Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation



Σχετικά έγγραφα
Radio-ohjattu sääasema. Radiostyrd väderstation ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ

Z29620A / Z29620B _Content_LB3.indd :35

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

the total number of electrons passing through the lamp.

Περιεχόμενα / Contents

IAN Φωτιστικό LED. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

[1] P Q. Fig. 3.1

Instruction Execution Times

Section 8.3 Trigonometric Equations

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

LED CABINET LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ-LED ΝΤΟΥΛΑΠΑΣ. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206B-BS

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

The challenges of non-stable predicates

Code Breaker. TEACHER s NOTES

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

Quick Installation Guide

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

2 Composition. Invertible Mappings

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Z Handheld Weather Station. Kannettava sääasema. Bärbar väderstation. Bærbar vejrstation. Φορητός μετωρολογικός σταθμός. Tragbare Wetterstation

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

The Simply Typed Lambda Calculus

TEMPERATURE STATION IAN TEMPERATURE STATION ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ. Operation and Safety Notes. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

k A = [k, k]( )[a 1, a 2 ] = [ka 1,ka 2 ] 4For the division of two intervals of confidence in R +

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

ΕΡΙΤΟΡΕΣ ΚΑΙ ΑΝΘΩΡΟΙ ΚΛΕΙΔΙΑ ΑΝΑΘΕΣΘ ΑΓΩΝΑ ΓΑΦΕΙΟ ΑΓΩΝΩΝ ΟΓΑΝΩΤΙΚΘ ΕΡΙΤΟΡΘ. ζεκηλαρηο 1 ΡΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (ISAF) ΕΛΛΘΝΙΚΘ ΟΜΟΣΡΟΝΔΙΑ (Ε.Ι.Ο.

Galatia SIL Keyboard Information

Ala Wai Drogue Survey

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

LR(-A) Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

EE512: Error Control Coding

66546_mel_LED-Lichtervorhang_Content_LB6+GR.indd :56

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

UDZ Swirl diffuser. Product facts. Quick-selection. Swirl diffuser UDZ. Product code example:

Thin Film Chip Resistors

14 Lesson 2: The Omega Verb - Present Tense

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

5.4 The Poisson Distribution.

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Creative TEchnology Provider

Mean bond enthalpy Standard enthalpy of formation Bond N H N N N N H O O O

Example Sheet 3 Solutions

LED PICTURE LIGHT. Operation and Safety Notes ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΓΙΑ ΠΙΝΑΚΕΣ-LED. Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Z31206A-BS

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

OUR PRODUCT RANGE.

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

Srednicki Chapter 55

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

(1) Describe the process by which mercury atoms become excited in a fluorescent tube (3)

Other Test Constructions: Likelihood Ratio & Bayes Tests


ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 24/3/2007

ELECTRONIC DIGITAL METERED DISPENSER

Assalamu `alaikum wr. wb.

Strain gauge and rosettes

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

NMBTC.COM /

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Οδηγίες χρήσης. Registered. Οδηγίες ένταξης σήματος D-U-N-S Registered στην ιστοσελίδα σας και χρήσης του στην ηλεκτρονική σας επικοινωνία

Homework 3 Solutions

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Bring Your Own Device (BYOD) Legal Challenges of the new Business Trend MINA ZOULOVITS LAWYER, PARNTER FILOTHEIDIS & PARTNERS LAW FIRM

SCOPE OF ACCREDITATION TO ISO 17025:2005

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

INSTRUCTIONS MANUAL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Πρόβλημα 1: Αναζήτηση Ελάχιστης/Μέγιστης Τιμής

User s Manual / Οδηγίες Χρήσης

Digital motor protection relays

Οδηγίες χρήσης υλικού D U N S Registered

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Fractional Colorings and Zykov Products of graphs


ΣΟΡΟΠΤΙΜΙΣΤΡΙΕΣ ΕΛΛΗΝΙΔΕΣ

TMA4115 Matematikk 3

Transcript:

Radio-Controlled Weather Station Operation and Safety Notes Radio-ohattu sääasema Käyttö- a turvallisuusoheet Radiostyrd väderstation Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar RADIOSTYRET VEJRSTATION Betenings- og sikkerhetshenvisninger ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ ΣΤΑΘΜΟΣ Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Funk-wetterstation Bedienungs- und Sicherheitshinweise Z29962A/ Z29962B/ Z29962C/ Z29962D 3

GB / IE / CY Operation and Safety Notes Page 7 FI Käyttö- a turvaoheet Sivu 26 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 44 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 62 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 81 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 102

A 19 18 17 16 15 TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM YEAR O MAX O MIN COMFORT % C C DAY D M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 14 13 10 11 12 3

B 19 18 17 16 15 14 13 TENDENCY MAX MIN IN OUT OUT s PM YEAR O MAX O MIN COMFORT % C C DAY D M 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 4

C 20 21 22 5

D 23 24 25 6

Introduction Proper Use...Page 8 Description of parts...page 8 Technical Data...Page 9 Scope of Supply...Page 10 Safety...Page 10 General Safety Information...Page 11 Safety Instructions for Batteries...Page 12 Before Initial Use General information...page 13 Setting up the external sensor...page 14 Setting up the weather station...page 14 Operation Setting the time / date manually... Page 16 Displaying DST summertime...page 17 Setting the alarm...page 17 Switching the alarm on / off...page 17 Using the snooze function...page 18 Temperature display...page 18 Humidity display...page 18 Setting up the weather forecast function... Page 19 Weather trend...page 20 Setting the memory function for minimum / maximum levels...page 20 Displaying the maximum / minimum levels...page 20 Using 12 / 24-hour format...page 21 Selecting the language...page 21 Setting the time zone...page 22 Changing the batteries...page 23 Troubleshooting...Page 23 Cleaning and Maintenance...Page 24 Disposal...Page 24 Declaration of Conformity...Page 25 GB/IE/CY 7

Radio-controlled weather station Introduction Familiarise yourself with the product before using it for the first time. In addition please refer carefully to the operating instructions below and the safety advice. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Proper Use The weather station displays the indoor and outdoor temperature in Celsius ( C) or Fahrenheit ( F), the indoor relative humidity in % RH and their maximum and minimum levels. The weather station also displays a weather forecast, the time in 12/24-hour format and the date. It is also equipped with an alarm and calendar function. Any other use or modification of the instrument constitutes improper use and may result in inury and / or damage to the instrument. The manufacturer is not liable for damage caused by improper use. The device is not intended for commercial use. Description of parts Weather station 1 Weather icon 2 Comfort indicator 3 Humidity (%RH) (indoor) 4 MAX display for indoor / outdoor temperature 5 Indoor temperature 6 MIN display for indoor / outdoor temperature 8 GB/IE/CY

