Psalm 145 (Lxx 144) 144:1 Αι»νεσις τὠ^ Δαυιδ. Υψω' σω σε, ο θεο' ς μου ο βασιλευ' ς μου, καὶ ευ λογη' σω τὸ ο»νομα' σου ει ς τὸν αι ω^ να καὶ ει ς τὸν αι ω^ να του^ αι ω^ νος. 144:2 καθ ε κα' στην η με'ραν ευ λογη' σω σε καὶ αι νε'σω τὸ ο»νομα' σου ει ς τὸν αι ω^ να καὶ ει ς τὸν αι ω^ να του^ αι ω^ νος. 144:3 με'γας κυ' ριος καὶ αι νετὸς σφο' δρα, καὶ τη^ς μεγαλωσυ' νης αυ του^ ου κ ε»στιν πε'ρας. 144:4 γενεὰ καὶ γενεὰ ε παινε'σει τὰ ε»ργα σου καὶ τὴν δυ' ναμι'ν σου α παγγελου^σιν. 144:5 τὴν μεγαλοπρε'πειαν τη^ς δο' ξης τη^ς α γιωσυ' νης σου λαλη' σουσιν καὶ τὰ θαυμα' σια' σου διηγη' σονται. 144:1 laudatio (+ ipsi I!c) David exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in saeculum et in saeculum 144:2 per singulos dies benedicam tibi et laudabo nomen tuum in saeculum et in saeculum 144:3 m agnus Dominus et laudabilis nimis et magnitudinis eius non est finis 144:4 generatio et generatio laudabit opera tua et potentiam tuam pronuntiabunt 144:5 magnificentiam gloriae sanctitatis tuae et mirabilia tua narrabunt 144:1 hymnus David aleph (> RI$S&K) exaltabo te Deus meus rex et benedicam nomini tuo in aeternum et ultra 144:2 beth (> RFI$S&K) in omni die benedicam tibi et laudabo nomen tuum in sempiternum iugiter 144:3 gimel (> RFI$S&) magnus Deus (Dominus IA$Q&S!h) et laudabilis nimis et magnificentiae eius non est inventio 144:4 deleth (> RFI$S&) generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt 144:5 he (> RFI$S&) decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar 145:1 ת הÁ לה לÐ ד ñ וד ארו מ מ í ך אלו í הי ה מ ל ך ו א ב ר ñ כה Ï_ ש מÁ ך לעו ñ לם ו Ñ עד: 145:2 ב ¼כל ñיו ם א ב ר כ ך ו א ה ל ñ לה Ï_ ש מ ך לעו ñ לם ו Ñ עד: é גî דו ל 145:3 י ה í וה ו מ ה í לל מ א ד Ï ו ל ג ד ל Áתו í אין Ñ ח קר: íד ו ר 145:4 Ì לדו ר י ש í בח מ ע שי ך ו ג ôבו ר í תי ך י Ñ ג ידו : Ì ה דר 145:5 כ íבו ד הו ד ך ו ד ב ô רי נ פ לאו í תי ך א Ñ שי חה: í ו ג ôבו ר G S T [Targum secundum Sperber] sg R 5 כ íבו ד Ì ה דר frt [fortasse] dl [dele(ndum) etc; delet, -ent etc] vel ה vel כ cf S R רי ô ו ד ב G(S) תיך Ps 145, 4 λαλη' σουσιν, l [lege(ndum) etc] prb [probabiliter] c [cum] Q [libri manuscripti Hebraici nuper prope chirbet qumrān reperti secundum Discoveries in the Judaean Desert I sqq 1960 sqq] י ד ברו [Barthélemy: Ps 145,5A cor י ד ברו ונ פ לאו תיך {B}11Qa G S // hapl: M α λλ Hebr T ו ד ב רי נ פ לאו תיך ] R א Ñ שי חה G(S) διηγη' σονται, l prb י שיחו [Barthélemy: 145,5B א ש חה {B} M 11 Qa Hebr T // def-int -σομαι σονται: G α λλ S ] R
