Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12

Σχετικά έγγραφα
Calling and Training Disciples: How to Pray complex: Lord s Prayer 1

αὐτόν φέρω αὐτόν τὸ φῶς τὸ φῶς αὐτόν τὸ φῶς ὁ λόγος ὁ κόσμος δι αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ ὁ κόσμος αὐτὸν οὐκ ἔγνω αὐτόν

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9

Matthew Mark Luke Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. καὶ εὐαγγελιζόμενος τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ

Genesis 9:8-17 Psalm 25: Peter 3:18-22 Mark 1:9-15

Twentieth Sunday after Pentecost (A) or 20 th Sunday after Pentecost (A)

2 Kings 2:1-12 Psalm 50:1-6 2 Corinthians 4:3-6 Mark 9:2-9 Matthew 16:24-17:8 Psalm 41:7-10 N2

Numbers 21:4-9 Psalm 107:1-3, Ephesians 2:1-10 John 3:14-21

1 Samuel 3:1-10, (11-20) Psalm 139:1-6, Corinthians 6:12-20 John 1:43-51

Deuteronomy 34:1-12 Psalm 90:1-6, // Leviticus 19:1-2, Psalm 1 // 1 Thessalonians 2:1-8 Matthew 22:34-46

2 Samuel 7:1-11, 16 Luke 1:46b-55 or Psalm 89:1-4, Romans 16:25-27 Luke 1:26-38

Ezekiel 34:11-16, Psalm 100 // Ezekiel 34:11-16, Psalm 95:1-7a // Ephesians 1:15-23 Matthew 25:31-46

1 st Sunday in Lent (C) Deuteronomy 26:1-11 Psalm 91:1-2, 9-16 Romans 10:8b-13 Luke 4:1-13

2 Samuel 11:1-15 Psalm 14 // 2 Kings 4:42-44 Psalm 145:10-18 Ephesians 3:14-21 John 6:1-21

ו יּ ע ן א יּוֹב א ת י הו ה ו יּ אמ ר ) 2 י ד ע תּ ( [י ד ע תּ י] כּ י כ ל תּוּכ ל ו ל א י בּ צ ר מ מּ ך מ ז מּ ה 3 מי א שׁ א ל ך ו הוֹד יע נ י ו א פ ר פ

Job 1:1, 2:1-10 Psalm 26 // Genesis 2:18-24 Psalm 8 Hebrews 1:1-4, 2:5-12 Mark 10:2-16

ו יּ שׁ ב י ע ק ב בּ א ר ץ מ גוּר י א ב יו בּ א ר ץ כּ נ ע ן 2 א לּ ה תּ ל דוֹת י ע ק ב יוֹס ף

2 Samuel 11:26-12:13a Psalm 51:1-12 // Exodus 16:2-4, 9-15 Psalm 78:23-29 Ephesians 4:1-16 John 6:24-35

LXX w/ Logos Morphology

1 Samuel 15:34-16:13 Psalm 20 Ezekiel 17:22-24 Psalm 92:1-4, Corinthians 5:6-10, (11-13), Mark 4:26-34

Jeremiah 31:31-34 Psalm 51:1-12 or Psalm 119:9-16 Hebrews 5:5-10 John 12: Fifth Sunday of Lent (B)

Acts 2:1-21 or Numbers 11:24-30 Psalm 104:24-34, 35b 1 Corinthians 12:3b-13 or Acts 2:1-21 John 20:19-23 or John 7:37-39

Genesis 17:1-7, Psalm 22:23-31 Romans 4:13-25 Mark 8:31-38 or Mark 9:2-9

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

ו יּ ע ן א יּוֹב ו יּ אמ ר 2 גּ ם ה יּוֹם מ ר י שׂ ח י י ד י כּ ב ד ה ע ל א נ ח ת י מ י י תּ ן י ד ע תּי

1 Samuel 1: Samuel 2:1-10 // Daniel 12:1-3 Psalm 16 Hebrews 10:11-14, (15-18), Mark 13:1-8

*Acts 5:27-32 Psalm 118:14-29 or Psalm 150 Revelation 1:4-8 John 20:19-31

Second Sunday Advent (B) Isaiah 40:1-11 Psalm 85:1-2, Peter 3:8-15a Mark 1:1-8

Jeremiah 18:1-11 Psalm 139:1-6, (or) Deuteronomy 30:15-20 Psalm 1 Philemon 1:1-1:21 Luke 14:25-33

Deuteronomy 18:15-20 Psalm Corinthians 8:1-13 Mark 1: Fourth Sunday after Epiphany (B) or 4EpiphanyB

All Saints Day (A) Revelation 7:9-17 Psalm 34:1-10, 22 1 John 3:1-3 Matthew 5:1-12

Exodus 20:1-4, 7-9, Psalm 19 // Isaiah 5:1-7 Psalm 80:7-15 // Philippians 3:4b-14 Matthew 21:33-46

י ח ז ק יּ הוּ מ ל כ י י הוּד ה

Isaiah 62:6-12 Psalm 97 Titus 3:4-7 Luke 2:(1-7), 8-20

ר ץ תּוֹצ יא צ מ ח הּ וּכ ג נּ ה ז רוּע יה ת צ מ יח כּ ן א ד נ י י הו ה י צ מ יח צ ד ק ה וּת ה לּ ה נ ג ד כּ ל ה גּוֹי ם

Ascension Day (A) *Acts 1:1-11 Psalm 47 or Psalm 93 Ephesians 1:15-23 Luke 24:44-53

ל א מּ ים ו ע ל י ך י ז ר ח י הו ה וּכ בוֹ דוֹ ע ל י ך י ר א ה שׂ א י ס ב יב ע ינ י ך וּר א י כּ לּ ם נ ק בּ צוּ ב אוּ ל ך בּ נ י ך מ ר חוֹק י ב אוּ וּב נ ת