7 Outdoor temperature 8 Date (Day / Month) 9 Time 10 Z Z / REGISTER button 11 MEMORY button 12 ADJUST button (for settings) 13 ALARM button 14 CLOCK button 15 -Icon 16 s -Icon (DST / summertime) 17 YEAR / DAY display 18 MAX / MIN display for humidity 19 Weather trend 20 Hanger 21 Battery compartment 22 Stand External sensor 23 Indicator LED 24 Hanger 25 Battery compartment Technical Data Weather station: Indoor temperature measuring range: 0 - + 50 C + 32 - + 122 F Temperature resolution: 0.1 C Measuring range humidity: 20-95 % Resolution humidity: 1 % Radio signal: DCF GB/IE/CY 9

Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) External sensor: Temperature measuring range: 20 - + 60 C 4 - + 140 F HF transmission signal: 433 MHz HF transmission range: max. 30 metres in open space Battery: 2 x AA 1.5 V (included in delivery scope) Scope of Supply Please check the supplied items immediately after unpacking the device to ensure that there is nothing missing and that the product and all of its parts are in perfect condition. 1 x radio-controlled weather station 1 x external sensor 1 x stand (weather station) 4 x battery AA 1.5 V 1 x operating manual Safety YOU SHOULD STORE ALL SAFETY INFORMATION AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE IN CASE YOU NEED TO REFER TO THEM AGAIN IN THE FUTURE! 10 GB/IE/CY

General Safety Information J Warning! DANGER TO LIFE AND ACCIDENT HAZARD FOR TODDLERS AND SMALL CHILDREN! Never allow children to play unsupervised with the packaging material. There is a danger of suffocation from the packaging material. Children frequently underestimate the dangers. Children should be kept away from the product at all times. This is not a toy. m DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. J Children or persons who lack the knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. J Do not use the device in hospitals or medical facilities, as otherwise this may result in malfunctions of life-support systems. J Do not expose the device to an extremely high electromagnetic field. This may impair the correct functioning of the device. J Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, noncompliance with the operating instructions or interference with the device by unauthorised individuals. GB/IE/CY 11

J J J J J J J J J J J J Safety Instructions for Batteries Remove the batteries from the device if they are not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EX- PLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. If necessary, clean the batteries and device contacts before inserting the batteries. Remove spent batteries immediately from the device. There is an increased danger of leaks! Batteries must not be disposed of in the normal domestic waste! Every consumer is legally obliged to dispose of batteries in the proper manner! Keep batteries away from children; do not throw them in the fire, short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at once. Use batteries of the same type only. If the above instructions are not complied with, the batteries may discharge themselves beyond their end voltage. There is a danger of leaking. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. Any parts of the body coming into contact with battery acid should be rinsed off with copious amounts of water and / or a doctor contacted if necessary! 12 GB/IE/CY

Before Initial Use General information m CAUTION! When choosing where to position the weather station, make sure that it is not exposed to direct sunlight, vibrations, dust, heat, cold or moisture. Do not place the weather station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may result in damage to the instruments. Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates. Otherwise the quality of radio wave transmission may be reduced. Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) is made up of time pulses transmitted from one of the highest precision clocks in the world close to Frankfurt / Main in Germany - it varies by 1 second in 1 million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main. GB/IE/CY 13

Setting up the external sensor Inserting the batteries: Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor. Insert two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 25. note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 25 (see Fig. D). - The external sensor is now ready for operation and the indicator LED 23 lights up briefly. Close the battery compartment cover. Installing the weather station and / or external sensor on the wall: Note: you will need an electric drill for this step of the installation. m CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully. Warning! DANGER TO LIFE! Take care that you do not hit electricity, gas or water lines when you drill into the wall. If necessary, check with a pipe and cable detector before drilling. Setting up the weather station Inserting the batteries: Open the battery compartment 21 on the back of the weather station. Place two 1.5 V batteries (AA) (included) in the battery compartment 21. Note: take care that the polarity is correct. This 14 GB/IE/CY

is indicated inside the battery compartment 21 (see Fig. C). Close the battery compartment cover. As soon as the batteries have been inserted, the LCD indicates the indoor temperature 5 and the humidity 3. The weather station starts to receive the signal from the external sensor. When it has successfully received the external sensor signal, the outdoor temperature 7 appears on the LCD after around 1 minute. Note: do not alter the position of the weather station when it is picking up the signal, as this can interfere with reception. The weather station starts to pick up the radio signal after it has successfully received the external sensor signal. This process can take up to 7 minutes and is indicated on the LCD by the flashing icon 15. Once the DCF radio signal has been picked up successfully, the icon 15 is displayed constantly on the LCD. If synchronisation with the atomic clock is not possible during setup, change the position of the weather station (e.g. to next to a window). If the weather station does not work properly, you can restart it by pressing the ADJUST button 12. Reception may be seriously restricted by certain obstacles (e.g. concrete walls) or sources of interference (e.g. other electrical devices). If interference with reception of the radio signal con- GB/IE/CY 15

tinues, you can also set the time and date manually (see Setting the time / date manually ). Operation Reception of the DCF radio signal may be disrupted or interrupted at the location of the weather station. In this case you are able to set the instrument manually. Setting the time / date manually 1. Press and hold the CLOCK button 14 for approx. 3 seconds. The hours on the time display 9 begin to flash. 2. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Tip: keep the ADJUST button 12 pressed for faster time setting. You can also use this option for the subsequent settings. If no button is pressed in the space of approx. 1 minute, the LCD automatically returns to the standard display. 3. Press the CLOCK button 14 to confirm your entry. The minutes on the time display 9 start to flash. 4. Repeat steps 2 and 3 to set the minutes, seconds, year 17 and date 8 (month and day). note: the seconds display can only be reset to 00. 5. The LCD returns to the standard display after you have made the settings. 16 GB/IE/CY

