΓΕ για τις οποίες η ημερομηνία προτεραιότητας αναφέρεται ως «ημερομηνία», για εμπορικό σήμα για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση μεταξύ της ημερομηνίας δημοσίευσης της εν λόγω ΓΕ για παρατηρήσεις ή αντιρρήσεις και της ημερομηνίας του παρόντος πρωτοκόλλου, η οποία αντιστοιχεί σε κάποια από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, τεκμαίρεται ότι η αίτηση έχει υποβληθεί κακόπιστα. EL 13 EL
ΑΡΘΡΟ 7 Προσθήκη γεωγραφικών ενδείξεων για προστασία 1. Η Νότια Αφρική και η ΕΕ μπορούν να προσθέτουν ΓΕ στους καταλόγους που παρατίθενται στο παράρτημα Ι του παρόντος πρωτοκόλλου σύμφωνα με τις διαδικασίες που ορίζονται στο άρθρο 13 του παρόντος πρωτοκόλλου. 2. Μια ονομασία δεν μπορεί να καταχωριστεί στον κατάλογο του παραρτήματος I του παρόντος πρωτοκόλλου αν, στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους, συγχέεται με την ονομασία φυτικής ποικιλίας, συμπεριλαμβανομένης ποικιλίας σταφυλιών, ή ζωικής φυλής και, ως εκ τούτου, ενδέχεται να παραπλανήσει τον καταναλωτή ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος, ή αν περιλαμβάνει εξ ολοκλήρου έναν κοινό όρο για παρόμοιο προϊόν. 3. Αν μια γεωγραφική ένδειξη που αναφέρεται στο άρθρο 3 ή στο άρθρο 7 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη που προστατεύεται ή προτάθηκε για προστασία στο έδαφος του οικείου συμβαλλόμενου μέρους: α) η προστασία παρέχεται σε καθεμία από τις ενδείξεις αυτές, υπό την προϋπόθεση ότι έχει χρησιμοποιηθεί καλόπιστα και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων και του πραγματικού κίνδυνου σύγχυσης β) με την επιφύλαξη του άρθρο 23 της συμφωνίας TRIPS, η Νότια Αφρική και η ΕΕ αποφασίζουν από κοινού τους πρακτικούς όρους χρησιμοποίησης υπό τους οποίους οι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμες γεωγραφικές ενδείξεις διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη διασφάλισης της ισότιμης μεταχείρισης των σχετικών παραγωγών και αποφυγής της παραπλάνησης των καταναλωτών γ) μια πλήρως ή εν μέρει ομώνυμη ονομασία που δημιουργεί στον καταναλωτή την εσφαλμένη εντύπωση ότι τα προϊόντα προέρχονται από άλλο έδαφος δεν προστατεύεται, έστω και αν είναι ακριβής όσον αφορά το πραγματικό έδαφος, την περιοχή ή την τοποθεσία από την οποία προέρχεται το συγκεκριμένο προϊόν. 4. Η Νότια Αφρική και η ΕΕ δεν έχουν υποχρέωση να προστατεύουν μια γεωγραφική ένδειξη, αν, για ένα εμπορικό σήμα με φήμη ή αναγνωρισιμότητα, η προστασία μπορεί να οδηγήσει στην παραπλάνηση των καταναλωτών όσον αφορά την αληθινή ταυτότητα του προϊόντος. 5. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 4, τα συμβαλλόμενα μέρη προστατεύουν μια γεωγραφική ένδειξη και στην περίπτωση που υπάρχει προηγούμενο εμπορικό σήμα κατά την έννοια του άρθρου 6 παράγραφος 4 του παρόντος πρωτοκόλλου. 6. Ενόψει της εξέλιξης των ΓΕ στη Νότια Αφρική, η Νότια Αφρική μπορεί να υποβάλει έως τριάντα (30) ονόματα με προτεραιότητα για προστασία σύμφωνα με το άρθρο 13 του παρόντος πρωτοκόλλου. Η ΕΕ υποβάλλει αμέσως τις αιτήσεις αυτές στις εσωτερικές διαδικασίες της. EL 14 EL
