LECTIO SEPTIMA ET TRICESIMA XXXVII

Σχετικά έγγραφα
LECTIO XXXVII: Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Επιμέλεια: Ομάδα Φιλολόγων Ώθησης

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 29 ΜΑΪΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 29 ΜΑΪΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Α1. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

1.β. Να σχηματίσετε τους ζητούμενους τύπους για τις παρακάτω αντωνυμίες:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 1 ο ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ - ΘΕΜΑΤΑ (ΚΕΦ )

ΕΘΝΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2012 ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΩΘΗΣΗ 1

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

tibi : menses : litteris : hominem : Μονάδες 10 β. meliora : matura : libero Μονάδες 5 2.α. dixit esse : scripsisset : videri : fugit cognovisset :

2. Να µεταφέρετε τα τριτόκλιτα προσηγορικά ονόµατα του κειµένου στην. αντίστοιχη πτώση του άλλου αριθµού εφόσον αυτό είναι δυνατόν.

LECTIO SEXTA ET QUADRAGESIMA ΤΟ ΓΕΝΙΚΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΜΠΑΙΝΕΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟ ΑΤΟΜΙΚΟ

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΑ ΕΝΩΣΗ ΦΙΛΟΛΟΓΩΝ Πολυτεχνείου 6, Αθήνα τηλ.: , fax:

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 31 ΜΑÏΟΥ 2008 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Οι τελικές προτάσεις εκφέρονται πάντα με υποτακτική γιατί ο σκοπός στα Λατινικά θεωρείται υποκειμενική κατάσταση.

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ 2012

Παρατηρήσεις. Μονάδες 40 Β 1.

Μονάδες 40. Β. Παρατηρήσεις

AΙΤΙΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΑΒΒΑΤΟ 9 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΤΕΣΣΕΡΙΣ (4)

Τοπική προέλευση(κίνηση από τόπο) Ιδιότητα. Σημείο εκκίνησης για εκτίμηση ή κρίση Αιτία Διαιρεμένο όλο

ΜΕΛΕΤΗ ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΟΙ ΑΝΑΦΟΡΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας το παρακάτω κείµενο:

ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΚΕΙΜΕΝΑ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙΔΑΣ Γ ΤΑΞΗ

Σάββατο, 7 Ιουνίου 2003 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΜΑΘΗΜΑ 39 Α1. ΥΠΟΘΕΤΙΚΟΙ ΛΟΓΟΙ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 27 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

1.β. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεµιά από τις

excellentes : τον ίδιο τύπο στους άλλους βαθμούς. omnes cruciatus : την αφαιρετική ενικού. tantas dimicationes : την αφαιρετική πληθυντικού.

Πανελλήνιες Εξετάσεις Ημερήσιων & Εσπερινών Γενικών Λυκείων. Εξεταζόμενο Μάθημα: Λατινικά Ανθρωπιστικών Σπουδών, με το Παλαιό Σύστημα

Γλυφάδα 09/12/2017. Μάθημα : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

Στο ρόµο Για Τις Πανελλαδικές

ΣΧ.ΕΤΟΥΣ Τάξη Β Τμήμα: Β θεωρητική 1 Μάθημα: Λατινικά Α ΤΕΤΡΑΜΗΝΟ. ρωμαϊκής λογοτεχνίας, γενικά χαρακτηριστικά της ρωμαϊκής λογοτεχνίας

ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 27 ΜΑΙΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Σάββατο, 31 Μαΐου 2008 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ Γ ΗΜΕΡΗΣΙΩΝ

accedo spolio, vaco utor, potior

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2018 Β ΦΑΣΗ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΤΑΞΗ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ' ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2006 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΦΡΟΝΤΙΣΤΩΝ ΕΛΛΑΔΟΣ (Ο.Ε.Φ.Ε.) ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 2019 Β ΦΑΣΗ

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ :ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΡΤΙΟΥ 2019 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ 2007 ΕΚΦΩΝΗΣΕΙΣ

ΠΑΝΕΛΛΑΔΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ

Διαγώνισμα στα Λατινικά Γ Λυκείου

ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να µεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσµατα:

οριστικής στη φωνή που βρίσκεται. το γ ενικό πρόσωπο του ενεστώτα και του παρατατικού της υποτακτικής στην παθητική φωνή.

ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΜΑΪΟΥ 2017 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ: 5

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. Α. Να μεταφράσετε τα παρακάτω αποσπάσματα:

Α. Να μεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσματα:

ΤΕΛΟΣ 1ΗΣ ΑΠΟ 3 ΣΕΛΙ ΕΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ. (Κειμ.21-27) Α ΚΕΙΜΕΝΟ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Σεπτέμβριος 2014

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Β Λ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ Λ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ Β1. Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθεμία από τις παρακάτω λέξεις:

LECTIO ΧL: ΑΚΛΟΝΗΤΗ ΑΠΟΦΑΣΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑ ΜΠΡΟΣΤΑ ΣΤΙΣ ΑΠΕΙΛΕΣ ΤΟΥ ΔΙΚΤΑΤΟΡΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2017 ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ

Περίγραμμα Περιεχομένου Α.Π. Λατινικών Β Λυκείου

ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Ενότητα 1: Λατινικά 1. Πρωτ. Στυλιανός Χατζηγρηγορίου Δρ. Φιλολογίας Τμήμα Ιερατικών Σπουδών

Σάββατο, 5 Ιουνίου 2004 ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΛΑΤΙΝΙΚΑ. Α. Να µεταφράσετε στο τετράδιό σας τα παρακάτω αποσπάσµατα:

Α. Να μεταφράσετε στο φύλλο απαντήσεων τα παρακάτω αποσπάσματα:

LECTIO ΧLII: Ο ΚΙΚΕΡΩΝΑΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΙΛΙΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ

LECTIO ALTERA ET QUADRAGESIMA XLII

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ. Α1. Να μεταφράσετε το παρακάτω κείμενο στη νέα ελληνική γλώσσα:

Β2. Να σχηματίσετε τους τύπους που ζητούνται για καθένα από τα παρακάτω επίθετα και επιρρήματα:

Δ ι α γ ω ν ί ς μ α τ α π ρ ο ς ο μ ο ί ω ς η σ 1

ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ Αμυραδάκη 20, Νίκαια ( ) ΤΑΞΗ...Γ ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΛΑΤΙΝΙΚΑ...

Προτεινόμενες απαντήσεις Πανελλαδικές εξετάσεις 2015 στα λατινικά

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΘΕΡΙΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ

ΛΑΤΙΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ, ΚΕΙΜΕΝΑ Α.ΚΕΙΜΕΝΟ

ΣΧΕΔΙΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ ΥΛΗΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΣΧ.ΕΤΟΥΣ

ΓΚΥΡΤΗ ΜΑΡΙΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΕΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ. Α1. Να μεταφράσετε το υπογραμμισμένο απόσπασμα από το παρακάτω κείμενο:

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΣΤΑ ΘΕΜΑΤΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Στους εμφύλιους πολέμους όλα είναι αξιοθρήνητα, αλλά τίποτε δεν είναι πιο

ΛΑΤΙΝΙΚΑ ΟΜΑΔΑΣ ΠΡΟΣΑΝΑΤΟΛΙΣΜΟΥ ΑΝΘΡΩΠΙΣΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΕΠΑΝΑΛΗΠΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΑΤΙΝΙΚΩΝ

Ονοματεπώνυμο: Μάθημα: Υλη: Επιμέλεια διαγωνίσματος: Αξιολόγηση :

Φάσµα Group προπαρασκευή για Α.Ε.Ι. & Τ.Ε.Ι.

Transcript:

LECTIO SEPTIMA ET TRICESIMA XXXVII Η ΚΑΤΑΡΑ ΤΩΝ ΕΜΦΥΛΙΩΝ ΠΟΛΕΜΩΝ 3 ο ΓΕΛ Ηλιούπολης

ΜΑΘΗΜΑ 37 Η κατάρα των εµφύλιων πολέµων In eum locum res deducta est, ut, nisi qui deus vel casus aliqui subvenerit, salvi esse nequeamus. Equidem, ut veni ad urbem, non destisi omnia et sentire et dicere et facere, quae ad concordiam pertinerent; sed tantus furor omnes invaserat, ut pugnare cuperent, etsi ego clamabam nihil esse bello civili miserius. Omnia sunt misera in bellis civilibus, sed nihil miserius quam ipsa victoria: ea victores ferociores impotentioresque reddit, ut, etiamsi natura tales non sint, necessitate esse cogantur. Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor, sed etiam ut victor obsequatur iis, quorum auxilio victoria parta sit. Σε τέτοιο σηµείο έχουν οδηγηθεί τα πράγµατα, ώστε, αν δεν βοηθήσει κάποιος θεός ή κάποιο τυχαίο περιστατικό, δεν θα µπορέσουµε να σωθούµε. Εγώ βέβαια, µόλις ήρθα στην πόλη (στη Ρώµη), δεν έπαψα και να πιστεύω και να λέω και να πράττω όλα όσα στόχευαν στην οµόνοια όµως τόσο µεγάλη µανία τους είχε καταλάβει όλους, ώστε να επιθυµούν να πολεµούν, µολονότι εγώ φώναζα ότι τίποτε δεν είναι πιο αξιοθρήνητο από τον εµφύλιο πόλεµο. Στους εµφύλιους πολέµους όλα είναι αξιοθρήνητα, αλλά τίποτε δεν είναι πιο αξιοθρήνητο από την ίδια τη νίκη: αυτή κάνει τους νικητές αγριότερους και πιο αχαλίνωτους (από ό,τι συνήθως), ώστε, ακόµη κι αν δεν είναι τέτοιοι από τη φύση τους, να εξαναγκάζονται από τα πράγµατα (να πιέζονται από την ανάγκη) να γίνουν. Πράγµατι, (Γιατί), η έκβαση των εµφύλιων πολέµων είναι πάντα τέτοια, ώστε να γίνονται όχι µόνο αυτά που θέλει ο νικητής, αλλά (ώστε) ακόµη να κάνει ο νικητής το χατίρι αυτών, µε τη βοήθεια των οποίων κερδήθηκε η νίκη. 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 2

Α κλίση concordia-ae (θ.) ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΑ Β κλίση locus-i (α.) (πληθυντικός: loca orum =τόποι ) victoria-ae (θ.) natura-ae (θ.) Γ κλίση urbs, urbis (γεν πληθ: urbium) (θ.) furor, furoris (α.) victor, victoris (α.) necessitas, necessitatis (θ.) (γεν. πληθ.necessitatum) deus, dei (α.) bellum, belli (ου.) auxilium, auxilii (i) (ου.) (πληθ: auxilia= επικουρικό στράτευµα) κλίση casus, casus (α.) (δοτ. ενικ: casui/ casu) exitus, exitus (α.) (δοτ. ενικ: exitui/ exitu) Ε κλίση res, rei (θ.) (τα dies και res έχουν όλες τις πτώσεις του πληθυντικού) ΕΠΙΘΕΤΑ - ΠΑΡΑΘΕΤΙΚΑ ευτερόκλιτα Τριτόκλιτα salvus-a-um omnis, omnis, omne miser, misera, miserum/miserior, miserior, miserius/miserrimus-a-um (επίρρηµα: misere/miserius/miserrime) civilis, civilis, civile/(civilior, civilior, civilius/civilissimus-a-um) (επίρρηµα: civiliter) ferox, ferox, ferox/ferocior, ferocior, ferocius/ferocissimus-a-um (επίρρηµα:ferociter) impotens, impotens, impotens/impotentior, impotentior impotentius/impotentissimus-a-um (επίρρηµα:impotenter) ΑΝΤΩΝΥΜΙΕΣ is, ea, id (δεικτική-επαναληπτική) ego (προσωπική) qui, qua/quae, quod(αόρ. επιθετική) nemo, nemo, nihil (nil)(αόρ. ουσιαστική aliqui, aliqua, aliquod(αόρ. επιθετική) talis, talis, tale (δεικτική) qui, quae, quod (αναφορική) tantus, tanta, tantum (δεικτική) ipse, ipsa, ipsum (οριστική) 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 3

Α συζυγία clamo-avi-atum-are pugno-avi-atum-are ΡΗΜΑΤΑ Β συζυγία pertineo, pertinui, pertentum, pertinere Γ συζυγία deduco, deduxi, deductum,deducere (β ενικό προστ. ενεστώτα deduc) deducor, deductus sum, deduci desisto, destiti, desistere (de+ sisto) invado, invasi, invasum, invadere dico, dixi, dictum, dicere (β ενικό προστ. ενεστώτα dic) facio, feci, factum, facere (β ενικό προστ. ενεστώτα fac) cupio, cupivi (cupii), cupitum, cupere (ρήµα σε io) reddo, reddidi, redditum, reddere cogo, coegi, coactum, cogere cogor, coactus sum, cogi obsequor, obsecutus sum, obsequi αποθ. (σουπίνο obsecutum obsecutu) pario, peperi, partum, parere (ρήµα σε io, µετ. µέλ pariturus-a-um, σουπίνο partum, partu) parior, partus sum, pari συζυγία subvenio, subveni, subventum, subvenire venio, veni, ventum, venire sentio, sensi, sensum, sentire Ανώµαλα ρήµατα nequeo, nequivi/nequii, nequire sum, fui, esse fio, factus sum, fieri (παθητικό του facio) volo, volui, velle (µετοχή ενεστώτα: αντί του volens λέγεται συνήθως cupiens 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 4