Displaying DST summertime Summertime is automatically displayed on the LCD by the s icon 16. The DCF radio signal indicates to the clock whether or not it is summertime. Setting the alarm Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds. Note: if you have already set an alarm, the set alarm time is displayed on the LCD together with AL. Otherwise 0:00 and AL are displayed. Press the ALARM button 13 briefly. The hours start to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Press the ALARM button 13 to confirm your entry. The minutes start to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required number. Press the ALARM button, 13 to confirm your entry. The LCD returns to the standard display (Time 9 ). Switching the alarm on / off Press and hold the ALARM button 13 for approx. 3 seconds. The set alarm time appears on the LCD. Press the ADJUST button 12 to switch the alarm on or off. note: when the alarm is switched on, is displayed above AL. note: if no button is pressed within a space of approx. 30 seconds, the LCD automatically returns to the standard display. The alarm rings for approx. 2 minutes as soon as the set alarm time is reached. The alarm signal GB/IE/CY 17

is switched off automatically after 2 minutes. Press one of the buttons, MEMORY 11, ADJUST 12, ALARM 13 or CLOCK 14, to switch the alarm signal off within this time. note: the alarm rings every day at the set time. Using the snooze function Press the Z Z / REGISTER button 10 when the alarm is ringing to activate the snooze function. The alarm stops ringing and Z Z flashes. The alarm rings again twice at 5 minute intervals. note: the alarm rings every day at the set time. Temperature display The LCD indicates both the current indoor 5 and outdoor temperature 7. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C display starts to flash. Press the ADJUST button 12 to switch between the C and F temperature scales. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. Humidity display The current humidity 3 is displayed on the LCD. The comfort indicator 2 divides the humidity into three categories. The displays have the following meaning: WET = humidity 3 > 75 % COMFORT = humidity 3 45-75 %, DRY = humidity 3 < 45 % 18 GB/IE/CY

Setting up the weather forecast function Note: please also listen to the weather forecast from your local weather service. If there are discrepancies between the instrument and your local weather service, please go by the local weather service forecast. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14. The weather icon 1 starts to flash. Press the ADJUST button 12 to set the current weather conditions. The following weather icons are available: cloudy partly cloudy sunny rainy note: please ensure that you set the current weather conditions correctly; otherwise the displayed weather forecast will not be accurate. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. GB/IE/CY 19

Weather trend The weather station has a weather trend display 19. The displays have the following meaning: = the weather is deteriorating = no change in the weather = the weather is improving Setting the memory function for minimum / maximum levels Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. Either the C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 twice. - - starts to flash. Press the ADJUST button 12 to set the required memory interval. The following intervals are available: - - = general minimum / maximum levels 1d = daily minimum / maximum levels 7d = weekly minimum / maximum levels Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Displaying the maximum / minimum levels Note: depending on the memory interval setting, the LCD displays either the general, daily or weekly minimum / maximum levels. 20 GB/IE/CY

Press the MEMORY button 11 once to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the indoor temperature (IN) and the maximum levels for humidity 3. Press the MEMORY button 11 again to display the maximum 4 and minimum 6 levels for the outdoor temperature (OUT) and the minimum levels for the humidity 3. Press the ADJUST button 12 to reset the minimum / maximum levels. Press the MEMORY button 11 again to return to the standard display. Using 12 / 24-hour format Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 three times. Press the ADJUST button 12 to switch between 12 and 24-hour format. note: the AM icon on the LCD stands for mornings in 12-hour format. The PM icon on the LCD in 12-hour format stands for the afternoon. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Selecting the language Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 four times. de flashes. GB/IE/CY 21

Press the ADJUST button 12 to select the chosen language for the weekday. The following languages are available: de = German Fr = French It = Italian Sp = Spanish En = English Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. note: if no button is pressed in the space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Setting the time zone Your weather station receives the DCF 77 signal from Frankfurt and is preset to Greenwich Mean Time. Press and hold the ADJUST button 12 for approx. 3 seconds. The C or F display starts to flash. Press the CLOCK button 14 five times. +0 flashes. Press the ADJUST button 12 to set the chosen time zone (-2 hours to +2 hours). note: if you are in a country where it is possible to receive the DCF signal but which has a time difference, you can use the time zone setting to set the clock to the current local time. For example, if you are in a country where the local time is an hour ahead of Central European Time (CET), you set the time zone to + 01. The clock is still controlled by the DCF signal but one hour is added onto the time. Press the MEMORY button 11 to confirm your entry. 22 GB/IE/CY

note: if no button is pressed in a space of approx. 30 seconds, the LCD returns to the standard display. Changing the batteries You should change the batteries when the LCD becomes faint and / or the signal to the external sensor is interrupted. Remove the battery compartment cover from the back of the external sensor and / or the weather station. Remove the used batteries. Insert two new 1.5 V batteries (AA) in the battery compartment 21 or 25 of each instrument. note: make sure that the polarity is correct. This is indicated inside the battery compartment 21 or 25 (see Fig. B +D). Close the battery compartment cover. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components. This means that if it is placed near an obect that transmits radio signals, it could cause interference. This could be, for example, mobile telephones, walkie talkies, CB radios, remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such obects away from it or remove the batteries for a short while and then replace them. GB/IE/CY 23

Cleaning and Maintenance The device should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Please return the batteries and / or the device to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! 24 GB/IE/CY

Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subect to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg= mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries at a local collection point. Declaration of Conformity We, Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z29962A/Z29962B/Z29962C/ Z29962D, Version: 04/2010, to which this declaration refers, complies with the standards/normative documents of 1999 / 5 / EC. EMC Product Designation: Radio-controlled weather station Model No.: Z29962A / Z29962B / Z29962C/ Z29962D Version: 04 / 2010 GB/IE/CY 25

Johdanto Määräystenmukainen käyttö...sivu 27 Osien kuvaus...sivu 27 Tekniset tiedot...sivu 28 Toimituksen sisältö...sivu 29 Turvallisuus Yleiset turvaoheet...sivu 29 Paristoa koskevia turvallisuusoheita...sivu 30 Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet...sivu 31 Ulkoanturin käyttöönotto...sivu 32 Sääaseman käyttöönotto...sivu 33 Käyttö Kellonaan / päiväyksen käsinasetus...sivu 34 DST-kesäaan näyttö...sivu 35 Hälytyksen asettaminen...sivu 35 Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen...sivu 35 Torkkutoiminnon käyttö...sivu 36 Lämpötilan näyttö...sivu 36 Ilmankosteuden näyttö...sivu 37 Sääennusteen käyttöönotto...sivu 37 Säätrendi...Sivu 38 Memory-toiminnon asetus minimi- / maksimi arvoille...sivu 38 Minimi- / maksimi-arvoen valinta...sivu 39 12- / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö...sivu 39 Kielen valinta...sivu 40 Aikavyöhykkeen asetus...sivu 40 Pariston vaihto...sivu 41 Vikoen koraus...sivu 42 Puhdistus a hoito...sivu 42 Jätehuolto...Sivu 42 Vaatimustenmukaisuusvakuutus...Sivu 43 26 FI