I am. Present indicative

Acts 2:1-21 or Ezekiel 37:1-14 Psalm 104:24-34, 35b Romans 8:22-27 or Acts 2:1-21 John 15:26-27; 16:4b-15

1 Samuel 2:18-20, 26 Psalm 148 Colossians 3:12-17 Luke 2:41-52 Mark 1:1-20 N (Psalm 91:9-12) N2

Jeremiah 2:4-13 Psalm 81:1, (or) Sirach 10:12-18 and Proverbs 25:6-7 or Psalm 112 Hebrews 13:1-8, Luke 14:1, 7-14

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22 Matthew 22:1-14 N Psalm 45:6-7 N2

Exodus 20:1-17 Psalm 19 1 Corinthians 1:18-25 John 2:13-22

Jonah 3:1-5, 10 Psalm 62: Corinthians 7:29-31 Mark 1:14-20

Verklarte Nacht, Op.4 (Εξαϋλωμένη Νύχτα, Έργο 4) Arnold Schoenberg ( )

Isaiah 43:1-7 Psalm 29 Acts 8:14-17 Luke 3:15-17, 21-22

Writing for A class. Describe yourself Topic 1: Write your name, your nationality, your hobby, your pet. Write where you live.

ו יּ ס ף עוֹד דּ ו ד א ת כּ ל בּ חוּר בּ י שׂ ר א ל שׁ לשׁ ים א ל ף 2 ו יּ ק ם ו יּ ל ך דּ ו ד ו כ ל ה ע ם

Exodus 34:29-35 Psalm 99 2 Corinthians 3:12-4:2 Luke 9:28-36, (37-43a)

7 th Sunday of Eastertide (B) or 7EasterB. Acts 1:15-17, Psalm 1 1 John 5:9-13 John 17:6-19

LESSON 14 (ΜΑΘΗΜΑ ΔΕΚΑΤΕΣΣΕΡΑ) REF : 202/057/34-ADV. 18 February 2014

ו יּ ס פ וּ בּ נ י י שׂ ר א ל ל ע שׂוֹת ה ר ע בּ ע ינ י י הו ה ו א הוּד מ ת

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

ו ע תּ ה יוֹשׁ ב י רוּשׁ ל ם ו א ישׁ י הוּד ה שׁ פ טוּ נ א בּ ינ י וּב ין כּ ר מ י 4 מ ה לּ ע שׂוֹת עוֹד ל כ ר מ י ו ל א ע שׂ ית י

Baruch 5:1-9 or Malachi 3:1-4 Luke 1:68-79 Philippians 1:3-11 Luke 3:1-6 Isaiah 40:1-11 N (Mark 1:1-4) N2

Matthew Mark Luke Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction

Isaiah 11:1-10 Psalm 72:1-7, Romans 15:4-13 Matthew 3:1-12

ר ע י ת י י פ ת י וּל כ י ל ך ס

Esther 7:1-6, 9-10; 9:20-22 Psalm 124 // Numbers 11:4-6, 10-16, Psalm 19:7-14 James 5:13-20 Mark 9:38-50

Pentecost (C) ESV. 12 And all were amazed and perplexed, saying to one another, "What does this mean?" 13 But others NRS

*Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35 Acts 18:1-4 N 1 Corinthians 1:10-18 N (Mark 9:34-35) NR

נ ב ח ר שׁ ם מ ע שׁ ר ר ב מ כּ ס ף וּ מ זּ ה

Zephaniah 3:14-20 Isaiah 12:2-6 Philippians 4:4-7 Luke 3:7-18

Texts for Scriptural Reasoning

Proverbs 22:1-2, 8-9, Psalm 125 *or* Isaiah 35:4-7a Psalm 146 James 2:1-10, (11-13), Mark 7:24-37 Hebrews 11:1-16 (12:1-2) N

Isaiah 40:21-31 Psalm 147:1-11, 20c 1 Corinthians 9:16-23 Mark 1:29-39

Seventh Sunday of Easter (A) *Acts 1:6-14 Psalm 68:1-10, Peter 4:12-14; 5:6-11 John 17:1-11

Proverbs 31:10-31 Psalm 1 // Wisdom of Solomon 1:16-2:1, or Jeremiah 11:18-20 Psalm 54 James 3:13-4:3, 7-8a Mark 9:30-37

ΘΕΙΑΣ ΑΝΑΛΗΨΕΩΣ. Greek Orthodox Church. Ελληνική Ορθόδοξη Εκκλησία. Ecumenical Patriarchate Greek Orthodox Metropolis of New Jersey ASCENSION

If You Build It, They May Come Parable of the Tower Builder

A Prophet like unto Moshe

1 John 5. LGNT - September 6, 2019 Page 1. Book Chapter Verse. Word # 1 John Greek. # of words. Numeric value. Interlinear English.

*Acts 16:16-34 Psalm 97 Revelation 22:12-14, 16-17, John 17:20-26

*Acts 10:34-43 or Isaiah 65:17-25 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:19-26 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Luke 24:1-12

Relationships & Reconciliation. Engaging the World Series The Lord s Prayer

7 Present PERFECT Simple. 8 Present PERFECT Continuous. 9 Past PERFECT Simple. 10 Past PERFECT Continuous. 11 Future PERFECT Simple

Songs of the Ascents

ΦωτίστεΤονΚόσμο. ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΩΝ Νοεμβρίου Δεκεμβρίου 2017

WEEK 21. The Feast of Firstfruits, the Feast of Pentecost, and the Feast of Tabernacles OUTLINE DAY 1

Matthew Mark Luke Acts Greek Reconstruction Hebrew Reconstruction. 7 ל ת ל מ יד יו οὓς ἤθελεν αὐτός τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ

BECAUSE WE REALLY WANT TO KNOW WHAT YOU THINK ABOUT SCHOOL AND YOUR GARDEN. Fairly true If I decide to learn something hard, I can.