1) Κλίση αντωνυµιών ΕΝΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ nom. nemo (nemo ) nihil (nil) nulli (nullae) nullae res gen. nullius (nullius) nullius rei nullorum (nullarum nullarum rerum dat. nemini (nemini) nulli rei nullis (nullis) nullis rebus accus neminem (neminem) nihil (nil) nullos (nullas) nullas res voc abl. nullo (nulla) nulla re nullis (nullis) nullis rebus ΕΝΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ nom. qui qua/quae quod qui quae qua(συνήθως)/quae gen. cuius cuius cuius quorum quarum quorum dat. cui cui cui quibus quibus quibus accus quem quam quod quos quas qua/quae voc abl. quo qua quo quibus quibus quibus ΕΝΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΗΘΥΝΤΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ nom. aliqui aliqua aliquod aliqui aliquae aliqua/(aliquae) gen. alicuius alicuius alicuius aliquorum aliquarum aliquorum dat. alicui alicui alicui aliquibus aliquibus aliquibus accus aliquem aliquam aliquod aliquos aliquas aliqua/(aliquae) voc abl. aliquo aliqua aliquo aliquibus aliquibus aliquibus 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 5

2) To ρήµα nequeo ΟΡΙΣΤΙΚΗ Ενεστώτας Παρατατικός Μέλλοντας Παρακείµενος Υπερσυντέλικος Συντ. µέλ. nequeo nequibam (nequibo) nequivi nequivero/ (-iero) (nequis) nequisti nequit nequibat nequivit/(-iit) nequiverat/(-ierat) nequiverit (nequimus) nequitis nequeunt nequibant (nequibunt) nequiverunt nequiverant/ (-ierant) ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΗ Ενεστώτας Παρατατικός Παρακείµενος Υπερσυντέλικος nequeam (nequirem) nequiverim nequeas (nequires) nequeat (nequiret) nequiverit/(-ierit) nequivisset/(-isset) (nequeamus) (nequiremus) nequeatis nequeant (nequirent) nequiverint/(-ierint) nequivissent/(-issent) Απαρέµφατο ενεστώτα: nequire Μετοχή ενεστώτα: nequiens (γεν. εν. nequeuntis) Απαρέµφατο παρακειµένου: nequivisse/nequisse 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 6