Radio-ohattu sääasema Johdanto Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttöönottoa. Lue sitä varten tämä käyttöohe a turvallisuusoheet. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla a mainitussa käyttötarkoituksessa. Säilytä käyttöohe huolellisesti. Anna kaikki asiakirat laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistaalle. Määräystenmukainen käyttö Sääasema näyttää sisä- a ulkolämpötilan Celsius ( C) tai Fahrenheit ( F) asteina a sisäilmankosteuden % RH (% relative humidity = % suhteellinen ilmankosteus) sekä niiden maksimi- a minimiarvot. Muut sääaseman näytöt ovat sääennuste tuleville tunneille 12- / 24 tunnin näyttömuodossa sekä päiväys. Lisäksi sääasemassa on hälytys- a kalenteritoiminto. Muunlainen käyttö tai muutosten teko laitteeseen on määräystenvastaista a siitä voi seurata loukkaantumisvaara a / tai laitteen vaurioituminen Valmistaa ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laite ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön. Osien kuvaus Sääasema 1 Sääsymboli 2 Comfort-indikaattori 3 Ilmankosteus (%RH) (sisällä) 4 Sisä- a ulkolämpötilan MAX-näyttö 5 Sisälämpötila 6 Sisä- a ulkolämpötilan MIN-näyttö FI 27

7 Ulkolämpötila 8 Päiväys (päivä / kuukausi) 9 Kellonaika 10 Z Z / REGISTER-painike 11 MEMORY-painike 12 ADJUST-painike (asetus) 13 ALARM-painike (hälytys) 14 CLOCK-painike (kellonaika) 15 -symboli 16 s -symboli (DST / kesäaika) 17 YEAR / DAY-näyttö (vuosi / viikonpäivä) 18 Ilmankosteuden MAX / MIN-näyttö 19 Säätrendi 20 Ripustuslaite 21 Paristotila 22 Jalusta Ulkoanturi 23 LED-merkkivalo 24 Ripustuslaite 25 Paristotila Tekniset tiedot Sääasema: Lämpötilan mittausalue (sisälämpötila) 0 - + 50 C + 32 - + 122 F Lämpötilan resoluutio 0,1 C Ilmankosteuden mittausalue: 20-95 % Ilmankosteuden resoluutio: 1 % Radiosignaali: DCF Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) 28 FI

Ulkoanturi: Lämpötilan mittausalue: 20 - + 60 C 4 - + 140 F HF radiosignaali: HF ulottovuus: 433 MHz max. 30 metriä vapaassa maastossa Paristo: 2 x AA 1,5 V (sisältyy toimitukseen) Toimituksen sisältö Tarkista heti pakkauksen purettuasi, että mikään osa ei puutu a että tuote a kaikki osat ovat moitteettomassa kunnossa. 1 x radio-ohattu sääasema 1 x ulkoanturi 1 x alusta (sääasema) 4 x paristoa AA 1,5 V 1 x käyttöohe Turvallisuus SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA MUUT OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN! Yleiset turvaoheet J Varoltus! HENGEN- JA TAPATURMANVAARA PIKKU- LAPSILLE JA LAPSILLE! Älä koskaan ätä lapsia pakkausmateriaalien läheisyyteen ilman valvontaa. Pakkausmateriaaleihin liittyy tukehtumisvaara. Lapset aliarvioivat usein FI 29

vaarat. Tuote ei ole lasten leikkikalu. m HENGENVAARA! Paristoen nieleminen voi olla hengenvaarallista. Pariston nielleen henkilön on välittömästi mentävä lääkärille. J Lapset tai henkilöt, oilla ei ole kokemusta eikä tietoa tuotteen käsittelystä tai oiden fyysinen tai henkinen kunto on raoittunut, saavat käyttää laitetta ainoastaan turvallisuudesta vastuussa olevan henkilön valvonnassa tai opastuksella. Lapsia on valvottava, etteivät he pääse leikkimään laitteen kanssa. J Älä käytä laitetta sairaaloissa tai muissa lääketieteellisissä laitoksissa. Tämä voi ohtaa elintoimintoa ylläpitävien laitteiden toimintahäiriöihin. J Älä altista laitetta äärimmäisen korkealle sähkömagneettiselle kentälle. Se voi haitata laitteen toimintaa. J Huomaa, että takuu ei korvaa väärästä käsittelystä, käyttöoheen tietoen noudattamatta ättämisestä tai valtuuttamattomien henkilöiden toimenpiteistä aiheutuvia vikoa. J J J J Paristoa koskevia turvallisuusoheita Ota paristot pois laitteesta, os laitetta ei käytetä pitkään aikaan. VARO! RÄJÄHDYSVAARA! Älä missään tapauksessa lataa paristoa uudelleen! Laita paristot laitteeseen aina oikein päin. Napoen oikea suunta on merkitty paristolokeroihin. Puhdista paristo- a laitekosketus tarvittaessa, ennen kuin laitat paristot lokeroon. 30 FI

J J J J J J J J Ota käytetyt paristot pikaisesti pois laitteesta. Paristot voivat vuotaa! Paristoa ei saa hävittää tavallisen kotitalousätteen mukana! Laki velvoittaa okaista käyttäää hävittämään paristot määräysten mukaisesti! Pidä paristot lasten ulottumattomissa, älä heitä niitä tuleen, älä oikosule niitä äläkä pura niitä. Vaihda kaikki paristot aina samanaikaisesti. Käytä vain samantyyppisiä paristoa. Jos edellä mainittua oheita ei noudateta, paristot voivat tyhentyä loppuännitettä tyhemmiksi. Se voi silloin alkaa vuotaa. Jos laitteessa olevat paristot ovat vuotaneet, ota ne pois välittömästi laitteen vioittumisen estämiseksi! Vältä kosketusta ihoon, silmiin a limakalvoihin. Jos pariston happoa outuu iholle, huuhtele kyseinen kohta runsaalla määrällä vettä a / tai mene lääkäriin! Ennen käyttöönottoa Yleiset oheet m VARO! Varmistaudu sioituspaikkaa valitessasi, ettei sääasema ole alttiina välittömälle auringonpaisteelle, tärinälle, pölylle, kuumuudelle, kylmyydelle tai kosteudelle. Älä sioita sääasemaa äläkä ulkoanturia lämpölähteiden esim. lämpöpatterien läheisyyteen. Laite voi muuten vaurioitua. Älä sioita laitteita mahdollisten häiriölähteiden (televisio, tietokone, paksut muurit ne.) lähelle. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Varmista, että vieressä olevia laitteita ei käytetä samalla 433 MHz:n taauudella. Nämä laitteet voivat aiheuttaa häiriöitä radioyhteyteen. FI 31