Acts 11:1-18 Psalm 148 Revelation 21:1-6 John 13:31-35

Third Sunday of Easter (A) *Acts 2:14a, Psalm 116:1-4, Peter 1:17-23 Luke 24:13-35

LESSON 6 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΞΙ) REF : 201/045/26-ADV. 10 December 2013

LESSON 28 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΟΚΤΩ) REF : 201/033/28. 2 December 2014

*Acts 10:34-43 or Isaiah 25:6-9 Psalm 118:1-2, Corinthians 15:1-11 or Acts 10:34-43 John 20:1-18 or Mark 16:1-8

FINAL TEST B TERM-JUNIOR B STARTING STEPS IN GRAMMAR UNITS 8-17

Palm Sunday (A) Psalm 118:1-2, Matthew 21:1-11

LESSON 26 (ΜΑΘΗΜΑ ΕΙΚΟΣΙ ΕΞΙ) REF : 102/030/ November 2014

Οι αδελφοί Montgolfier: Ψηφιακή αφήγηση The Montgolfier Βrothers Digital Story (προτείνεται να διδαχθεί στο Unit 4, Lesson 3, Αγγλικά Στ Δημοτικού)

Acts 16:9-15 Psalm 67 Revelation 21:10, 22-22:5 John 14:23-29 or John 5:1-9

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

Living and Nonliving Created by: Maria Okraska

2 Thessalonians 3. Greek

Trials, Sickness, and Suffering

I haven t fully accepted the idea of growing older

Chapter 2 * * * * * * * Introduction to Verbs * * * * * * *

*Acts 9:1-6, (7-20) Psalm 30 Revelation 5:11-14 John 21:1-19 Acts 3:1-10 N Mark 6:53-56 NR

Transcript:

Twenty Second Sunday after Pentecost (A) or 22PentecostA Joshua 3:7-17 Psalm 107:1-7, 33-37 // Micah 3:5-12 Psalm 43 // 1 Thessalonians 2:9-13 Matthew 23:1-12 Joshua 3:7 The LORD said to Joshua, "Today I will begin to make you great in the opinion of all Israel. Then they will know that I will be with you in the same way that I was with Moses. 8 "You are to command the priests who carry the covenant chest, 'As soon as you come to the bank of the Jordan, stand still in the Jordan.'" 9 Joshua said to the Israelites, "Come close. Listen to the words of the LORD your God." 10 Then Joshua said, "This is how you will know that the living God is among you and will completely remove the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites before you. 11 Look! The covenant chest of the ruler of the entire earth is going to cross over in front of you in the Jordan. 12 Now pick twelve men from the tribes of Israel, one per tribe. 13 The soles of the priests' feet, who are carrying the chest of the LORD, ruler of the whole earth, will come to rest in the water of the Jordan. At that moment, the water of the Jordan will be cut off. The water flowing downstream will stand still in a single heap." 14 The people marched out from their tents to cross over the Jordan. The priests carrying the covenant chest were in front of the people. 15 When the priests who were carrying the chest came to the Jordan, their feet touched the edge of the water. The Jordan had overflowed its banks completely, the way it does during the entire harvest season. 16 But at that moment the water of the Jordan coming downstream stood still. It rose up as a single heap very far off, just below Adam, which is the city next to Zarethan. The water going down to the desert sea (that is, the Dead Sea) was cut off completely. The people crossed opposite Jericho. 17 So the priests carrying the LORD's covenant chest stood firmly on dry land in the middle of the Jordan. Meanwhile, all Israel crossed over on dry land, until the entire nation finished crossing over the Jordan. Joshua 3:7 The LORD said to Joshua, "This day I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that I will be with you as I was with Moses. 8 You are the one who shall command the priests who bear the ark of the covenant, 'When you come to the edge of the waters of the Jordan, you shall stand still in the Jordan.'" 9 Joshua then said to the Israelites, "Draw near and hear the words of the LORD your God." 10 Joshua said, "By this you shall know that among you is the living God who without fail will drive out from before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites: 11 the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going to pass before you into the Jordan. 12 So now select twelve men from the tribes of Israel, one from each tribe. 13 When the soles of the feet of the priests who bear the ark of the LORD, the Lord of all the earth, rest in the waters of the Jordan, the waters of the Jordan flowing from above shall be cut off; they shall stand in a single heap." 14 When the people set out from their tents to cross over the Jordan, the priests bearing the ark of the covenant were in front of the people. 15 Now the Jordan overflows all its banks throughout the time of harvest. So when those who bore the ark had come to the Jordan, and the feet of the priests bearing the ark were dipped in the edge of the water, 16 the waters flowing from above stood still, rising up in a single heap far off at Adam, the city that is beside Zarethan, while those flowing toward the sea of the Arabah, the Dead Sea, were wholly cut off. Then the people crossed over opposite Jericho. 17 While all Israel were crossing over on dry ground, the priests who bore the ark of the covenant of the LORD stood on dry ground in the middle of the Jordan, until the entire nation finished crossing over the Jordan. Joshua 3:7 καὶ εἶπεν κύριος πρὸς Ἰησοῦν ἐν τῇ ἡµέρᾳ ταύτῃ ἄρχοµαι ὑψῶσαί σε κατενώπιον πάντων υἱῶν Ισραηλ ἵνα γνῶσιν καθότι ἤµην µετὰ Μωυσῆ οὕτως ἔσοµαι καὶ µετὰ σοῦ 8 καὶ νῦν ἔντειλαι τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς αἴρουσιν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης λέγων ὡς ἂν εἰσέλθητε ἐπὶ µέρους τοῦ ὕδατος τοῦ Ιορδάνου καὶ ἐν τῷ Ιορδάνῃ στήσεσθε 9 καὶ εἶπεν Ἰησοῦς τοῖς υἱοῖς Ισραηλ προσαγάγετε ὧδε καὶ ἀκούσατε τὸ ῥῆµα κυρίου τοῦ θεοῦ ἡµῶν 10 ἐν τούτῳ γνώσεσθε ὅτι θεὸς ζῶν ἐν ὑµῖν καὶ ὀλεθρεύων ὀλεθρεύσει ἀπὸ προσώπου