ΕΥΤΕΡΕΥΟΥΣΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ Πρόταση: ut salvi esse nequeamus o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, συµπερασµατική πρόταση. Προεξαγγέλλεται στο λόγο από την αντωνυµία eum (in eum locum) o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον συµπερασµατικό σύνδεσµο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται µε υποτακτική (δυνητική), όπως όλες οι συµπερασµατικές, επειδή το αποτέλεσµα στη λατινική γλώσσα θεωρείται πάντα µία υποκειµενική κατάσταση o Γιατί εκφέρεται µε τη συγκεκριµένη έγκλιση: Εκφέρεται µε υποτακτική ενεστώτα (nequeamus), επειδή εξαρτάται από ρήµα αρκτικού χρόνου (deducta est) παρακείµενος µε σηµασία ενεστώτα). Έχουµε ιδιόµορφη ακολουθία των χρόνων, συγχρονισµό της κύριας πρότασης µε τη δευτερεύουσα πρόταση. Συντακτικός ρόλος: Επιρρηµατικός προσδιορισµός του συµπεράσµατος στο περιεχόµενο της κύριας µε ρήµα το deducta est. Πρόταση: ut pugnare cuperent o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, συµπερασµατική πρόταση.προεξαγγέλλεται στο λόγο από τη δεικτική αντω νυµία tantus. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον συµπερασµατικό σύνδεσµο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται µε υποτακτική(δυνητική), όπως όλες οι συµπερασµατικές, επειδή το αποτέλεσµα στη λατινική γλώσσα θεωρείται πάντα µία υποκειµενική κατάσταση o Γιατί εκφέρεται µε τη συγκεκριµένη έγκλιση: Εκφέρεται µε υποτακτική παρατατικού (cuperent), επειδή εξαρτάται από ρήµα ιστορικού χρόνου (invaserat) υπεσυντέλικος). Έχουµε ιδιόµορφη ακολουθία των χρόνων, συγχρονισµό της κύριας πρότασης µε τη δευτερεύουσα πρόταση. Συντακτικός ρόλος: Επιρρηµατικός προσδιορισµός του συµπεράσµατος στο περιεχόµενο της κύριας µε ρήµα το invaserat). Πρόταση:ut necessitate esse cogantur o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, συµπερασµατική πρόταση.προεξαγγέλλεται στο λόγο από τη δεικτική αντω νυµία tales. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον συµπερασµατικό σύνδεσµο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται µε υποτακτική(δυνητική), όπως όλες οι συµπερασµατικές, επειδή το αποτέλεσµα στη λατινική γλώσσα θεωρείται πάντα µία υποκειµενική κατάσταση o Γιατί εκφέρεται µε τη συγκεκριµένη έγκλιση: Εκφέρεται µε υποτακτική ενεστώτα (cogantur), επειδή εξαρτάται από ρήµα αρκτικού χρόνου (reddit ενεστώτας). Έχουµε ιδιόµορφη ακολουθία των χρόνων, συγχρονισµό της κύριας πρότασης µε τη δευτερεύουσα πρόταση. Συντακτικός ρόλος: Επιρρηµατικός προσδιορισµός του συµπεράσµατος στο περιεχόµενο της κύριας µε ρήµα το reddit. Πρόταση:ut non solum ea fiant o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, συµπερασµατική πρόταση. Προεξαγγέλλεται στο λόγο από τη δεικτική αντωνυµία tales. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον συµπερασµατικό σύνδεσµο ut, επειδή είναι καταφατική. Εκφέρεται µε υποτακτική(δυνητική), όπως όλες οι συµπερασµατικές, επειδή το αποτέλεσµα στη λατινική γλώσσα θεωρείται πάντα µία υποκειµενική κατάσταση 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 7

o Γιατί εκφέρεται µε τη συγκεκριµένη έγκλιση: Εκφέρεται µε υποτακτική ενεστώτα (fiant), επειδή εξαρτάται από ρήµα αρκτικού χρόνου (sunt ενεστώτας). Έχουµε ιδιόµορφη ακολουθία των χρόνων, συγχρονισµό της κύριας πρότασης µε τη δευτερεύουσα πρόταση. Συντακτικός ρόλος: Επιρρηµατικός προσδιορισµός του συµπεράσµατος στο περιεχόµενο της κύριας µε ρήµα το sunt. Πρόταση:ut victor obsequatur iis (συνδέεται αντιθετικά (sed etiam) µε την προηγούµενη) Πρόταση: nisi qui deus vel casus aliqui subvenerit o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, υποθετική πρόταση. o Πώς εισάγεται και γιατί: Εισάγεται µε τον υποθετικό σύνδεσµο nisi, επειδή είναι αποφατική. o Πώς εκφέρεται και γιατί: Εκφέρεται µε υποτακτική παρακειµένου (subvenerit).h υποτακτική δικαιολογείται λόγω εξαρτηµένου υποθετικού λόγου, ενώ η υποτακτική παρακειµένου µε εξάρτηση από αρκτικό χρόνο - το deducta est είναι παρακείµενος µε σηµασία ενεστώτα - δηλώνει προτερόχρονο στο παρόν. Σχηµατίζεται εξαρτηµένος από το deducta est υποθετικός λόγος, α είδους, της ανοικτής υπόθεσης στο µέλλον. Στην απόδοση, την δευτερεύουσα συµπερασµατική πρόταση, υπάρχει, υποτακτική ενεστώτα (nequeamus). Ο ανεξάρτητος υποθετικός λόγος θα έχει τη µορφή: Υπόθεση: nisi qui deus vel casus aliqui subvenerit οριστική συντελεσµένου µέλλοντα Απόδοση: salvi esse nequimus οριστική ενεστώτα, αφού το ελλειπτικό ρήµα nequeo δεν σχηµατίζει οριστική µέλλοντα. Πρόταση:ut veni ad urbem o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, χρονική πρόταση. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον χρονικό σύνδεσµο ut. Εκφέρεται µε οριστική, επειδή το γεγονός εδώ ενδιαφέρει µόνο από καθαρά χρονική άποψη. Σε σχέση µε την προσδιοριζόµενη κύρια πρόταση η οριστική παρακειµένου εκφράζει το προτερόχρονο στο παρελθόν. Συντακτικός ρόλος: Επιρρηµατικός προσδιορισµός του χρόνου στο περιεχόµενο της χρονικής µε ρήµα το destiti. Πρόταση: quae ad concordiam pertinerent ευτερεύουσα αναφορική, προσδιοριστική στο omnia. Εισάγεται µε την αναφορική αντωνυµία quae και εκφέρεται µε υποτακτική (δυνητική), επειδή δηλώνει κάτι το δυνατό ή ενδεχόµενο. Εκφέρεται µε υποτακτική παρατατικού (pertinerent), επειδή εξαρτάται από ρήµα ιστορικού χρόνου: τα απαρέµφατα ενεστώτα θεωρούνται ιστορικοί χρόνοι, επειδή εξαρτώνται από τον ιστορικό χρόνο destiti παρακείµενος µε σηµασία αορίστου. Σύµφωνα µε τους κανόνες της ακολουθίας των χρόνων εκφράζει το σύγχρονο στο παρελθόν. Πρόταση:etsi ego clamabam o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, εναντιωµατική πρόταση. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον εναντιωµατικό σύνδεσµo etsi. Εκφέρεται µε οριστική, επειδή εκφράζει µία πραγµατική κατάσταση παρά την οποία ισχύει το περιεχόµενο της κύριας πρότασης µε ρήµα το invaserat. H οριστική παρατατικού δικαιολογείται, αφού η πρόταση αναφέρεται στο παρελθόν και δηλώνει το σύγχρονο. 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 8