Älä aseta laitteita lämmönlähteiden viereen. Laitteiden välinen radiosignaali voi heikentyä. Radiosignaali (DCF): DCF signaalin (aikasignaalilähetin) muodostavat aikaimpulssit, otka antaa eräs maailman tarkimmista kelloista, oka siaitsee Frankfurt / Mainin lähellä Saksassa, poikkeama on 1 sekunti 1 miloonassa vuodessa. Sääasema vastaanottaa nämä signaalit optimaalisissa olosuhteissa opa noin 1.500 kilometrin säteellä Frankfurt / Mainista. Ulkoanturin käyttöönotto Pariston paikoilleenasetus: Avaa paristotilan kansi ulkoanturin takapuolella. Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyvät toimitukseen) paristotilaan 25. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä näytetään paristotilassa 25 (katso myös kuva D). - Ulkoanturi on nyt käyttövalmis a LED-valo 23 syttyy hetkeksi. Sule nyt paristotilan kansi. Sääaseman a / tai ulkoanturin asennus seinälle: Huomautus: Tähän työvaiheeseen tarvitset porakoneen. m VARO! HENGEN- JA LOUKKAANTUMIS- VAARA JA ESINEIDEN VAURIOITUMISVAARA! Lue porakoneesi käyttöohe a turvallisuusoheet huolellisesti läpi! Varoltus! HENGENVAARA! Varmistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-, kaasu- tai vesi- 32 FI

ohtoihin Tarkista seinä tarvittaessa ohtoen etsintälaitteella ennen kuin aloitat poraamisen. Sääaseman käyttöönotto Pariston paikoilleenasetus: Avaa paristotila 21 sääaseman takapuolella. Aseta kaksi 1,5 V paristoa (AA) (sisältyy toimitukseen) paristotilaan 21. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Se näytetään paristotilassa 21 (katso myös kuva C). Sule paristotilan kansi. Heti kun paristot ovat paikoillaan, LC-näytössä on sisälämpötila 5 a ilmankosteus 3. Sääasema käynnistää ulkoanturisignaalin vastaanoton. Ulkoanturisigneelin onnistuneen vastaanoton älkeen LCnäyttöön tulee noin minuutin kuluttua ulkolämpötila 7. Huomautus: Älä vastaanoton aikana vaihda sääaseman paikkaa. Muuten vastaanotossa voi esiintyä häiriöitä. Sääasema käynnistää ulkosignaalin onnistuneen vastaanoton älkeen radiosignaalin vastaanoton. Tämä kestää korkeintaan 7 minuuttia a se näytetään LC-näytössä vilkkuvalla -symbolilla 15. DCF-radiosignaalin onnistuneen vastaanoton älkeen -symboli 15 on LC-näytössä atkuvasti. Ellei käyttöönoton aankohtana synkronisointi atomikellolla ole mahdollista, vaihda ensin sääaseman siaintipaikkaa (esim. ikkunan lähelle). Käynnistä tarvittaessa sääasema uudelleen, ellei se toimi moitteettomasti. Paina tätä varten ADJUST-painiketta 12. FI 33

Vastaanottoa voivat huomattavasti raoittaa esteet (esim. betoniseinät) tai häiriölähteet (kuten muut sähkölaitteet). Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edelleen häiriintynyt, voit asettaa kellonaan a päiväyksen käsin (katso Kellonaan / päiväyksen käsinasetus ). Käyttö DCF-radiosignaalin vastaanaotossa voi sääaseman sioituspaikalla esiintyä häiriöitä tai se voi keskeytyä. Tässä tapauksessa laite voidaan säätää manuaalisesti. Kellonaan / päiväyksen käsinasetus 1. Paina CLOCK-painiketta 14 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Kellonaan 9 tuntinäyttö vilkkuu. 2. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Vihe: Pidä ADJUST-painiketta 12 painettuna. Näin nopeutat arvoen asetusta. Tätä pikaasetusta voit käyttää myös seuraaviin asetuksiin. Ellet noin minuutin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti vakionäyttöön. 3. Paina CLOCK-painiketta 14 halutun syötön vahvistamiseksi. Kellonaan 9 minuuttinäyttö vilkkuu. 4. Toista työvaiheet 2. a 3., kun haluat asettaa minuutit, sekunnit, vuoden 17 a päiväyksen 8 (kuukausi a päivä). Huomautus: Sekunti näyttö voidaan nollata. 5. LC-näyttö on tämän älkeen vakionäytössä. 34 FI

DST-kesäaan näyttö Kesäaika näytetään LC-näytössä automaattisesti s -symbolilla 16. Onko kesäaika vai ei, kello toteaa sen DCF-radiosignaalista. Hälytyksen asettaminen Paina ALARM-painiketta 13 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Huomautus: Mikäli hälytys on asetettu tätä ennen, LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika sekä AL näyttö. Muussa tapauksessa näytössä ovat 0:00 a AL. Paina hetken ALARM-painiketta 13. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Paina ALARM-painiketta 13 halutun syötön vahvistamiseksi. Minuuttinäyttö vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun arvon asettamiseksi. Paina ALARM-painiketta 13 halutun syötön vahvistamiseksi. LC-Display näyttö palaa vakionäyttöön (kellonaika 9 ). Häylytyksen päälle- / poiskytkeminen Paina ALARM-painiketta 13 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Asetettu hälytysaika näkyy LC-näytössä. Paina ADJUST-painiketta 12, kun haluat kytkeä hälytyksen päälle tai pois. Huomautus: Kun hälytys on kytketty päälle, näyttö tulee näyttöön AL. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa FI 35

paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa automaattisesti vakionäyttöön. Hälytyssignaali kuuluu noin 2 minuutin aan, heti kun asetettu hälytysaika on saavutettu. Kahden minuutin kuluttua hälytyssignaali sammuu automaattisesti. Paina otain painikkeista MEMORY 11, ADJUST 12, ALARM 13 tai CLOCK 14, kun haluat sammuttaa hälytyssignaalin ennenaikaisesti. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu oka päivä asetettuna kellonaikana. Torkkutoiminnon käyttö Paina hälytyssignaalin aikana Z Z / REGISTERpainiketta 10 torkkutoiminnon aktivoimiseksi. Hälytyssignaali sammuu a näyttö Z Z vilkkuu. Hälytyssignaali kuuluu vielä 2 kertaa 5 minuutin välein. Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu oka päivä asetettuna kellonaikana. Lämpötilan näyttö LC-näytössä näkyy sekä aankohtainen sisä- 5 a ulkolämpötila 7. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näyttö C vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi lämpötila-asteikkoen C a F välillä. Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. 36 FI