ἡµῶν τὸν Χαναναῖον καὶ τὸν Χετταῖον καὶ τὸν Φερεζαῖον καὶ τὸν Ευαῖον καὶ τὸν Αµορραῖον καὶ τὸν Γεργεσαῖον καὶ τὸν Ιεβουσαῖον 11 ἰδοὺ ἡ κιβωτὸς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς διαβαίνει τὸν Ιορδάνην 12 προχειρίσασθε ὑµῖν δώδεκα ἄνδρας ἀπὸ τῶν υἱῶν Ισραηλ ἕνα ἀφ ἑκάστης φυλῆς 13 καὶ ἔσται ὡς ἂν καταπαύσωσιν οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου πάσης τῆς γῆς ἐν τῷ ὕδατι τοῦ Ιορδάνου τὸ ὕδωρ τοῦ Ιορδάνου ἐκλείψει τὸ δὲ ὕδωρ τὸ καταβαῖνον στήσεται 14 καὶ ἀπῆρεν ὁ λαὸς ἐκ τῶν σκηνωµάτων αὐτῶν διαβῆναι τὸν Ιορδάνην οἱ δὲ ἱερεῖς ἤροσαν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου πρότεροι τοῦ λαοῦ 15 ὡς δὲ εἰσεπορεύοντο οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης ἐπὶ τὸν Ιορδάνην καὶ οἱ πόδες τῶν ἱερέων τῶν αἰρόντων τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐβάφησαν εἰς µέρος τοῦ ὕδατος τοῦ Ιορδάνου ὁ δὲ Ιορδάνης ἐπλήρου καθ ὅλην τὴν κρηπῖδα αὐτοῦ ὡσεὶ ἡµέραι θερισµοῦ πυρῶν 16 καὶ ἔστη τὰ ὕδατα τὰ καταβαίνοντα ἄνωθεν ἔστη πῆγµα ἓν ἀφεστηκὸς µακρὰν σφόδρα σφοδρῶς ἕως µέρους Καριαθιαριµ τὸ δὲ καταβαῖνον κατέβη εἰς τὴν θάλασσαν Αραβα θάλασσαν ἁλός ἕως εἰς τὸ τέλος ἐξέλιπεν καὶ ὁ λαὸς εἱστήκει ἀπέναντι Ιεριχω 17 καὶ ἔστησαν οἱ ἱερεῖς οἱ αἴροντες τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου ἐπὶ ξηρᾶς ἐν µέσῳ τοῦ Ιορδάνου καὶ πάντες οἱ υἱοὶ Ισραηλ διέβαινον διὰ ξηρᾶς ἕως συνετέλεσεν πᾶς ὁ λαὸς διαβαίνων τὸν Ιορδάνην WTT Joshua 3:7 ו יּ אמ ר י הו ה א ל י הוֹשׁ ע ה יּוֹם ה זּ ה א ח ל גּ דּ ל ך בּ ע ינ י כּ ל י שׂ ר א ל א שׁ ר י ד עוּן כּ י 8 כּ א שׁ ר ה י ית י ע ם מ שׁ ה א ה י ה ע מּ ך ו א תּ ה תּ צ וּ ה א ת ה כּ ה נ ים נ שׂ א י א ר וֹן ה בּ ר ית ל אמ ר כּ ב א כ ם ע ד ק צ ה מ י ה יּ ר דּ ן בּ יּ ר דּ ן תּ ע מ דוּ פ 10 י הו ה א ל ה יכ ם ו יּ אמ ר י הוֹשׁ א ת ה כּ נ ע נ י ו א ת ה ח תּ א ד 9 ו יּ אמ ר י הוֹשׁ ע א ל בּ נ י י שׂ ר א ל גּ שׁוּ ה נּ ה ו שׁ מ עוּ א ת דּ ב ר י ע בּ ז א ת תּ ד עוּן כּ י א ל ח י בּ ק ר בּ כ ם ו הוֹר שׁ יוֹר ישׁ מ פּ נ יכ ם י ו א ת ה ח וּ י ו א ת ה פּ ר זּ י ו א ת ה גּ ר גּ שׁ י ו ה א מ ר י ו ה י בוּס י 11 ה נּ ה 12 וֹן כּ ל ה א ר ץ ע ב ר ל פ נ יכ ם בּ יּ ר דּ ן ו ע תּ ה ק חוּ ל כ ם שׁ נ י ע שׂ ר א א רוֹן ה בּ ר ית ישׁ מ שּׁ ב ט י י שׂ ר א ל א ישׁ א ח ד 13 א ישׁ א ח ד ל שּׁ ב ט ו ה י ה כּ נוֹ ח כּ פּוֹת ר ג ל י ה כּ ה נ ים נ שׂ א י א רוֹן י הו ה א דוֹן כּ ל ה א ר ץ בּ מ י ה יּ ר דּ ן מ י ה יּ ר דּ ן י כּ ר תוּן ה מּ י ם ה יּ ר ד 14 ים מ ל מ ע ל ה ו י ע מ דוּ נ ד א ח ד ו י ה י בּ נ ס ע ה ע ם מ א ה ל יה 15 א ת ה יּ ר דּ ן ו ה כּ ה נ ים נ שׂ א י ה א רוֹן ה בּ ר ית ל פ נ י ה ע ם וּכ ב ה כּ ה נ ים ה מּ י ם ה א ר ה יּ ר ד נ שׂ א י ה א רוֹן נ ט בּ לוּ בּ ק צ ה ה מּ י ם ו ה יּ ר דּ ן מ ל א ים מ ל מ ע ל ה ק מוּ נ ד א ח ד ה ר ח וֹא נ שׂ א י ה א ר ןוֹ ע ל כּ ל גּ דוֹת ק מ א ד( ב א ד ם) [מ א ד ם] ה ע יר ם ל ע ב ר ע ד ה יּ ר דּ ן ו ר ג ל י יו כּ ל ימ י ק צ יר 16 ו יּ ע מ ד וּ א שׁ ר מ צּ ד צ ר ת ן 17 ו ה יּ ר ד ים ע ל י ם ה ע ר ב ה י ם ה מּ ל ח תּ מּוּ נ כ ר תוּ ו ה ע ם ע ב רוּ נ ג ד י ריח וֹ ו יּ ע מ ד וּ ה כּ ה נ ים נ שׂ א י וֹן בּ ר ית י הו ה בּ ח ר ב ה בּ תוֹ ך ה יּ ר דּ ן ה כ ן ו כ ל י שׂ ר א ל ע ב ר י ם ל ע ב ר א ת ה יּ ר דּ ן בּ ח ר ב ה ע ד א שׁ ר תּ מּוּ כּ ל ה גּוֹי

