- ație Έχω χαθεί. (Ého hathí.) A nu cunoaște locul unde te afli. Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Întrebați de o locație specifică pe o hartă. Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;) Întrebați detalii despre o facilitate specifică. Estoy perdido. Me puede mostrar su ubicación en el mapa? En dónde puedo encontrar?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... el sanitario/servicio de baño?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un banco/casa de cambio... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... un hotel?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... gasolinera?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... un hospital?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... una farmacia?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... una tienda departamental?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?)... un supermercado? Pagină 1 29.09.2017
... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... la parada del autobús?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... la estación del metro?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?) Cereți indicații pentru a ajunge într-un anumit loc.... una oficina de información turística?... un cajero automático? Cómo llego a?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... al centro? specific... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... la estación del tren? specific... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... el aeropuerto? specific... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) specific... la estación de policías?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?)... la embajada de [país]? Ambasada unei anumite țări Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?) Cereți recomandări pentru un loc specific. Me puede recomendar algún buen/a?... μπαρ; (... bar?)... bar? Pagină 2 29.09.2017
... καφέ; (... kafé?)...café?... εστιατόρια; (... estiatória?)... restaurante?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... club nocturno?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... hotel?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... atracción turística?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... sitio histórico?... μουσεία; (... musía?)... museo? - Direcții/ Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Gire a la izquierda. Gire a la derecha. Siga derecho. Regrese. Pare. Pagină 3 29.09.2017
Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) Punct de referință când dați indicații φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Punct de referință πάρκο (párko) Punct de referință - Autobuz/Tren Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Întrebați despre un ghișeu cu bilete de vânzare Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.) Cumpărați un bilet pentru o anumită destinație Vaya hacia. Pase el/la. Ponga atención a. cuesta abajo cuesta arriba intersección semáforos parque En dónde puedo comprar un boleto para el autobús/tren? Me gustaría comprar un a [ubicación].... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...)... boleto sencillo... Bilet doar dus Pagină 4 29.09.2017
... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) Bilet cu retur...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Bilet pentru clasa întâi/a doua... boleto de regreso...... primera clase/segunda clase... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...)... pase por un día... Bilet care poate fi utilizat toată ziua.... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...)... pase semanal... Bilet/abonament valabil o săptămână.... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...)... pase mensual... Bilet/abonament valabil pentru o lună. Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Întrebați de prețul unui bilet pentru o destinație anume. Cuánto cuesta un boleto a [lugar]? Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Rezervați un loc specific. Me gustaría reservar un asiento (a un lado de la ventana). Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Întrebați dacă autobuzul sau trenul oprește într-o anumită locație. Éste autobús/tren se detiene en [lugar]? Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Întrebați despre durata călătoriei. Cuánto falta para llegar a [lugar]? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Întrebați la ce oră pleacă din stație un anumit tren/autobuz. A qué hora parte el tren/autobús hacia [lugar]? Pagină 5 29.09.2017
Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Întrebați dacă locul este liber. Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Informați că ați ocupat sau rezervat acel loc. - Semne ανοιχτό (anihtó) ație deschisă. κλειστό (klistó) ație închisă είσοδος (ísodos) Semn desemnat intrării. έξοδος (éxodos) Semn desemnat ieșirii. σπρώξτε (spróxte) Está ocupado éste asiento? Ese es mi asiento. abierto cerrado entrada salida empuje τραβήξτε (travíxte) jale άνδρες (ándres) Toaletă pentru bărbați. γυναίκες (ginékes) Toaletă pentru femei. γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Toaletă ocupată. άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Hotel cu camere libere/toaletă neocupată. hombres/caballeros mujeres/damas lleno/ocupado Habitaciones libres/desocupado Pagină 6 29.09.2017
- Taxi Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Cereți un număr de telefon pentru a chema un taxi. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Spuneți taximetristului unde să vă ducă. Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Întrebați de prețul unei curse. Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Cereți taximetristului să vă aștepte. Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Dacă sunteți un agent sub acoperire. - Mașini de închiriat. Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Întrebați de unde puteți închiria o mașină. Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.) Precizați tipul de mașină pe care doriți să o închiriați.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Precizați pentru cât timp doriți să închiriați mașina. Conoce el número de algún servicio de taxis? Necesito ir a [lugar]. Cuál es el precio para ir a [lugar]? Puede esperar aquí por un momento? Siga ese carro! En dónde puedo alquilar un automóvil? Me gustaría alquilar un coche/camioneta grande... por un día/una semana Pagină 7 29.09.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Călătorie Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Obțineți cea mai bună asigurare posibilă. Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) A nu întocmi asigurare. Quisiera un seguro de cobertura total. No necesito seguro. Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Întrebați dacă trebuie să faceți plinul mașinii înainte să o returnați. Necesito entregar el coche con el tanque lleno? Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Întrebați unde se află cea mai apropiată benzinărie. En dónde se encuentra la siguiente gasolinera? Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Solicitați includerea unui șofer secundar în contractul de închiriere. Me gustaría incluir un conductor extra Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Întrebați care sunt limitele de viteză în regiune. Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Reclamați că rezervorul mașinii nu este plin complet. Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Semnalați că este o problemă cu motorul mașinii. Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Reclamați că mașina este avariată. Cuál es la velocidad máxima en la ciudad o carreteras? El tanque no está lleno. El motor hace un sonido extraño. El coche se encuentra dañado. Pagină 8 29.09.2017