Πρόταση: etiamsi natura tales non sint o Πλήρης χαρακτηρισµός της πρότασης: ευτερεύουσα, επιρρηµατική, παραχωρητική πρόταση. o Πώς εισάγεται, πώς εκφέρεται και γιατί: Εισάγεται µε τον παραχωρητικό σύνδεσµo etiamsi. Εκφέρεται µε υποτακτική, επειδή εκφράζει µία υποθετική κατάσταση που, κι αν δεχθούµε ότι αληθεύει, δεν αναιρεί το περιεχόµενο της προσδιοριζόµενης πρότασης µε ρήµα το cogantur. o Γιατί εκφέρεται µε τη συγκεκριµένη έγκλιση: Εκφέρεται µε υποτακτική ενεστώτα (sint), επειδή εξαρτάται από ρήµα αρκτικού χρόνου (cogantur) ενεστώτας) και σύµφωνα µε τους κανόνες της ακολουθίας των χρόνων εκφράζει το σύγχρονο στο παρόν. Πρόταση:quae velit victor ευτερεύουσα αναφορική, προσδιοριστική στο ea(κρίσεως). Εισάγεται µε την αναφορική αντωνυµία quae και εκφέρεται µε υποτακτική λόγω έλξης από την υποτακτική της συµπερασµατικής (fiant). Εκφέρεται συγκεκριµένα µε υποτακτική ενεστώτα (velit), επειδή εξαρτάται από αρκτικό χρόνο (fiant) και δηλώνει το σύγχρονο στο παρόν. Πρόταση:quorum quxilio victoria parta sit. ευτερεύουσα αναφορική, προσδιοριστική στο iis (κρίσεως). Εισάγεται µε την αναφορική αντωνυµία quorum και εκφέρεται µε υποτακτική λόγω έλξης από την υποτακτική της συµπερασµατικής (obsequatur). Εκφέρεται συγκεκριµένα µε υποτακτική παρακειµένου (parta sit), επειδή εξαρτάται από αρκτικό χρόνο (obsequatur) και δηλώνει το προτερόχρονο στο παρόν. 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 9