ΑΡΘΡΟ 8 Επιβολή της προστασίας 1. Τα μέρη επιβάλλουν την προστασία που προβλέπεται στα άρθρα 3 έως 7 του παρόντος πρωτοκόλλου με κατάλληλη διοικητική πράξη των δημόσιων αρχών και των διαθέσιμων δικαστικών αρχών που έχουν συσταθεί δυνάμει της εθνικής ή περιφερειακής νομοθεσίας κάθε μέρους. Επιβάλλουν επίσης την προστασία αυτή κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους. 2. Αν οι εγχώριες και περιφερειακές νομοθετικές διατάξεις προβλέπουν μηχανισμούς επιβολής ισοδύναμους με εκείνους που εφαρμόζονται για ανάλογους σκοπούς επιβολής σε θέματα επισήμανσης, παραγωγής και δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, θεωρείται ότι οι μηχανισμοί αυτοί πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 1. ΑΡΘΡΟ 9 Συνεργασία στη διαχείριση των γεωγραφικών ενδείξεων 1. Η ΕΕ και η Νότια Αφρική γνωστοποιούν μεταξύ τους, και ενδεχομένως δημοσιοποιούν, τις προδιαγραφές των προϊόντων ή περίληψή τους, καθώς και τα σημεία επαφής για τις διατάξεις ελέγχου που αντιστοιχούν στις ΓΕ του άλλου συμβαλλόμενου μέρους που προστατεύονται δυνάμει του παρόντος τμήματος. 2. Οι ΓΕ που προστατεύονται βάσει του παρόντος τμήματος μπορούν να ακυρωθούν μόνο από το συμβαλλόμενο μέρος από το οποίο κατάγεται το προϊόν. 3. Οποιοδήποτε θέμα ανακύπτει από προδιαγραφή προϊόντος προστατευόμενης ονομασίας εξετάζεται από την ειδική επιτροπή. Προδιαγραφή προϊόντος σύμφωνα με το παρόν τμήμα είναι εκείνη που εγκρίνεται, συμπεριλαμβανομένων τυχόν επίσης εγκεκριμένων τροποποιήσεων, από τις αρχές του συμβαλλόμενου μέρους από το οποίο κατάγεται το προϊόν. 4. Οι διατάξεις του παρόντος τμήματος ισχύουν με την επιφύλαξη του δικαιώματος αναζήτησης αναγνώρισης και προστασίας μιας γεωγραφικής ένδειξης δυνάμει της σχετικής νομοθεσίας της Νότιας Αφρικής ή της ΕΕ. ΤΜΗΜΑ 2 ΕΜΠΟΡΙΟ ΑΜΠΕΛΟΟΙΝΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΙ ΑΛΚΟΟΛΟΥΧΩΝ ΠΟΤΩΝ ΑΡΘΡΟ 10 Πεδίο εφαρμογής και κάλυψη Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται στα αμπελοοινικά προϊόντα και στα αλκοολούχα ποτά που εμπίπτουν στις κλάσεις 2204 και 2208 της διεθνούς σύμβασης για το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων (εφεξής «Εναρμονισμένο Σύστημα», που υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 14 Ιουνίου 1983. EL 15 EL
ΑΡΘΡΟ 11 Οινοποιητικές πρακτικές 1. Η ΕΕ εγκρίνει την εισαγωγή και εμπορία στο έδαφός της για ανθρώπινη κατανάλωση αμπελοοινικών προϊόντων καταγωγής Νότιας Αφρικής τα οποία παράγονται σύμφωνα με: α) τους ορισμούς των προϊόντων που έχουν εγκριθεί στη Νότια Αφρική βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αναφέρονται στο τμήμα Α1 στοιχείο α) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου, β) τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς που έχουν εγκριθεί στη Νότια Αφρική βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αναφέρονται στο τμήμα Α1 στοιχείο β) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου ή που έχουν με άλλον τρόπο εγκριθεί για χρήση σε οίνους προς εξαγωγή από την αρμόδια αρχή, στον βαθμό που συνιστώνται και δημοσιεύονται από τον Διεθνή Οργανισμό Αμπέλου και Οίνου (εφεξής «ΔΟΑΟ», και γ) πρόσθετες