Ilmankosteuden näyttö LC-näytössä näkyy aktuelli ilmankosteus 3. Comfortindikaattorilla 2 ilmankosteus aetaan kolmeen luokkaan. Näytöillä on seuraava merkitys: WET = ilmankosteus 3 > 75 % COMFORT = ilmankosteus 3 45-75 % DRY = ilmankosteus 3 < 45 % Sääennusteen käyttöönotto Huomautus: Huomioi lisäksi vielä paikallisen sääpalvelun säätiedotus. Mikäli laitteen a paikallisen sääpalvelusi tiedot ovat poikkeavia, noudata paikallisen sääpalvelun tiedotuksia. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina CLOCK-painiketta 14. Sääsymboli 1 vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 aankohtaisen sään asettamiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat sääsymbolit: pilvistä melkein selkeää aurinkoista FI 37

sateista Huomautus: Tarkista, että olet asettanut aktuellin sään moitteettomasti. Muussa tapauksessa sääennusteen näyttö ei ole oikea. Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Säätrendi Sääasemassa on säätrendin näyttö 19. Näytöillä on seuraava merkitys: = sää huononee = sää pysyy muuttumattomana = sää paranee Memory-toiminnon asetus minimi- / maksimi arvoille Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 2 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö -- vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 halutun memoryintervallin asettamiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat intervallit: - - = minimi- / maksimi arvot yleensä 1d = päivän minimi- / maksimiarvot 7d = viikon minimi- / maksimiarvot 38 FI

Paina MEMORY-painiketta 11 halutun syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Minimi- / maksimi - arvoen valinta Huomautus: Valitusta memory-intervallista riippuen LC-näytössä näytetään päivän tai viikon minimi- / maksimi arvot. Paina kerran MEMORY-painiketta 11, otta näyttöön tulisivat sisälämpötilan (IN) maksimi- 4 a minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3 maksimiarvot. Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11, otta näyttöön tulisivat ulkolämpötilan (OUT) maksimi- 4 a minimi 6 -arvot sekä ilmankosteuden 3 minimiarvot. Paina ADJUST-painiketta 12 minimi- / maksimi -arvoen palauttamiseksi. Paina uudelleen MEMORY-painiketta 11 palataksesi vakionäyttöön. 12- / 24 -tunnin näyttömuodon käyttö Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 3 kertaa CLOCK-painiketta 14. Paina ADJUST-painiketta 12 valitaksesi 12- a 24 -tunnin näyttömuodon välillä. Huomautus: AM-symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin näyttömuotoa aamupäivälle. FI 39

PM symboli LC-näytössä tarkoittaa12-tunnin näyttömuotoa iltapäivälle. Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Kielen valinta Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. Paina 4 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö de vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12 viikonpäivien kielinäytön valitsemiseksi. Käytettävissä ovat seuraavat kielet: de = saksa Fr = ranska It = italia Sp = espana En = englanti Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Aikavyöhykkeen asetus Sääasema vastaanottaa DCF 77 signaalin Frankfurtista a se on esiasetettu Greenwich vakioaikaan. Paina ADJUST-painiketta 12 a pidä sitä painettuna noin 3 sekunnin aan. Näytöt C tai F vilkkuvat. 40 FI

Paina 5 kertaa CLOCK-painiketta 14. Näyttö +0 vilkkuu. Paina ADJUST-painiketta 12, kun haluat asettaa halutun aikavyöhykkeen (-2 tuntia - +2 tuntia). Huomautus: Jos oleskelet maassa, ossa tosin yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali, mutta ossa aktuelli kellonaika poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen asetusta hyväksesi asettaaksesi kellon aktuelliin aikaan. Jos oleskelet esimerkiksi maassa, ossa paikallinen aika on tunnin edellä Keski-Euroopan aasta (CET), aseta aikavyöhyke arvoon + 01. Kello on nyt yhä edelleen DCF ohattu, mutta kellonaika näyttää tuntia enemmän. Paina MEMORY-painiketta 11 syötön vahvistamiseksi. Huomautus: Ellet noin 30 sekunnin kuluessa paina mitään painiketta, LC-näyttö palaa vakionäyttöön. Pariston vaihto Paristot tulisi vaihtaa, mikäli LC-näyttö on epäselvä tai signaali katkeaa ulkoanturiin. Poista paristotilan kansi ulkoanturin tai sääaseman takapuolelta. Poista käytetyt paristot. Aseta kulloinkin kaksi uutta 1,5 V paristoa (AA) paristotilaan 21 tai 25. Huomautus: Huomioi oikea napaisuus. Tämä näytetään paristotilassa 21 tai 25 (katso myös kuvat B +D). Sule paristotilan kansi. FI 41

Vikoen koraus Huom: Laite sisältää elektronisia komponenttea. Älä sioita laitetta häiriölähteiden läheisyyteen, kuten matkapuhelimet, radiopuhelimet, CB-radiot, kaukosäätimet, mikroaaltouunit. Ne voivat häiritä radiovastaanottoa. Poista tällaiset laitteet sääaseman / ulkoanturin ulottuvilta tai poista paristot hetkeksi sääasemasta / ulkoanturista, mikäli näyttö ilmoittaa häiriöitä. Puhdistus a hoito Puhdista laite vain ulkopuolelta pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä missään tapauksessa käytä nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vioittavat laitetta. Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkolämpötilaanturia esim. puutarhaletkulla. Ulkolämpötilaanturi on suoattu sateelta vain sen yläpuolelta. Jätehuolto Pakkaus on ympäristöystävällista materiaalia, onka voit viedä paikalliseen kierrätyspisteeseen. Saat lisätietoa käytettyen tuotteiden ätehuoltomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoimistosta. Älä heitä käytettyä tuotetta talousätteisiin. Toimi ympäristöystäväl-lisesti toimittamalla se asianmukaiseen ätehuoltoon. 42 FI