Psalm 107:1 "Give thanks to the LORD because he is good, because his faithful love lasts forever!" 2 That's what those who are redeemed by the LORD say, the ones God redeemed from the power of their enemies, 3 the ones God gathered from various countries, from east and west, north and south. 4 Some of the redeemed had wandered into the desert, into the wasteland. They couldn't find their way to a city or town. 5 They were hungry and thirsty; their lives were slipping away. 6 So they cried out to the LORD in their distress, and God delivered them from their desperate circumstances. 7 God led them straight to human habitation. Psalm 107:1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever. 2 Let the redeemed of the LORD say so, those he redeemed from trouble 3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. 4 Some wandered in desert wastes, finding no way to an inhabited town; 5 hungry and thirsty, their soul fainted within them. 6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress; 7 he led them by a straight way, until they reached an inhabited town. Psalm 106:1 αλληλουια ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 2 εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωµένοι ὑπὸ κυρίου οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ 3 ἐκ τῶν χωρῶν συνήγαγεν αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσµῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσσης 4 ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήµῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον 5 πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν 6 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς 7 καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου 3 2 WTT Psalm 107:1 ה ד וּ ל יהו ה כּ י טוֹב כּ י ל עוֹל ם ח ס דּ וֹ י אמ רוּ גּ אוּל י י הו ה א שׁ ר גּ א ל ם מ יּ ד צ ר וּ מ א ר צ וֹת ק בּ צ ם מ מּ ז ר ח וּמ מּ ע ר ב מ צּ פוֹן וּמ יּ ם 4 תּ ע וּ ב מּ ד בּ ר בּ ישׁ י מוֹן דּ ר ך ע יר מ וֹשׁ 5 ב ל א מ צ אוּ ר ע ב ים גּ ם צ מ א ים נ פ שׁ ם בּה ם תּ ת ע טּ ף 6 ו יּ צ ע ק וּ א ל י הו ה בּ צּ ר ל ה ם מ מּ צ וּקוֹת יה ם י צּ יל ם 7 ו יּ ד ר יכ ם בּ ד ר ך י שׁ ר ה ל ל כ ת א ל ע יר מוֹשׁ ב Psalm 107:1 "Give thanks to the LORD because he is good, because his faithful love lasts forever!" 2 That's what those who are redeemed by the LORD say, the ones God redeemed from the power of their enemies, 3 the ones God gathered from various countries, from east and west, north and south. 4 Some of the redeemed had wandered into the desert, into the wasteland. They couldn't find their way to a city or town. 5 They were hungry and thirsty; their lives were slipping away. 6 So they cried out to the LORD in their distress, and God delivered them from their desperate circumstances. 7 God led them straight to human habitation. Psalm 107:1 O give thanks to the LORD, for he is good; for his steadfast love endures forever. 2 Let the redeemed of the LORD say so, those he redeemed from trouble 3 and gathered in from the lands, from the east and from the west, from the north and from the south. 4 Some wandered in desert wastes, finding no way to an inhabited town; 5 hungry and thirsty, their soul fainted within them. 6 Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them from their distress; 7 he led them by a straight way, until they reached an inhabited town. Psalm 106:1 αλληλουια ἐξοµολογεῖσθε τῷ κυρίῳ ὅτι χρηστός ὅτι εἰς τὸν αἰῶνα τὸ ἔλεος αὐτοῦ 2 εἰπάτωσαν οἱ λελυτρωµένοι ὑπὸ κυρίου οὓς ἐλυτρώσατο ἐκ χειρὸς ἐχθροῦ 3 ἐκ τῶν χωρῶν συνήγαγεν αὐτοὺς ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσµῶν καὶ βορρᾶ καὶ θαλάσσης 4 ἐπλανήθησαν ἐν τῇ ἐρήµῳ ἐν ἀνύδρῳ ὁδὸν πόλεως κατοικητηρίου οὐχ εὗρον 5 πεινῶντες καὶ διψῶντες ἡ ψυχὴ αὐτῶν ἐν αὐτοῖς ἐξέλιπεν 6 καὶ ἐκέκραξαν πρὸς κύριον ἐν τῷ θλίβεσθαι αὐτούς καὶ ἐκ τῶν ἀναγκῶν αὐτῶν ἐρρύσατο αὐτοὺς 7 καὶ ὡδήγησεν αὐτοὺς εἰς ὁδὸν εὐθεῖαν τοῦ πορευθῆναι εἰς πόλιν κατοικητηρίου