οινολογικές πρακτικές και περιορισμούς από κοινού αποδεκτούς από τα συμβαλλόμενα μέρη, υπό τους όρους που προβλέπονται στο τμήμα Α1 στοιχείο γ) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου. 2. Η Νότια Αφρική επιτρέπει την εισαγωγή και εμπορία στο έδαφός της, για ανθρώπινη κατανάλωση αμπελοοινικών προϊόντων καταγωγής ΕΕ τα οποία παράγονται σύμφωνα με: α) τους ορισμούς των προϊόντων που έχουν εγκριθεί στην ΕΕ βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αναφέρονται στο τμήμα Β1 στοιχείο α) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου, β) τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς που έχουν εγκριθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων που αναφέρονται στο τμήμα Β1 στοιχείο β) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου ή που έχουν με άλλον τρόπο εγκριθεί για χρήση σε οίνους προς εξαγωγή από την αρμόδια αρχή, στον βαθμό που συνιστώνται και δημοσιεύονται από τον ΔΟΑΟ, και γ) πρόσθετες οινολογικές πρακτικές και περιορισμούς από κοινού αποδεκτούς από τα συμβαλλόμενα μέρη, υπό τους όρους που προβλέπονται στο τμήμα Β1 στοιχείο γ) του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου. 3. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να αποφασίζουν από κοινού, με τροποποίηση του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου, να προσθέτουν, να διαγράφουν ή να τροποποιούν τους ορισμούς, τις αναφορές στους ορισμούς των προϊόντων και τις οινολογικές πρακτικές και τους περιορισμούς. Οι αποφάσεις αυτές εγκρίνονται από την ειδική επιτροπή σύμφωνα με τις διαδικασίες της. 4. Όσον αφορά τις οινολογικές πρακτικές, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο του ΠΟΕ σε σχέση με την εθνική μεταχείριση και την αρχή του πλέον ευνοούμενου κράτους, ιδίως όσον αφορά τις επιχειρήσεις τους που αναφέρονται στο άρθρο 40 της παρούσας συμφωνίας. EL 16 EL
ΑΡΘΡΟ 12 Πιστοποίηση οίνων και αλκοολούχων ποτών 1. Για τα αμπελοοινικά προϊόντα και τα αλκοολούχα ποτά που εισάγονται από τη Νότια Αφρική και διατίθενται στην αγορά της ΕΕ, τα έγγραφα τεκμηρίωσης και πιστοποίησης που μπορεί να απαιτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση περιορίζονται σε εκείνα που ορίζονται στο τμήμα Α2 του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου. 2. Για τα αμπελοοινικά προϊόντα και τα αλκοολούχα ποτά που εισάγονται από την ΕΕ και διατίθενται στην αγορά της Νότιας Αφρικής, τα έγγραφα τεκμηρίωσης και πιστοποίησης που μπορεί να απαιτούνται από την Νότια Αφρική περιορίζονται σε εκείνα που ορίζονται στο τμήμα Β2 του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος πρωτοκόλλου. ΤΜΗΜΑ 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ Άρθρο 13 Ειδική επιτροπή 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη θεσπίζουν ειδική επιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις και το εμπόριο οίνων και αλκοολούχων ποτών με σκοπό την παρακολούθηση της ανάπτυξης του παρόντος πρωτοκόλλου, την ενίσχυση της συνεργασίας τους, την ανταλλαγή πληροφοριών, ιδίως προδιαγραφών προϊόντων ή περιλήψεών τους, καθώς και τη βελτίωση του διαλόγου τους σχετικά