Psalm 145 (Lxx 144) Page 2 144:6 καὶ τὴν δυ' ναμιν τω^ ν φοβερω^ ν σου ε ρου^σιν καὶ τὴν μεγαλωσυ' νην σου διηγη' σονται. 144:7 μνη' μην του^ πλη' θους τη^ς χρηστο' τητο' ς σου ε ξερευ' ξονται καὶ τἠ^ δικαιοσυ' νἠ σου α γαλλια' σονται. 144:8 οι κτι'ρμων καὶ ε λεη' μων ο κυ' ριος, μακρο' θυμος καὶ πολυε'λεος. 144:9 χρηστὸς κυ' ριος τοι^ς συ' μπασιν, καὶ οι οι κτιρμοὶ αυ του^ ε πὶ πα' ντα τὰ ε»ργα αυ του^. 144:10 ε ξομολογησα' σθωσα' ν σοι, κυ' ριε, πα' ντα τὰ ε»ργα σου, καὶ οι ο«σιοι' σου ευ λογησα' τωσα' ν σε. 144:6 et virtutem terribilium (-liorum FW) tuorum dicent et magnitudinem tuam narrabunt 144:7 memoriam abundantiae suavitatis tuae eructabunt et iustitia tua exultabunt 144:8 miserator et misericors Dominus patiens et multum misericors 144:9 suavis Dominus universis et miserationes eius super omnia opera eius 144:10 confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui confiteantur (benedicent W; benedicant SK$F&!c!r) tibi 144:6 vav (> RFI$S&) et fortitudinem horribilium tuorum et magnitudines tuas narrabo 144:7 zai (> RFI$S&) memoriam multae bonitatis tuae et iustitias tuas laudabunt 144:8 heth (> RFI$S&) clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis 144:9 teth (> RFI$S&) bonus Dominus omnibus et misericordiae (-a F$S&L!h) eius in (> IA.) universa opera eius 144:10 ioth (> RFI$S&) confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi 145:6 ו עíזו ז נו רא í תי ך י א מרו ו ג ד ו ל ת ñ ך א ס פ Ñ רנ ה: í 145:7 ז כ ר רב ט ו ב í ך י ביעו ו צ ד ק ת ñ ך י רנÑ נו : 145:8 חíנ ו ן ו ר íחו ם י ה וה א ñ ר ך Ï א Á פי ם ו ג¼דל Ñ ח סד: 145:9 טו ב י ה ñ וה ל כל Ï ו ר ח Á מיו על ¼ כל מ ע Ñ שיו: 145:10 יוí דו ך Ìי ה וה ¼ כל מ ע שי ך Ï ו ח סיÁ די ך י ב ר Ñכו כה: ו ג דו ל תיך Hebraeos] mlt Mss [multi i.e. plus quam 20 codices manuscripti] G θ [Theodotion] S T ut Q, K [Ketib] Hier [Hieronymus, Psalterium iuxta ו ג דו ל ת ñך 6 / אספר / abr-styl: 11Qa Hebr א ס פ רנ ה {C} M G θ σ // exeg: α clav א ס פ רנ ה [Barthélemy: 145,6 י ס פרו G T 3 pl, l prb א ס פ Ñ רנ ה R ו ג דו ל תיך vel lic: ε ö / def-int -σομαι σονται: g S / assim-ctext: T ] רב R 7 l prb ר ב ( רב ) cf G R ו צ ד ק ת ñך σ [Symmachus] Hier pl ל כל R 9 > S R 10 R ך manuscripti] C [fragmentum codicis Hebraici in geniza Cairensi repertum] pc Mss [pauci i.e. 3 10 codices י ב ר Ñכו כ ה