Paikallisesta kunnan- tai kaupungintoimistosta saat lisätietoa kierrätyspisteistä a aukioloaoista. Vialliset a käytetyt paristot on toimitettava kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EC mukaisesti. Palauta paristot a / tai laite tarolla olevaan keräyslaitokseen. Akkuen väärä hävittäminen aiheuttaa ympäristövahinkoa! Paristoa ei saa hävittää talousätteenä. Ne voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetallea a ne kuuluvat ongelmaätekäsittelyyn. Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat: Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyiy. Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalliseen keräyspisteeseen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Me Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, vakuutamme yksin vastuullisena, että tuote: Radio-ohattu sääasema, tyyppi-nro: Z29962A/ Z29962B/Z29962C/Z29962D, versio: 04/2010, ota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien / normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa. EMC Tuotekuvaus: Radio-ohattu sääasema Malli nro.: Z29962A / Z29962B / Z29962C / Z29962D Versio: 04 / 2010 FI 43

Inledning Avsedd användning... Sidan 45 De olika delarna... Sidan 45 Tekniska data... Sidan 46 I leveransen ingår... Sidan 47 Säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar... Sidan 47 Säkerhetsanvisningar för batterier... Sidan 48 Före första användning Allmänna anvisningar... Sidan 49 Använda utomhussensor... Sidan 50 Använda väderstationen... Sidan 51 Användning Ställa in klockslag / datum manuellt... Sidan 52 Visa sommartid... Sidan 53 Ställa in larm... Sidan 53 Aktivera / inaktivera larm... Sidan 53 Använda slummerfunktion... Sidan 54 Visa temperatur... Sidan 54 Visa luftfuktighet... Sidan 54 Använda väderprognos... Sidan 55 Vädertrend... Sidan 56 Ställa in minnesfunktion för minimal- / maximalvärden... Sidan 56 Hämta maximal- / minimalvärden... Sidan 56 Använda 12- / 24-timmarsformat... Sidan 57 Väla språk... Sidan 57 Ställa in tidszon... Sidan 58 Byta batteri... Sidan 58 Åtgärda fel... Sidan 59 Rengöring och skötsel... Sidan 59 Avfallshantering... Sidan 60 Konformitetsdeklaration... Sidan 60 44 SE

Radiostyrd väderstation Inledning Gör dig bekant med produkten innan du använder den. Läs nedanstående säkerhetsanvisningar och bruksanvisning. Använd endast produkten i enlighet med beskrivningen och för angivna ändamål. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av trede man. Avsedd användning Väderstationen visar inomhus- och utomhustemperaturen i Celsius ( C) eller Fahrenheit ( F) och luftfuktighet i % RH inomhus (% relative humidity = % relativ luftfuktighet) samt maximal och minimal för dessa värden. Väderstationen visar även väderprognos, klockslag i 12- / 24 timmarsformat och datum. Dessutom är väderstationen utrustad med en larm- och kalenderfunktion. Vare annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra risk för personskador och / eller produktskador. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Produkten är endast avsedd för privat bruk. De olika delarna Väderstation 1 Vädersymbol 2 Komfortindikator 3 Luftfuktighet (%RH) (inomhus) 4 MAX-indikering för inomhus- / utomhustemperatur 5 Inomhustemperatur SE 45

6 MIN-indikering för inomhus- / utomhustemperatur 7 Utomhustemperatur 8 Datum (dag / månad) 9 Klockslag 10 Z Z / REGISTER 11 MEMORY 12 ADJUST (ställa in) 13 ALARM (larm) 14 CLOCK (klockslag) 15 -symbol 16 s -symbol (DST / sommartid) 17 YEAR / DAY (år / veckodag) 18 MAX / MIN-indikering för luftfuktighet 19 Vädertrend 20 Upphängningsanordning 21 Batterifack 22 Uppställningsfot Utomhussensor 23 Kontrollampa 24 Upphängningsanordning 25 Batterifack Tekniska data Väderstation: Temperaturmätområde (inomhustemperatur): 0 - + 50 C + 32 - + 122 F Temperaturskala: 0,1 C Mätområde luftfuktighet: 20-95 % Skala luftfuktighet: 1 % Radiosignal: DCF Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) 46 SE

Utomhussensor: Temperaturmätningsområde: 20 - + 60 C 4 - + 140 F HF överföringssignal: 433 MHz HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med fri sikt Batteri: 2 x AA 1,5 V (ingår i leveransen) I leveransen ingår Kontrollera att alla delarna finns med i leveransen och att alla delar är oskadade. 1 x radiostyrd väderstation 1 x utomhussensor 1 x uppställningsfot (väderstation) 4 x batteri AA 1,5 V 1 x bruksanvisning Säkerhet FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV! Allmänna säkerhetsanvisningar J Varning! RISK FÖR LIVS- FARLIGA SKADOR FÖR SPÄD- BARN OCH BARN! Låt inte barn leka med förpackningsmaterialet. Kvävningsrisk föreligger vid hantering av förpackningsmaterialet. Mindre barn förstår inte farorna som lurar. Produkten är ingen leksak. SE 47

m LIVSFARA! Batterier är lätta att sväla vilket innebär livsfara. Uppsök omedelbart läkare om någon svalt ett batteri. J Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möligt inte använda apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person. Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda produkten som leksak. J Använd inte produkten på sukhus eller i närheten av medicinsk utrustning. Detta kan medföra funktionsstörningar i livsuppehållande utrustning. J Utsätt inte produkten för extremt höga elektromagnetiska fält. Dessa kan påverka produktens funktion. J Garantin omfattar inte skador vilka kan härledas till osakkunnig hantering, icke beaktande av bruksanvisning eller otillåtet ingrepp av obehörig person samt slitageskador. J J J J J Säkerhetsanvisningar för batterier Ta ur batterierna om produkten inte skall användas under längre tid. OBSERVERA! EXPLOSIONS- RISK! Ladda aldrig batterierna! Kontrollera att batteripolerna ligger åt rätt håll. Dessa visas i batterifacken. Rengör batteri- och apparatkontakter om nödvändigt. Ta alltid ur gamla eller förbrukade batterier ur 48 SE