με τις ΓΕ. 2. Τα συμβαλλόμενα μέρη, μέσω της ειδικής επιτροπής, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα τα σχετικά με την εφαρμογή και τη λειτουργία του παρόντος πρωτοκόλλου. Ειδικότερα, τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν την έγκαιρη εκατέρωθεν κοινοποίηση των νομοθετικών και/ή κανονιστικών τροποποιήσεων σχετικά με θέματα που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο και έχουν αντίκτυπο στα προϊόντα που εμπορεύονται μεταξύ τους. 3. Η ειδική επιτροπή μεριμνά για την εύρυθμη λειτουργία του παρόντος πρωτοκόλλου και μπορεί να εκδίδει συστάσεις και να λαμβάνει συναινετικές αποφάσεις. 4. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 117 της παρούσας συμφωνίας, η ειδική επιτροπή μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των παραρτημάτων του παρόντος πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων συνεργασίας που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 του παρόντος πρωτοκόλλου. 5. Η ειδική επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της. ΑΡΘΡΟ 14 Συνεργασία και αποφυγή αντιδικιών 1. Τα μέρη συνεργάζονται επί θεμάτων που αφορούν τις ΓΕ και το εμπόριο οίνων και αλκοολούχων ποτών, και ιδίως: EL 17 EL
α) τους ορισμούς των προϊόντων, την πιστοποίηση και την επισήμανση των οίνων β) τη χρήση ποικιλιών αμπέλου στην παρασκευή των οίνων και στην επισήμανσή τους γ) τη χρήση παραδοσιακών ενδείξεων για την επισήμανση των οίνων δ) τους ορισμούς των προϊόντων, την πιστοποίηση και την επισήμανση των αλκοολούχων ποτών ε) θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που αφορούν τα προϊόντα που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ 2205 και στ) ζητήματα τα οποία αφορούν το προσάρτημα της ανταλλαγής επιστολών του παραρτήματος Χ της συμφωνίας ΕΑΣ που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου. 2. Οι διατάξεις που προβλέπονται στο τμήμα III της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται σε κάθε σχετικό ζήτημα που ανακύπτει στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, υπό την προϋπόθεση ότι οι αναφορές στα συμβαλλόμενα μέρη περιορίζονται στα συμβαλλόμενα μέρη του παρόντος πρωτοκόλλου και οι αναφορές στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης λογίζονται ως αναφορές στην ειδική επιτροπή. ΑΡΘΡΟ 15 Εφαρμοστέοι κανόνες Εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στο παρόν πρωτόκολλο ή στη συμφωνία, η εισαγωγή και η εμπορία των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο, τα οποία αποτελούν αντικείμενο εμπορικών συναλλαγών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στο έδαφος του συμβαλλόμενου μέρους εισαγωγής. ΑΡΘΡΟ 16 Εφαρμογή ορισμένων παραχωρήσεων που αφορούν την πρόσβαση στην αγορά Με την επιφύλαξη του άρθρου 113 παράγραφος 5 της παρούσας συμφωνίας και σύμφωνα με το άρθρο 113 παράγραφος 6 της παρούσας συμφωνίας, οι παραχωρήσεις που αφορούν την πρόσβαση στη γεωργική αγορά, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και στο άρθρο 25 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας και οι οποίες σημειώνονται με αστερίσκο (*) στο δασμολόγιο, όπως ορίζονται στα ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ Ι και ΙΙ της παρούσας συμφωνίας, χορηγούνται μόνο για το συμβαλλόμενο μέρος που υποβάλλει την κοινοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 του παρόντος πρωτοκόλλου από την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της παραλαβής της εν λόγω κοινοποίησης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. EL 18 EL