ΦΥΛΛΟ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ 1) α) Να γράψετε τον τύπο που ζητείται για τα ουσιαστικά και τις συνεκφορές. eum locum: ίδια πτώση στον άλλο αριθµό qui deus:δοτική πληθυντικού... aliqui casus: αιτιατική ενικού και πληθ... omnia: ίδια πτώση στον άλλο αριθµό. omnes: ίδια πτώση στον άλλο αριθµό. tantus furor: αφαιρετική ενικού... bello civili: ίδια πτώση στον άλλο αριθµό και γενική ενικού... bellis civilibus: ίδια πτώση στον άλλο αριθµό και γενική πληθυντικού. victores ferociores αφαιρετική ενικού και γενική πληθυντικού victores impotentiores: αφαιρετική ενικού και γενική πληθυντικού. auxilio:γενική ενικού και πληθυντικού... β) Να κλίνετε τους τύπους σε ενικό και πληθυντικό: casus aliqui, bello civili, misera (στο θετικό και συγκριτικό βαθµό στο γένος που βρίσκεται), victores ferociores (στο συγκριτικό βαθµό), exitus tales. γ) Να τοποθετήσετε τους τύπους στη σωστή στήλη και να συµπληρώσετε τον παρακάτω πίνακα. (Οι βαθµοί των επιθέτων να γραφούν στην ίδια πτώση.) misera miserius miser: επίρρηµα ferociores ferox: επίρρηµα impotentiores impotens: επίρρηµα Θετικός βαθµός Συγκριτικός βαθµός miseriora Υπερθετικός βαθµός 2) Να µελετήσετε από τη ΓΛΓ (σελ. 40-48) το κεφάλαιο των αντωνυµιών και να συµπληρώσετε τον πίνακα. Αντωνυµία την ίδια πτώση στον άλλο αριθµό και στα τρία γένη qui aliqui quae tantus ego nihil ipsa γενική ενικού στο ίδιο γένος/πρόσωπο αφαιρετική ενικού στο ίδιο γένος αιτιατική ενικού στο ίδιο γένος 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 10

ea tales quae(velit) iis quorum 3) α) Nα δηλώσετε τη συζυγία των παρακάτω ρηµάτων, να τα τοποθετήσετε στους πίνακες και να συµπληρώσετε τον αντίστοιχο τύπο στους άλλους χρόνους της ίδιας φωνής (Να ληφθεί υπ όψιν το υποκείµενο): cogantur, velit, fiant, parta sit. praes. imperf. fut. perf. plusq. fut.ex. β) Να γράψετε τους τύπους που ζητούνται για καθέναν από τους παρακάτω ρηµατικούς τύπους στη φωνή που αυτοί βρίσκονται. (Να ληφθεί υπ όψιν το γένος και ο αριθµός του υποκειµένου.) deducta est: όλα τα πρόσωπα προστακτικής ενεστώτα σε ενεργητική και µέση φωνή... nequeamus : το απαρέµφατο και τη µετοχή του ίδιου χρόνου... invaserat: το απαρέµφατο του µέλλοντα και του παρακειµένου... reddit: το γ πληθυντικό της οριστικής ενεστώτα, µέλλοντα και παρακειµένου... cogantur: τη γενική του γερουνδίου και το γερουνδιακό... fiant: το ίδιο πρόσωπο στην οριστική όλων των χρόνων το απαρέµφατο του µέλλοντα και το γερουνδιακό....... fiant: το ίδιο πρόσωπο στην υποτακτική όλων των χρόνων στην ενεργητική φωνή.... cuperent: το ίδιο πρόσωπο στην υποτακτική όλων των χρόνων τη µετοχή του ενεστώτα... velit: το ίδιο πρόσωπο στην οριστική των άλλων χρόνων το απαρέµφατο ενεστώτα και παρακειµένου, τη µετοχή του ενεστώτα...... parta sit: τον ίδιο τύπο στην ενεργητική και παθητική περιφραστική συζυγία.... obsequatur: τους τύπους που διατηρεί από την ενεργητική φωνή... 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 11