נ WTT Psalm 107:1 ה ד וּ מ א ר צ ר ע ב 3 2 וּ ל יהו ה כּ י טוֹב כּ י ל עוֹל ם ח ס דּ וֹ י אמ רוּ גּ אוּל י י הו ה א שׁ ר גּ א ל ם מ יּ ד צ ר וֹת ק בּ צ ם מ מּ ז ר ח וּמ מּ ע ר ב מ צּ פוֹן וּמ יּ ם 4 תּ ע וּ ב מּ ד בּ ר בּ ישׁ י מוֹן דּ ר ך ע ים גּ ם צ מ א ים יר מ וֹשׁ 5 ב ל א מ צ אוּ פ שׁ ם בּ ה ם תּ ת ע טּ ף 6 ו יּ צ ע ק וּ א ל י הו ה בּ צּ ר ל ה ם מ מּ צ וּקוֹת יה ם י צּ יל ם 7 ו יּ ד ר יכ ם בּ ד ר ך י שׁ ר ה ל ל כ ת א ל ע יר מוֹשׁ ב

Micah 3:5 The LORD proclaimsconcerning the prophets, those who lead my people astray, those who chew with their teeth and then proclaim "Peace!" but stir up war against the one who puts nothing in their mouths: 6 Therefore, it will become night for you, without vision, only darkness without divination! The sun will set on the prophets; the day will be dark upon them. 7 Those seeing visions will be ashamed, and the diviners disgraced; they will all cover their upper lips, for there will be no answer from God. 8 But me! I am filled with power, with the spirit of the LORD, with justice and might, to declare to Jacob his wrongdoing and to Israel his sin! 9 Hear this, leaders of the house of Jacob, rulers of the house of Israel, you who reject justice and make crooked all that is straight, 10 who build Zion with bloodshed and Jerusalem with injustice! 11 Her officials give justice for a bribe, and her priests teach for hire. Her prophets offer divination for silver, yet they rely on the LORD, saying, "Isn't the LORD in our midst? Evil won't come upon us!" 12 Therefore, because of you, Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become piles of rubble, and the temple mount will become an overgrown mound. Micah 3:5 Thus says the LORD concerning the prophets who lead my people astray, who cry "Peace" when they have something to eat, but declare war against those who put nothing into their mouths. 6 Therefore it shall be night to you, without vision, and darkness to you, without revelation. The sun shall go down upon the prophets, and the day shall be black over them; 7 the seers shall be disgraced, and the diviners put to shame; they shall all cover their lips, for there is no answer from God. 8 But as for me, I am filled with power, with the spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin. 9 Hear this, you rulers of the house of Jacob and chiefs of the house of Israel, who abhor justice and pervert all equity, 10 who build Zion with blood and Jerusalem with wrong! 11 Its rulers give judgment for a bribe, its priests teach for a price, its prophets give oracles for money; yet they lean upon the LORD and say, "Surely the LORD is with us! No harm shall come upon us." 12 Therefore because of you Zion shall be plowed as a field; Jerusalem shall become a heap of ruins, and the mountain of the house a wooded height. Micah 3:5 τάδε λέγει κύριος ἐπὶ τοὺς προφήτας τοὺς πλανῶντας τὸν λαόν µου τοὺς δάκνοντας ἐν τοῖς ὀδοῦσιν αὐτῶν καὶ κηρύσσοντας ἐπ αὐτὸν εἰρήνην καὶ οὐκ ἐδόθη εἰς τὸ στόµα αὐτῶν ἤγειραν ἐπ αὐτὸν πόλεµον 6 διὰ τοῦτο νὺξ ὑµῖν ἔσται ἐξ ὁράσεως καὶ σκοτία ὑµῖν ἔσται ἐκ µαντείας καὶ δύσεται ὁ ἥλιος ἐπὶ τοὺς προφήτας καὶ συσκοτάσει ἐπ αὐτοὺς ἡ ἡµέρα 7 καὶ καταισχυνθήσονται οἱ ὁρῶντες τὰ ἐνύπνια καὶ καταγελασθήσονται οἱ µάντεις καὶ καταλαλήσουσιν κατ αὐτῶν πάντες αὐτοί διότι οὐκ ἔσται ὁ εἰσακούων αὐτῶν 8 ἐὰν µὴ ἐγὼ ἐµπλήσω ἰσχὺν ἐν πνεύµατι κυρίου καὶ κρίµατος καὶ δυναστείας τοῦ ἀπαγγεῖλαι τῷ Ιακωβ ἀσεβείας αὐτοῦ καὶ τῷ Ισραηλ ἁµαρτίας αὐτοῦ 9 ἀκούσατε δὴ ταῦτα οἱ ἡγούµενοι οἴκου Ιακωβ καὶ οἱ κατάλοιποι οἴκου Ισραηλ οἱ βδελυσσόµενοι κρίµα καὶ πάντα τὰ ὀρθὰ διαστρέφοντες 10 οἱ οἰκοδοµοῦντες Σιων ἐν αἵµασιν καὶ Ιερουσαληµ ἐν ἀδικίαις 11 οἱ ἡγούµενοι αὐτῆς µετὰ δώρων ἔκρινον καὶ οἱ ἱερεῖς αὐτῆς µετὰ µισθοῦ ἀπεκρίνοντο καὶ οἱ προφῆται αὐτῆς µετὰ ἀργυρίου ἐµαντεύοντο καὶ ἐπὶ τὸν κύριον ἐπανεπαύοντο λέγοντες οὐχὶ κύριος ἐν ἡµῖν ἐστιν οὐ µὴ ἐπέλθῃ ἐφ ἡµᾶς κακά 12 διὰ τοῦτο δι ὑµᾶς Σιων ὡς ἀγρὸς ἀροτριαθήσεται καὶ Ιερουσαληµ ὡς ὀπωροφυλάκιον ἔσται καὶ τὸ ὄρος τοῦ οἴκου ὡς ἄλσος δρυµοῦ כּ ה א מ ר י הו ה ע ל ה נּ ב יא ים ה מּ ת ע ים א ת ע מּ י ה נּ שׁ כ ים בּ שׁ נּ יה ם ו ק ר אוּ שׁ לוֹם WTT Micah 3:5 ו א שׁ ר 6 ל א י תּ ן ע ל פּ יה ם ו ק דּ שׁוּ ע ל יו מ ל ח מ ה ל כ ן ל י ל ה ל כ ם מ ח זוֹן ו ח שׁ כ ה ל כ ם מ קּ ס ם וּב א ה 7 ה שּׁ מ שׁ ע ל ה נּ ב יא ים ו ק ד ר ע ל יה ם ה יּ וֹם וּב שׁוּ ה ח ז ים ו ח פ רוּ ה קּ ס מ 8 מ ע נ ה א לה ים ו אוּל ם א נ כ י מ ל את י כ ח ים ו ע טוּ ע ל שׂ פ ם כּ לּ ם כּ י א ין א ת רוּח י הו ה וּמ שׁ פּ ט וּג בוּר ה ל ה גּ יד ל י ע ק ב פּ שׁ עוֹ וּל י שׂ ר א ל ח טּ את וֹ ס 9 שׁ מ עוּ נ א ז את ר אשׁ י בּ ית י ע ק ב וּק צ ינ י בּ ית י שׂ ר א ל ה מ ת ע ב ים מ שׁ פּ ט ו א ת כּ ל ה י שׁ ר ה י ע קּ שׁוּ 10 בּ נ ה צ יּוֹן בּ ד מ ים ו ירוּשׁ ל ם בּ ע ו ל ה 11 ר אשׁ יה בּ שׁ ח ד י שׁ פּ טוּ ו כ ה נ יה בּ מ ח יר