ΑΡΘΡΟ 17 Σχέση με άλλες συμφωνίες 1. Οι συμφωνίες του 2002 υπό τη μορφή ανταλλαγής επιστολών σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή ορισμένων συμφωνιών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νότιας Αφρικής όσον αφορά το εμπόριο οίνου και το εμπόριο αλκοολούχων ποτών περατώνονται. 2. Όσον αφορά το προσάρτημα της ανταλλαγής επιστολών του παραρτήματος Χ της συμφωνίας ΕΑΣ: α) Οι διατάξεις σχετικά με την προστασία των ονομασιών Port και Sherry στο παρόν πρωτόκολλο ισχύουν με την επιφύλαξη της εφαρμογής των σημείων 1 έως 4 του εν λόγω προσαρτήματος. β) Στο σημείο 6, η φράση «η ενίσχυση αυτή θα αρχίσει την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τους οίνους και τα αλκοολούχα ποτά» αντικαθίσταται από τη φράση «η ενίσχυση αυτή θα αρχίσει την ημερομηνία του πρωτοκόλλου 3 σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις και το εμπόριο οίνων και αλκοολούχων ποτών της παρούσας συμφωνίας». ΑΡΘΡΟ 18 Μεταβατικά μέτρα Προϊόν το οποίο, κατά την ημερομηνία, έχει παραχθεί, περιγραφεί και παρουσιαστεί σύμφωνα με τις εσωτερικές νομοθετικές και κανονιστικές των συμβαλλόμενων μερών και τις διμερείς εκατέρωθεν υποχρεώσεις τους, αλλά κατά τρόπο που απαγορεύεται από το παρόν πρωτόκολλο, μπορεί να διατίθενται στο εμπόριο, α) από χονδρεμπόρους ή παραγωγούς, για περίοδο τριών (3) ετών και β) από πωλητές λιανικής, μέχρι να εξαντληθούν τα αποθέματά τους. ΑΡΘΡΟ 19 Τελικές διατάξεις 1. Τα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτού. 2. Αν, σύμφωνα με το άρθρο 113 της παρούσας συμφωνίας, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά, οι αναφορές στην ημερομηνία λογίζονται ως αναφορές στην ημερομηνία κατά την οποία η προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας παράγει αποτελέσματα μεταξύ της Νότιας Αφρικής και της ΕΕ. 3. Το παρόν πρωτόκολλο είναι αόριστης διάρκειας. Μπορεί να λυθεί με κοινή συμφωνία των συμβαλλόμενων μερών ή με τη λύση της παρούσας συμφωνίας. EL 19 EL
Σημείωση i): Παράρτημα Ι του πρωτοκόλλου 3 Κατάλογος γεωγραφικών ενδείξεων της Νότιας Αφρικής και της ΕΕ Στο παρόν παράρτημα οι διαφορετικές εκδόσεις κάθε καταχώρισης γεωγραφικής ένδειξης χωρίζονται με κάθετο της οποίας προηγείται και έπεται διάστημα («/»). Σημείωση ii): 1. Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για την παροχή πληροφοριών σχετικά με τις προστατευόμενες ΓΕ. Μπορεί να ζητείται τεκμηρίωση, ώστε να μπορέσει ένα συμβαλλόμενο μέρος να εκπληρώσει τις υποχρεώσεις της δέουσας επιμέλειας ή απλώς για ενημερωτικούς σκοπούς. Με την επιφύλαξη των παραγράφων 2 και 3, η υποχρέωση παροχής συνοπτικής τεκμηρίωσης δεν θίγει την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης. 2. Τα έγγραφα που υποβάλλονται αποδεικνύουν ότι οι ονομασίες πληρούν τα κριτήρια των γεωγραφικών ενδείξεων κατά την έννοια της τρίτης αιτιολογικής σκέψης του παρόντος πρωτοκόλλου, δηλαδή ότι η ένδειξη με την οποία επισημαίνεται ένα αγαθό δηλώνει ότι το εν λόγω αγαθό κατάγεται από το έδαφος συμβαλλόμενου μέρους ή από περιοχή ή τοποθεσία αυτής της επικράτειας, εφόσον μια δεδομένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος μπορεί να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του καταγωγή, κατά την έννοια του άρθρο 22 παράγραφος 1 της συμφωνίας TRIPS 3. Ενόψει της ανάγκης να ολοκληρωθεί η απαραίτητη τεκμηρίωση προς κάλυψη των απαιτήσεων της δέουσας επιμέλειας ενός συμβαλλόμενου μέρους, τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται και παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για την παραγωγή, την υποβολή και την αποδοχή των εγγράφων τεκμηρίωσης. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεσμεύονται να μεριμνούν για την κάλυψη των εν λόγω απαιτήσεων της δέουσας επιμέλειας το συντομότερο δυνατόν και με αντικειμενικό τρόπο. EL 20 EL
ΤΜΗΜΑ Α Γεωγραφικές ενδείξεις της Νότιας Αφρικής Τμήμα Α.1. Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα Χώρα Κατηγορία προϊόντων Γεωγραφική ένδειξη προτεραιότητας 1 Νότια Εκχυλίσματα Honeybush / Heuningbos / Αφρική Honeybush tea / Heuningbos tee 2 Νότια Αφρική Εκχυλίσματα Rooibos / Red Bush / Rooibostee / Rooibos tea / Rooitee / Rooibosch 3 Νότια Αφρική Κρέας Karoo meat of origin Τμήμα Α.2. Μπίρες Χώρα Γεωγραφική ένδειξη προτεραιότητας - - - Τμήμα Α.3. Οίνοι Χώρα Γεωγραφική ένδειξη προτεραιότητας 1 Νότια Αφρική Agterkliphoogte 1.2.2002 2 Νότια Αφρική Bamboesbaai / Bamboo Bay 1.2.2002 3 Νότια Αφρική Banghoek 4 Νότια Αφρική Boberg 1.2.2002 5 Νότια Αφρική Boesmansrivier / Boesmans River 1.2.2002 6 Νότια Αφρική Bonnievale 1.2.2002 7 Νότια Αφρική Bot River 8 Νότια Αφρική Bottelary 1.2.2002 9 Νότια Αφρική Breede River Valley 1.2.2002 10 Νότια Αφρική Breedekloof 11 Νότια Αφρική Buffeljags 1.2.2002 12 Νότια Αφρική Calitzdorp 1.2.2002 13 Νότια Αφρική Cape Agulhas EL 21 EL
14 Νότια Αφρική 15 Νότια Αφρική 16 Νότια Αφρική 17 Νότια Αφρική Cape Point Cape South Coast Cederberg Lower Orange River / Central Orange River 1.2.2002 1.2.2002 1.2.2002 18 Νότια Αφρική Ceres Plateau 19 Νότια Αφρική Citrusdal Mountain 20 Νότια Αφρική Citrusdal Valley 21 Νότια Αφρική Coastal Region 1.2.2002 22 Νότια Αφρική Constantia 1.2.2002 23 Νότια Αφρική Darling 1.2.2002 24 Νότια Αφρική Devon Valley 1.2.2002 25 Νότια Αφρική Douglas 1.2.2002 26 Νότια Αφρική Durbanville 1.2.2002 27 Νότια Αφρική Eastern Cape 28 Νότια Αφρική Eilandia 1.2.2002 29 Νότια Αφρική Elandskloof 30 Νότια Αφρική Elgin 1.2.2002 31 Νότια Αφρική Elim 1.2.2002 32 Νότια Αφρική Franschhoek Valley / Franschhoek 1.2.2002 33 Νότια Αφρική Goudini 1.2.2002 34 Νότια Αφρική Greyton 35 Νότια Αφρική Groenekloof 1.2.2002 36 Νότια Αφρική Hartswater 1.2.2002 37 Νότια Αφρική Hemel-en-Aarde Ridge 38 Νότια Αφρική Hemel-en-Aarde Valley 39 Νότια Αφρική Herbertsdale 1.2.2002 40 Νότια Αφρική Hex River Valley 41 Νότια Αφρική Hoopsrivier / Hoops River 1.2.2002 42 Νότια Αφρική Hout Bay 43 Νότια Αφρική Jonkershoek Valley 1.2.2002 44 Νότια Αφρική Klaasvoogds 1.2.2002 45 Νότια Αφρική Klein Karoo 1.2.2002 46 Νότια Αφρική Klein River 47 Νότια Αφρική Koekenaap 1.2.2002 EL 22 EL