ΣΥΝΤΑΚΤΙΚΕΣ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 1) α) Να αναγνωρίσετε πλήρως τις παρακάτω συµπερασµατικές προτάσεις. Huic Arria funus ita paravit, ut ignoraretur a marito. Propter servi scelus et audaciam tanto dolore Aesopus est adfectus, ut nihil ei gratius possit esse quam recuperatio fugitivi. β) Να αντικαταστήσετε το ρήµα sunt στην τελευταία περίοδο του κειµένου µε το ρήµα erant και να κάνετε τις απαραίτητες αλλαγές στις δευτερεύουσες προτάσεις. Bellorum enim civilium exitus tales erant semper, ut non solum ea fierent, quae vellet victor, sed etiam ut victor obsequeretur iis, quorum auxilio victoria parta esset. ΣΥΓΚΡΙΣΗ 2) Πώς εκφέρεται ο β όρος σύγκρισης στη λατινική γλώσσα; Να εκφράσετε διαφορετικά το β όρο σύγκρισης στις παρακάτω προτάσεις. Sed nihil est miserius quam ipsa victoria Sed nihil est miserius ipsa victoria etsi ego clamabam nihil esse bello civili miserius etsi ego clamabam nihil esse quam bellum civile miserius ΜΕΤΟΧΕΣ: ΤΡΟΠΗ ΠΡΟΤΑΣΗΣ ΣΕ ΜΕΤΟΧΙΚΗ 3) Να µετατρέψετε τις προτάσεις µε την έντονη γραφή σε µετοχές. non destiti omnia, quae ad concordiam pertinerent non destiti omnia, ad concordiam pertinentia etsi ego clamabam nihil esse bello civili miserius me clamante nihil esse bello civili miserius ΕΝΕΡΓΗΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ ΠΑΘΗΤΙΚΗ ΣΥΝΤΑΞΗ 4) Να µετατρέψετε την ενεργητική σύνταξη σε παθητική. Πώς εκφέρεται το ποιητικό αίτιο σε κάθε πρόταση; Γιατί; Sed tantus furor omnes invaserat. Ea victores ferociores impotentioresque reddit... 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 12

ΠΛΑΓΙΟΣ ΛΟΓΟΣ ΕΥΘΥΣ ΛΟΓΟΣ 5) Να µεταφέρετε στον ευθύ λόγο. etsi ego clamabam nihil esse bello civili miserius. Nihil est bello civili miserius. ΕΥΘΥΣ ΛΟΓΟΣ ΠΛΑΓΙΟΣ ΛΟΓΟΣ 6) α) Να µεταφέρετε τις παρακάτω προτάσεις στον πλάγιο λόγο. Omnia sunt misera in bellis civilibus. Cicero scribit omnia esse misera in bellis civilibus. Nihil miserius est quam ipsa victoria. Cicero scribit... Tantus furor omnes invaserat. Cicero scribit... In eum locum res deducta est, ut, nisi qui deus vel casus aliqui subvenerit, salvi esse nequeamus Cicero scribit in eum locum rem deductam esse, ut, nisi qui deus vel casus aliqui subvenerit, salvi esse nequeant β) Να µεταφέρετε τις παρακάτω περιόδους στον πλάγιο λόγο. Tantus furor omnes invaserat, ut pugnare cuperent. Cicero dixit... Equidem, ut veni ad urbem, non destiti omnia et sentire et dicere et facere, quae ad concordiam pertinerent. Cicero dixit se, ut venisset ad urbem, non destitisse omnia et sentire et dicere et facere, quae ad concordiam pertinerent. Bellorum enim civilium exitus tales sunt semper, ut non solum ea fiant, quae velit victor. Cicero dixit bellorum civilium exitus tales esse semper, ut non solum ea fierent, quae vellet victor. ΕΚΦΟΡΑ ΤΟΥ ΜΕΣΟΥ quorum auxilio victoria parta sit per quos victoria parta sit Ονοµατεπώνυµο:... 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 13

ΟΙ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 1. ΕΠΙΡΡΗΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΕΣ ut ignoraretur a marito. (23) ut nihil ei gratius possit esse quam recuperatio fugitivi. (28) ut salvi esse nequeamus (37) ut pugnare cuperent (37) ut necessitate esse cogantur (37) ut non solum ea fiant (37) ut victor obsequatur iis (37) ut primum exsulem deinde hostem te viderem (43) 2. ΟΥΣΙΑΣΤΙΚΕΣ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΕΣ ut communem utilitatem nostrae anteponamus (46) ut laudandus is sit. (46) 3.ΟΙ ΑΝΑΦΟΡΙΚΕΣ ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ qui aut ea non videant (42) qui aut ea dissimulent (42) qui non videat coniurationem esse factam (42) qui non fateatur (coniurationem esse factam) (42) 3 ο Γ Ε Ν Ι Κ Ο Λ Υ Κ Ε Ι Ο Η Λ Ι Ο Υ Π Ο Λ Η Σ Σελίδα 14