Psalm 145 (Lxx 144) Page 3 144:11 δο' ξαν τη^ς βασιλει'ας σου ε ρου^σιν καὶ τὴν δυναστει'αν σου λαλη' σουσιν 144:12 του^ γνωρι'σαι τοι^ς υι οι^ς τω^ ν α νθρω' πων τὴν δυναστει'αν σου καὶ τὴν δο' ξαν τη^ς μεγαλοπρεπει'ας τη^ς βασιλει'ας σου. 144:13 η βασιλει'α σου βασιλει'α πα' ντων τω^ ν αι ω' νων, καὶ η δεσποτει'α σου ε ν πα' σἠ γενεἀ^ καὶ γενεἀ^. 144:11 gloriam regni tui dicent et potentiam tuam 144:12 ut notam faciant (-ient I) filiis hominum potentiam tuam et gloriam magnificentiae regni tui 144:13 regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie (generatione SK$F&; generationem W!c) 144:11 caph (> RFI$S&) gloriam regni tui dicent et fortitudines tuas 144:12 lameth (> RFI$S&) ut ostendant filiis hominum fortitudines eius (tuas IAK$Q&S.; > $S&) et gloriam decoris regni eius (tui IAKS.) 144:13 mem (> RFI$S&) regnum tuum regnum omnium saeculorum et potestas tua in omni generatione et generatione (-em KL) 145:11 כ íבו ד מ לכו ת í ך י א מרו ו ג ב ו ר ת ñ ך י ד Ñ ברו : 145:12 להו î די ע ל ב í נ י Ì ה א דם ג בו ר תיו Ïו כ בו ד ה í דר מ לכו Ñתו : 145:13 מ לכו תÁ ך מ ל ñכו ת ¼ כל ע ל מים Ï ו מ מ ש ל ת Á ך ב ¼כל ñד ו ר וÑדו ר: 144:13a πιστὸς κυ' ριος ε ν τοι^ς λο' γοις αυ του^ καὶ ο«σιος ε ν πα^σι τοι^ς ε»ργοις αυ του^. fidelis Dominus in omnibus verbis suis (+ nun [> F$S&!h] fidelis Dominus in omnibus verbis [servis F.] suis F$S&SL!h) (+ F$S&SL!h) ins [insere(ndum) etc; inserit, -unt etc] c Ms [codex וÑדו ר GS suff 2 sg R 13 מ לכו Ñתו > C S R ה í דר GS sg R ג בו ר תיו Hier pl R 12 ו גבו ר ת ñך 11 manuscriptus Hebraicus secundum B. Kennicott, de Rossi, et Ginsburg] G S נ א מן יהוה ב כל ד ב ריו ו ח סיד ב כל מ ע שיו -נ) stropha) cf 17 [Barthélemy: Ps 145,13 cor add Ps 145,13 cor add נ א מן י ה וה ב ד ב ריו / ו ח סיד ב ¼כל מ ע שיו {B} 11Qa [11Qa: אלוהים בדבריו וחסיד בכול מעשיו [נאמן G S [ Wh ÙMYHm ÑHWDB5i ÙWHLKb ãyzw ÑHWLM5b AYRm] // assim-ctext: g [leçons secondaires] Gal [Psautier gallican, éd. San Girolamo, Liber Psalmorum] clav /mutil: M λοιπ Hebr T omit] R נאמן יהוה בכל דבריו וחסיד בכל מישיו
Psalm 145 (Lxx 144) Page 4 144:14 υ ποστηρι'ζει κυ' ριος πα' ντας τοὺς καταπι'πτοντας καὶ α νορθοι^ πα' ντας τοὺς κατερραγμε'νους. 144:15 οι ο φθαλμοὶ πα' ντων ει ς σὲ ε λπι'ζουσιν, καὶ σὺ δι'δως τὴν τροφὴν αυ τω^ ν ε ν ευ καιρι'ἀ. 144:16 α νοι'γεις σὺ τὴν χει^ρα' σου καὶ ε μπιπλἀ^ς πα^ν ζὠ^ ον ευ δοκι'ας. 144:17 δι'καιος κυ' ριος ε ν πα' σαις ται^ς ο δοι^ς αυ του^ καὶ ο«σιος ε ν πα^σιν τοι^ς ε»ργοις αυ του^. 144:14 adlevat Dominus omnes qui corruunt et erigit (-et R$F&) omnes elisos 144:15 oculi omnium in te sperant (+ Domine!c) et tu das escam illorum in tempore oportuno 144:16 aperis tu manum tuam et imples omne animal benedictione (-em F) 144:17 iustus Dominus in omnibus viis suis 144:14 samech (> RFI$S&) sustentat Dominus omnes corruentes et erigit universos (omnes IAK$Q&!h) iacentes 144:15 