48 Νότια Αφρική Kwazulu-Natal 49 Νότια Αφρική Lamberts Bay 50 Νότια Αφρική Langeberg-Garcia 51 Νότια Αφρική Le Chasseur 1.2.2002 52 Νότια Αφρική Limpopo 53 Νότια Αφρική Lutzville Valley 1.2.2002 54 Νότια Αφρική Malgas 55 Νότια Αφρική Malmesbury 1.2.2002 56 Νότια Αφρική McGregor 1.2.2002 57 Νότια Αφρική Montagu 1.2.2002 58 Νότια Αφρική Napier 59 Νότια Αφρική Northern Cape 60 Νότια Αφρική Nuy 1.2.2002 61 Νότια Αφρική Olifants River 1.2.2002 62 Νότια Αφρική Outeniqua 63 Νότια Αφρική Overberg 1.2.2002 64 Νότια Αφρική Paarl 1.2.2002 65 Νότια Αφρική Papegaaiberg 1.2.2002 66 Νότια Αφρική Philadelphia 67 Νότια Αφρική Piekenierskloof 1.2.2002 68 Νότια Αφρική Plettenberg Bay 69 Νότια Αφρική Polkadraai Hills 70 Νότια Αφρική Prince Albert Valley 1.2.2002 71 Νότια Αφρική Riebeekberg 1.2.2002 72 Νότια Αφρική Rietrivier FS 1.2.2002 73 Νότια Αφρική Robertson 1.2.2002 74 Νότια Αφρική Scherpenheuvel 1.2.2002 75 Νότια Αφρική Simonsberg-Paarl 1.2.2002 76 Νότια Αφρική Simonsberg-Stellenbosch 1.2.2002 77 Νότια Αφρική Slanghoek 1.2.2002 78 Νότια Αφρική Spruitdrift 1.2.2002 79 Νότια Αφρική St Francis Bay 80 Νότια Αφρική Stanford Foothills 81 Νότια Αφρική Stellenbosch 1.2.2002 82 Νότια Αφρική Stilbaai East EL 23 EL
83 Νότια Αφρική Stormsvlei 1.2.2002 84 Νότια Αφρική Sunday's Glen 85 Νότια Αφρική Sutherland-Karoo 86 Νότια Αφρική Swartberg 1.2.2002 87 Νότια Αφρική Swartland 1.2.2002 88 Νότια Αφρική Swellendam 1.2.2002 89 Νότια Αφρική Theewater 90 Νότια Αφρική Tradouw 1.2.2002 91 Νότια Αφρική Tradouw Highlands 92 Νότια Αφρική Tulbagh 1.2.2002 93 Νότια Αφρική Tygerberg 1.2.2002 94 Νότια Αφρική Upper Hemel-en-Aarde Valley 95 Νότια Αφρική Upper Langkloof 96 Νότια Αφρική Vinkrivier / Vink River 1.2.2002 97 Νότια Αφρική Voor Paardeberg 98 Νότια Αφρική Vredendal 1.2.2002 99 Νότια Αφρική Walker Bay 1.2.2002 100 Νότια Αφρική Wellington 1.2.2002 101 Νότια Αφρική Western Cape 102 Νότια Αφρική Worcester 1.2.2002 Τμήμα Α.4. Αλκοολούχα ποτά Χώρα Γεωγραφική ένδειξη προτεραιότητας - - - Τμήμα B Γεωγραφικές ενδείξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης Τμήμα Β.1. Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα Χώρα Κατηγορία προϊόντων Γεωγραφική ένδειξη προτεραιότητας 1 Τσεχική Φρούτα, Žatecký chmel Δημοκρατία λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 2 Δανία Τυριά Danablu 3 Γερμανία Φρούτα, Hopfen aus der Hallertau λαχανικά και EL 24 EL
δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 4 Γερμανία Φρούτα, Tettnanger Hopfen λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 5 Γερμανία Προϊόντα με Nürnberger Bratwürste / βάση το κρέας Nürnberger Rostbratwürste 6 1 Ελλάδα Φρούτα, Ελιά Καλαμάτας / Elia λαχανικά και Kalamatas δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 7 Ελλάδα Φρούτα, Φασόλια Γίγαντες λαχανικά και Ελέφαντες Καστοριάς / δημητριακά νωπά ή Fassolia Gigantes Elefantes Kastorias μεταποιημένα 8 2 Ελλάδα Τυριά Φέτα / Feta 9 Ελλάδα Τυριά Γραβιέρα Κρήτης / Graviera Kritis 10 Ελλάδα Ελαιόλαδο Καλαμάτα / Kalamata 11 Ελλάδα Τυριά Κασέρι / Kasseri 12 Ελλάδα Τυριά Κεφαλογραβιέρα / Kefalograviera 13 Ελλάδα Ελαιόλαδο Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης / Kolymvari Chanion Kritis 14 Ελλάδα Φρούτα, Κονσερβολιά Αμφίσσης / λαχανικά και Konservolia Amfissis δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 1 Η ονομασία της ποικιλίας «καλαμών» και «Καλαμάτα» μπορεί να εξακολουθήσει να χρησιμοποιείται για παρόμοιο προϊόν, υπό την προϋπόθεση ότι δεν παραπλανάται ο καταναλωτής όσον αφορά τη φύση του εν λόγω όρου ή την ακριβή καταγωγή του προϊόντος. 2 Το τυρί με την ονομασία «φέτα» που χρησιμοποιείται σύμφωνα με το παρόν πρωτόκολλο πρέπει να διατίθεται στην αγορά της Νότιας Αφρικής υπό τους ακόλουθους όρους: - προστασία της φέτας ελληνικής καταγωγής - συνύπαρξη με προγενέστερα εμπορικά σήματα από προηγούμενη χρήση, ή βάσει του κοινού δικαίου, ή καταχωρισμένα σύμφωνα με το δίκαιο της Νότιας Αφρικής - για άλλους χρήστες, χρήση της ονομασίας «φέτα Νότιας Αφρικής» ή «στιλ φέτα» ή «τύπου φέτα» - η προσαρμογή, εντός πέντε (5) ετών, των απαιτήσεων επισήμανσης που επηρεάζουν όλες τις χρήσεις της «φέτας» πρέπει να συμμορφώνεται προς: i) τις απαιτήσεις χώρας καταγωγής ii) τις απαιτήσεις επισήμανσης της ζωικής πηγής προέλευσης του γάλακτος και iii) την ονομασία των προϊόντων χωρίς ΓΕ, εκτός εκείνων που αναγνωρίζονται για συνύπαρξη, ως «φέτα Νότιας Αφρικής» ή «στιλ φέτα» ή «τύπου φέτα» και ισοδύναμες ονομασίες σε άλλες γλώσσες της Νότιας Αφρικής. EL 25 EL
15 Ελλάδα Φρούτα, Κορινθιακή Σταφίδα λαχανικά και Βοστίτσα / Korinthiaki δημητριακά Stafida Vostitsa νωπά ή μεταποιημένα 16 Ελλάδα Άλλα προϊόντα Κρόκος Κοζάνης / Krokos (καρυκεύματα Kozanis κ.λπ.) 17 Ελλάδα Ελαιόλαδο Λακωνία / Lakonia 18 Ελλάδα Φυσικά κόμμεα Μαστίχα Χίου / Masticha και ρητίνες Chiou 19 Ελλάδα Ελαιόλαδο Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis 20 Ισπανία Ελαιόλαδο Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta 21 Ισπανία Ελαιόλαδο Aceite del Baix Ebre- Montsià / Oli del Baix Ebre-Montsià 22 Ισπανία Ελαιόλαδο Aceite del Bajo Aragón 23 Ισπανία Τυριά Arzùa-Ulloa 24 Ισπανία Φρούτα, Azafrán de la Mancha λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 25 Ισπανία Ελαιόλαδο Baena 26 3 Ισπανία Φρούτα, Cítricos Valencianos / λαχανικά και Cítrics Valencians δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα 27 Ισπανία Προϊόντα με Dehesa de Extremadura βάση το κρέας 28 Ισπανία Προϊόντα με Guijuelo βάση το κρέας 29 Ισπανία Τυριά Idiazábal 30 Ισπανία Προϊόντα με Jamón de Huelva βάση το κρέας 31 Ισπανία Προϊόντα με Jamón de Teruel βάση το κρέας 32 Ισπανία Προϊόντα Jijona 3 Οι ονομασίες ποικιλιών που περιέχουν ή αποτελούνται από «Valencia» μπορούν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται για παρόμοιο προϊόν, υπό την προϋπόθεση ότι δεν παραπλανάται ο καταναλωτής όσον αφορά τη φύση του εν λόγω όρου ή την ακριβή καταγωγή του προϊόντος. EL 26 EL