ל כ ן יוֹר וּ וּנ ב יא יה בּ כ ס ף י ק ס מוּ ו ע ל י הו ה י שּׁ ע נוּ ל אמ ר ה לוֹא י הו ה בּ ק ר בּ נוּ ל א ת בוֹא ע ל ינוּ ר ע ה 12 בּ ג ל ל כ ם צ יּוֹן שׂ ד ה ת ח ר שׁ ו ירוּשׁ ל ם ע יּ ין תּ ה י ה ו ה ר ה בּ י ת ל ב מוֹת י ע ר פ

Psalm 43:1 Establish justice for me, God! Argue my case against ungodly people! Rescue me from the dishonest and unjust! 2 Because you are my God, my protective fortress! Why have you rejected me? Why do I have to walk around, sad, oppressed by enemies? 3 Send your light and truth-- those will guide me! Let them bring me to your holy mountain, to your dwelling place. 4 Let me come to God's altar-- let me come to God, my joy, my delight-- then I will give you thanks with the lyre, God, my God! 5 Why, I ask myself, are you so depressed? Why are you so upset inside? Hope in God! Because I will again give him thanks, my saving presence and my God. Psalm 43:1 Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly people; from those who are deceitful and unjust deliver me! 2 For you are the God in whom I take refuge; why have you cast me off? Why must I walk about mournfully because of the oppression of the enemy? 3 O send out your light and your truth; let them lead me; let them bring me to your holy hill and to your dwelling. 4 Then I will go to the altar of God, to God my exceeding joy; and I will praise you with the harp, O God, my God. 5 Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God. Psalm 42:1 ψαλµὸς τῷ αυιδ κρῖνόν µε ὁ θεός καὶ δίκασον τὴν δίκην µου ἐξ ἔθνους οὐχ ὁσίου ἀπὸ ἀνθρώπου ἀδίκου καὶ δολίου ῥῦσαί µε 2 ὅτι σὺ εἶ ὁ θεός κραταίωµά µου ἵνα τί ἀπώσω µε καὶ ἵνα τί σκυθρωπάζων πορεύοµαι ἐν τῷ ἐκθλίβειν τὸν ἐχθρόν µου 3 ἐξαπόστειλον τὸ φῶς σου καὶ τὴν ἀλήθειάν σου αὐτά µε ὡδήγησαν καὶ ἤγαγόν µε εἰς ὄρος ἅγιόν σου καὶ εἰς τὰ σκηνώµατά σου 4 καὶ εἰσελεύσοµαι πρὸς τὸ θυσιαστήριον τοῦ θεοῦ πρὸς τὸν θεὸν τὸν εὐφραίνοντα τὴν νεότητά µου ἐξοµολογήσοµαί σοι ἐν κιθάρᾳ ὁ θεὸς ὁ θεός µου 5 ἵνα τί περίλυπος εἶ ψυχή καὶ ἵνα τί συνταράσσεις µε ἔλπισον ἐπὶ τὸν θεόν ὅτι ἐξοµολογήσοµαι αὐτῷ σωτήριον τοῦ προσώπου µου ὁ θεός µου WTT Psalm 43:1 שׁ פ ט נ י א לה ים ו ר יב ה ר יב י מ גּוֹי ל א ח ס יד מ א ישׁ מ ר מ ה ו ע ו ל ה ת פ לּ ט נ י 2 כּ י א תּ ה א לה י מ עוּזּ י ל מ ה ז נ ח תּ נ י ל מּ ה ק ד ר א ת ה לּ ך בּ ל ח ץ אוֹי ב 3 שׁ ל ח אוֹר ך ו א מ תּ ך ה מּ ה י נ ח וּנ י י ב י אוּנ י א ל ה ר ק ד שׁ ך ו א ל מ שׁ כּ נוֹת י ך 4 ו א ב וֹא ה א ל מ ז בּ ח א לה ים א ל א ל שׂ מ ח ת גּ יל י ו אוֹד ך ב כ נּוֹר א לה ים א לה י 5 מ ה תּ שׁ תּ וֹח ח י נ פ שׁ י וּ מ ה תּ ה מ י ע ל י הוֹח יל י ל א לה ים כּ י עוֹד אוֹד נּוּ י שׁוּע ת פּ נ י ו א לה י