ain (> RFI$S&) oculi eorum in te sperant et tu das eis (illis S.; > IAK$Q&) escam suam in tempore suo 144:16 fe (> RFI$S&) aperis manus tuas et imples omne animal refectione 144:17 sade (> RFI$S&) iustus Dominus in omnibus viis suis 145:14 סו מí ך Ìי ה וה ל ¼כל הנ פ לים Ï וזו Á קף ל ¼כל ה כפו Ñ פים: 145:15 עינ י Ìכ ל א í לי ך י ש ברו ו א î תה נ ו תן ל ô הם את ¼א כ í לם ב ע Ñ תו : 145:16 פו ñ ת ח את י ד ך ו מ ש ô בי ע ל ¼כל í חי ר Ñצו ן: 145:17 צ í ד יק Ìי ה וה ב ¼כל ד ר כיו Ï ו ח Á סיד ב ¼כל מ ע Ñ שיו: R י דיך C mlt Mss G B [Codex Vaticanus] G S [Codex Sinaiticus] G A [Codex Alexandrinus] Hier י דך cf G S R א ת l את > G, prb dl cf 104,27 R 16 ל ô הם 15
Psalm 145 (Lxx 144) Page 5 144:18 ε γγὺς κυ' ριος πα^σιν τοι^ς ε πικαλουμε'νοις αυ το' ν, πα^σι τοι^ς ε πικαλουμε'νοις αυ τὸν ε ν α ληθει'ἀ. 144:19 θε'λημα τω^ ν φοβουμε'νων αυ τὸν ποιη' σει καὶ τη^ς δεη' σεως αυ τω^ ν ε πακου' σεται καὶ σω' σει αυ του' ς. 144:20 φυλα' σσει κυ' ριος πα' ντας τοὺς α γαπω^ ντας αυ τὸν καὶ πα' ντας τοὺς α μαρτωλοὺς ε ξολεθρευ' σει. 144:21 αι»νεσιν κυρι'ου λαλη' σει τὸ στο' μα μου, καὶ ευ λογει'τω πα^σα σὰρξ τὸ ο»νομα τὸ α«γιον αυ του^ ει ς τὸν αι ω^ να καὶ ει ς τὸν αι ω^ να του^ αι ω^ νος. 144:18 prope est Dominus omnibus invocantibus eum omnibus invocantibus eum in veritate 144:19 voluntatem timentium se faciet et deprecationem eorum exaudiet et salvos faciet eos 144:20 custodit Dominus omnes diligentes se et omnes peccatores disperdet 144:21 laudationem Domini loquetur os meum et benedicat omnis caro nomini sancto (-en -um RI.) eius in saeculum et in saeculum 144:18 coph (> RFI$S&) iuxta est Dominus omnibus qui invocant (> -antibus $Q&) eum (illum IAKS!h.; se $Q&) omnibus (> F$SQ&L) qui invocant (quaerunt F$S&L) eum (illum IAKS!h.; >2 > $Q&) in veritate (^ in v. qui q. e. F$S&) 144:19 res (> RFI$S&) placitum timentium se faciet et clamorem eorum audiet (exaudiet IAK.) et salvabit eos 144:20 sen (> RFI$S&) custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret 144:21 thau (> RFI$S&) laudem Domini loquetur os meum et benedicet (-at RK.) omnis caro nomini sancto eius in aeternum et (> F) iugiter 145:18 קíרו ב Ìי ה וה ל ¼כל ק ר איו ל îכ ל א ô שר י ק ר í אהו ב א Ñ מת: 145:19 רצו ן י ר ñ איו י ע שה ו את ש ו ע ñ תם Ïי ש Á מע ויו שי Ñ עם: 145:20 שו í מר Ìי ה וה את ¼ כל א ה ביו ו ô את ¼ כל ה ר ש í עים י ש Ñ מיד: 145:21 ת ה ñ לת י הÁ וה י ד Ð בר ñ פי וי ב í ר ך ¼ כל Ì ב שר ñ שם ¼ק ד Á שו לעו ñ לם ו Ñ עד: add [additum etc; addit, -unt etc]; mlt Mss + eadem vb [verbum] ut 115,18 לעו ñ לם ו Ñ עד R 21 לכל C ב ¼כל 17