J J J J J J J produkten. Risk för att batterisyra läcker ut föreligger. Kasta inte batterierna i hushållssoporna. Vare användare är förpliktad att avfallshanteras batterier enligt gällande milöregler. Se till att barn inte handskas med batterierna, kasta inte batterierna i öppen eld, batterierna får inte kortslutas eller öppnas. Byt alltid alla batterierna samtidigt. Använd alltid batterier av samma typ. Vid icke beaktande av dessa anvisningar kan batterierna dupurladdas. Risk för läckage föreligger. Ta ur batterierna ur produkten om dessa är tomma, annars kan produkten skadas. Undvik kontakt med huden, ögonen och slemhinnor. Spola omedelbart av den plats som kommit i kontakt med batterisyran, använd rent vatten och uppsök läkare. Före första användning Allmänna anvisningar m OBSERVERA! Väl en plats för väderstationen där den inte utsätts för direkt sollus, vibration, damm, värme, kyla eller fukt. Placera inte väderstationen och utomhussensorn i närheten av värmekällor, t.ex. värmeelement. Risk för skadad produkt föreligger. Placera inte stationerna i närheten av stör källor som TV-apparat, dator, tocka murar, termopenfönster osv. Radioöverföringen mellan stationerna kan störas. Säkerställ att inga närliggande utrustning arbetas med samma frekvens på 433 MHz. Denna SE 49

utrustning kan förorsaka störningar i radioöverföringen. Placera inte stationerna bredvid eller på metallplattor. Radioöverföringen mellan stationerna kan reduceras. Radiosignal (DCF): DCF-signalen (tidssignalsändare) består av tidsimpulser som sänds ut från en av världens mest exakta urverk, i närheten av Frankfurt / Main, Tyskland, dessa impulser varierar med 1 sekund på 1 milon år. Klockan tar emot signaler under gynnsamma förhållanden på avstånd upp till ca. 1.500 km runt Frankfurt / Main. Använda utomhussensor Sätta in batteri: Ta bort batterifacksluckan på utomhussensorns baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 25. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 25 (se även bild D). - Utomhussensorn är nu klar att använda och kontrollampan 23 lyser kort. Stäng batterifacksluckan. Montera väderstation och / eller utomhussensor på väggen: Obs: Det krävs en borrmaskin för detta arbetsmoment. m OBSERVERA! RISK FÖR PERSONSKADOR OCH FARA FÖR MATERIALSKADOR! Läs borrmaskinens drifts- och säkerhetsanvisningar noga. 50 SE

Varning! LIVSFARA! Kontrollera att inga dolda ström-, gas- eller vattenledningar ligger bakom borrhålen innan hålen borras upp. Kontrollera eventuellt väggen med strömprövare innan du borrar i väggen. Använda väderstationen Sätta in batteri: Öppna batterifacksluckan 21 på väderstationens baksida. Sätt in två 1,5 V batterier (AA) (ingår i leveransen) i batterifacket 21. Obs: Kontrollera att polerna är korrekt placerade. Detta visas på batterifacket 21 (se även bild C). Stäng batterifacksluckan. När batterierna är inlagda, visar displayen inomhustemperaturen 5 och luftfuktigheten 3. Väderstationen startar mottagningen av signalen för utomhussensorn. När signalen för utomhussensorn tas emot visas utomhustemperaturen 7 i displayen efter ca. 1 minut. Obs: Flytta inte på väderstationen under mottagningen. Risk för störd mottagning föreligger. Väderstationen startar mottagningen av radiosignalen när mottagningen för utomhussensorns signal föreligger. Detta kan ta upp till 7 minuter och visas i displayen med den blinkande -symbolen 15. När DCF-signalen tas emot visas -symbolen 15 konstant i displayen. SE 51

Om det inte är möligt att synkronisera med atomklockan, flytta på väderstationen (t.ex. i närheten av ett fönster). Starta om väderstationen om mottagningen inte fungerar. Tryck på ADJUST 12. Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex. betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan elektrisk utrustning). Om mottagningen av radiosignalen fortfarande är störd, kan man även ställa in klockslag och datum manuellt (se Ställa in klockslag / datum manuellt ). Användning Mottagningen av DCF-radiosignalen kan även störas eller inte vara befintlig där väderstationen är placerad. Möligheten finns att ställa in produkten manuellt. Ställa in klockslag / datum manuellt 1. Tryck och håll CLOCK 14 ca. 3 sekunder. Timmarna i klockslaget 9 blinkar. 2. Tryck ADJUST 12, för att ställa in önskat värde. Tips: Håll ADJUST 12 tryckt. Värdet ändras snabbare. Denna snabbinställningsfunktion kan även användas för nedanstående inställningar. Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen efter ca. 1 minut om ingen knapp trycks. 3. Tryck CLOCK 14 för att bekräfta inmatningen. Minuterna i klockslaget 9 blinkar. 4. Upprepa steg 2 och 3 för att ställa in minuter, sekunder, år 17 och datum 8 (månad och dag). 52 SE

Obs: Sekunderna kan endast återställas till 00. 5. Displayen återgår sedan till standarddisplayen. Visa sommartid Sommartiden visas automatiskt i displayen med s -symbolen 16. DCF-signaler känner av om det är sommartid eller inte. Ställa in larm Tryck och håll ALARM 13 ca. 3 sekunder. Obs: Om ett larm redan varit inställt, visas inställd larmtid i displayen samt indikeringen AL. Annars visas indikeringarna 0:00 och AL. Tryck kort på ALARM 13. Timmarna blinkar. Tryck ADJUST 12, för att ställa in önskat värde. Tryck ALARM 13 för att bekräfta inmatningen. Minuterna blinkar. Tryck ADJUST 12, för att ställa in önskat värde. Tryck ALARM 13 för att bekräfta inmatningen. Displayen återgår till standarddisplayen (klockslag 9 ). Aktivera / inaktivera larm Tryck och håll ALARM 13 ca. 3 sekunder. Inställd larmtid visas i displayen. Tryck ADJUST 12 för att aktivera resp. inaktivera larmet. Obs: Indikeringen visas över indikeringen AL när larmet är aktiverat. Obs: Displayen återgår automatiskt till standarddisplayen om ingen knapp trycks inom ca. 30 sekunder. Larmsignalen luder i ca. 2 minuter när inställd larmtid föreligger. Larmsignalen tystnar automatiskt efter 2 minuter. SE 53