1 Thessalonians 2:9 You remember, brothers and sisters, our efforts and hard work. We preached God's good news to you, while we worked night and day so we wouldn't be a burden on any of you. 10 You and God are witnesses of how holy, just, and blameless we were toward you believers. 11 Likewise, you know how we treated each of you like a father treats his own children. 12 We appealed to you, encouraged you, and pleaded with you to live lives worthy of the God who is calling you into his own kingdom and glory. 13 We also thank God constantly for this: when you accepted God's word that you heard from us, you welcomed it for what it truly is. Instead of accepting it as a human message, you accepted it as God's message, and it continues to work in you who are believers. 1 Thessalonians 2:9 You remember our labor and toil, brothers and sisters; we worked night and day, so that we might not burden any of you while we proclaimed to you the gospel of God. 10 You are witnesses, and God also, how pure, upright, and blameless our conduct was toward you believers. 11 As you know, we dealt with each one of you like a father with his children, 12 urging and encouraging you and pleading that you lead a life worthy of God, who calls you into his own kingdom and glory. 13 We also constantly give thanks to God for this, that when you received the word of God that you heard from us, you accepted it not as a human word but as what it really is, God's word, which is also at work in you believers. 1 Thessalonians 2:9 Μνηµονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡµῶν καὶ τὸν µόχθον νυκτὸς καὶ ἡµέρας ἐργαζόµενοι πρὸς τὸ µὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑµῶν ἐκηρύξαµεν εἰς ὑµᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ. 10 ὑµεῖς µάρτυρες καὶ ὁ θεός, ὡς ὁσίως καὶ δικαίως καὶ ἀµέµπτως ὑµῖν τοῖς πιστεύουσιν ἐγενήθηµεν, 11 καθάπερ οἴδατε, ὡς ἕνα ἕκαστον ὑµῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ 12 παρακαλοῦντες ὑµᾶς καὶ παραµυθούµενοι καὶ µαρτυρόµενοι εἰς τὸ περιπατεῖν ὑµᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑµᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν. 13 Καὶ διὰ τοῦτο καὶ ἡµεῖς εὐχαριστοῦµεν τῷ θεῷ ἀδιαλείπτως, ὅτι παραλαβόντες λόγον ἀκοῆς παρ ἡµῶν τοῦ θεοῦ ἐδέξασθε οὐ λόγον ἀνθρώπων ἀλλὰ καθώς ἐστιν ἀληθῶς λόγον θεοῦ, ὃς καὶ ἐνεργεῖται ἐν ὑµῖν τοῖς πιστεύουσιν.

Matthew 23:1 Then Jesus spoke to the crowds and his disciples, 2 "The legal experts and the Pharisees sit on Moses' seat. 3 Therefore, you must take care to do everything they say. But don't do what they do. 4 For they tie together heavy packs that are impossible to carry. They put them on the shoulders of others, but are unwilling to lift a finger to move them. 5 Everything they do, they do to be noticed by others. They make extra-wide prayer bands for their arms and long tassels for their clothes. 6 They love to sit in places of honor at banquets. 7 They love to be greeted with honor in the markets and to be addressed as 'Rabbi.' 8 "But you shouldn't be called Rabbi, because you have one teacher, and all of you are brothers and sisters. 9 Don't call anybody on earth your father, because you have one Father, who is heavenly. 10 Don't be called teacher, because Christ is your one teacher. 11 But the one who is greatest among you will be your servant. 12 All who lift themselves up will be brought low. But all who make themselves low will be lifted up. Matthew 23:1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 2 "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat; 3 therefore, do whatever they teach you and follow it; but do not do as they do, for they do not practice what they teach. 4 They tie up heavy burdens, hard to bear, and lay them on the shoulders of others; but they themselves are unwilling to lift a finger to move them. 5 They do all their deeds to be seen by others; for they make their phylacteries broad and their fringes long. 6 They love to have the place of honor at banquets and the best seats in the synagogues, 7 and to be greeted with respect in the marketplaces, and to have people call them rabbi. 8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all students. 9 And call no one your father on earth, for you have one Father-- the one in heaven. 10 Nor are you to be called instructors, for you have one instructor, the Messiah. 11 The greatest among you will be your servant. 12 All who exalt themselves will be humbled, and all who humble themselves will be exalted. Matthew 23:1 Τότε ὁ Ἰησοῦς ἐλάλησεν τοῖς ὄχλοις καὶ τοῖς µαθηταῖς αὐτοῦ 2 λέγων ἐπὶ τῆς Μωϋσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραµµατεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. 3 πάντα οὖν ὅσα ἐὰν εἴπωσιν ὑµῖν ποιήσατε καὶ τηρεῖτε, κατὰ δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν µὴ ποιεῖτε λέγουσιν γὰρ καὶ οὐ ποιοῦσιν. 4 δεσµεύουσιν δὲ φορτία βαρέα [καὶ δυσβάστακτα] καὶ ἐπιτιθέασιν ἐπὶ τοὺς ὤµους τῶν ἀνθρώπων, αὐτοὶ δὲ τῷ δακτύλῳ αὐτῶν οὐ θέλουσιν κινῆσαι αὐτά. 5 πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ µεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα, 6 φιλοῦσιν δὲ τὴν πρωτοκλισίαν ἐν τοῖς δείπνοις καὶ τὰς πρωτοκαθεδρίας ἐν ταῖς συναγωγαῖς 7 καὶ τοὺς ἀσπασµοὺς ἐν ταῖς ἀγοραῖς καὶ καλεῖσθαι ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων ῥαββί. 8 ὑµεῖς δὲ µὴ κληθῆτε ῥαββί εἷς γάρ ἐστιν ὑµῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑµεῖς ἀδελφοί ἐστε. 9 καὶ πατέρα µὴ καλέσητε ὑµῶν ἐπὶ τῆς γῆς, εἷς γάρ ἐστιν ὑµῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος. 10 µηδὲ κληθῆτε καθηγηταί, ὅτι καθηγητὴς ὑµῶν ἐστιν εἷς ὁ Χριστός. 11 ὁ δὲ µείζων ὑµῶν ἔσται ὑµῶν διάκονος. 12 ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.