ΙΕΘΝΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 153 "Για τη διάρκεια εργασίας και τις περιόδους ανάπαυσης στις οδικές µεταφορές" Η Γενική Συνδιάσκεψη της ιεθνούς Οργάνωσης Εργασίας, που συγκλήθηκε στη Γενεύη από το ιοικητικό Συµβούλιο του ιεθνούς Γραφείου Εργασίας και συνήλθε εκεί στις 6 Ιουνίου 1979, στην εξηκοστή πέµπτη σύνοδό της, Αφού αποφάσισε να αποδεχτεί διάφορες προτάσεις σχετικές µε τη διάρκεια της εργασίας και τις περιόδους ανάπαυσης στις οδικές µεταφορές, ζήτηµα που αποτελεί το πέµπτο θέµα της ηµερήσιας διάταξης της συνόδου, Αφού αποφάσισε ότι οι προτάσεις αυτές θα λάβουν τη µορφή διεθνούς σύµβασης, Αποδέχεται σήµερα, 27 Ιουνίου 1979, την παρακάτω σύµβαση που θα αναφέρεται ως "Σύµβαση για τη διάρκεια της εργασίας και τις περιόδους ανάπαυσης (οδικές µεταφορές), 1979". Άρθρο 1. 1. Αυτή η σύµβαση εφαρµόζεται στους µισθωτούς οδηγούς οχηµάτων που πραγµατοποιούν επαγγελµατικές εσωτερικές ή διεθνείς οδικές µεταφορές εµπορευµάτων ή προσώπων, είτε αυτοί απασχολούνται σε επιχειρήσεις µεταφορών για λογαριασµό άλλων είτε σε επιχειρήσεις οι οποίες πραγµατοποιούν µεταφορές εµπορευµάτων ή προσώπων για δικό τους λογαριασµό. 2. Εκτός από αντίθετη διάταξη που περιλαµβάνεται σ' αυτή τη σύµβαση, αυτή εφαρ- µόζεται επίσης και στους ιδιοκτήτες οχηµάτων οι οποίοι πραγµατοποιούν επαγγελ- µατικής φύσης οδικές µεταφορές εφόσον απασχολούνται ως οδηγοί και στα µη µισθωτά µέλη της οικογένειάς τους. Άρθρο 2. 1. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός σε κάθε χώρα µπορεί να εξαιρεί από την εφαρµογή των διατάξεων αυτής της σύµβασης ή ορισµένων απ' αυτές τα πρόσωπα τα οποία απασχολούνται µε την οδήγηση οχήµατος που πραγµατοποιεί: α) αστικές µεταφορές ή ορισµένες µορφές των µεταφορών αυτών, αφού ληφθούν υπόψη οι τεχνικές συνθήκες εκµετάλλευσης, καθώς και οι τοπικές συνθήκες, β) µεταφορές γεωργικών ή δασικών επιχειρήσεων, στο µέτρο που οι µεταφορές αυτές πραγµατοποιούνται µε ελκυστήρες (τρακτέρ) ή άλλα µηχανικά µέσα που χρησιµοποιούνται σε τοπικές ή δασικές εργασίες και εξυπηρετούν αποκλειστικά την εκµετάλλευση των επιχειρήσεων αυτών, γ) µεταφορές ασθενών και τραυµατιών, µεταφορές διάσωσης, καθώς και µεταφορές που πραγµατοποιούνται για τις πυροσβεστικές υπηρεσίες, δ) µεταφορές που πραγµατοποιούνται για την εθνική άµυνα και για τις υπηρεσίες της αστυνοµίας, καθώς και µεταφορές οι οποίες πραγµατοποιούνται για άλλες βασικές δηµόσιες υπηρεσίες στο µέτρο που οι τελευταίες µορφές µεταφορών δεν ανταγωνίζονται τις πραγµατοποιούµενες από µεταφορικές επιχειρήσεις για λογαριασµό άλλων, ε) µεταφορές µε ταξί, στ) µεταφορές οι οποίες, εξαιτίας των τύπων των οχηµάτων που χρησιµοποιούνται, ϊοδδ
των δυνατοτήτων τους για τη µεταφορά προσώπων ή εµπορευµάτων, των περιορισµένων διαδροµών τις οποίες πραγµατοποιούν ή των µέγιστων επιτρεπόµενων ορίων ταχυτήτων, µπορούν να θεωρηθούν ότι δεν έχουν ανάγκη από ειδική ρύθµι-ση σχετική µε τη διάρκεια της οδήγησης και της ανάπαυσης. 2. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός σε κάθε χώρα πρέπει να καθορίζει τους κατάλληλους κανόνες για τη διάρκεια της οδήγησης και τις αναπαύσεις οι οποίοι πρέπει να εφαρµόζονται σ' εκείνους του οδηγούς που εξαιρούνται από την εφαρ-µογή των διατάξεων αυτής της σύµβασης ή σε ορισµένους απ' αυτούς, σύµφωνα µε τις διατάξεις της παραπάνω παραγράφου 1 αυτού του άρθρου. Άρθρο 3. Οι ενδιαφερόµενες αντιπροσωπευτικές εργοδοτικές και εργατικές οργανώσεις, πρέπει να δίνουν τη γνώµη τους στην αρµόδια αρχή ή στον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας πριν από τη λήψη αποφάσεων για κάθε θέµα που καλύπτεται από τις διατάξεις αυτήςτηςσύµβασης. Άρθρο 4. 1. Σ' αυτή τη σύµβαση η έκφραση "διάρκεια της εργασίας" σηµαίνει το χρόνο ο οποίος αφιερώνεται από τους µισθωτούς οδηγούς : α) στην οδήγηση και σε άλλες εργασίες κατά τη διάρκεια της περιόδου κυκλοφορίας του οχήµατος, β) σε βοηθητικές εργασίες που αφορούν το όχηµα, τους επιβάτες και το φορτίο του. 2. Οι περίοδοι απλής παρουσίας, αναµονής ή διαθεσιµότητας που περνούν στο όχηµα ή στον τόπο εργασίας κατά τη διάρκεια των οποίων οι οδηγοί δε διαθέτουν ελεύθερα το χρόνο τους µπορούν να θεωρούνται ότι αποτελούν µέρος της διάρκειας της εργασίας σε αναλογία που προσδιορίζεται σε κάθε χώρα από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό µε συλλογικές συµβάσεις ή µε κάθε άλλο µέσο που συµφωνεί µε την εθνική πρακτική. Άρθρο 5. 1. Κανένας οδηγός δεν επιτρέπεται να οδηγεί πέρα από µία συνεχή περίοδο τεσσάρων ωρών το πολύ χωρίς διακοπή. 2. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί, αφού ληφθούν υπόψη οι ειδικές συνθήκες σε εθνικό επίπεδο, να επιτρέψει την υπέρβαση της περιόδου που αναφέρεται στη παραπάνω παράγραφο 1, κατά µία το πολύ ώρα. 3. Η διάρκεια της διακοπής που προβλέπεται σ' αυτό το άρθρο και ενδεχοµένως η κατάτµησή της πρέπει να καθορίζονται από την αρµόδια σε κάθε χώρα αρχή ή οργανισµό. 4. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί να προσδιορίσει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι διατάξεις αυτού του άρθρου δε θα εφαρµόζονται λόγω του γεγονότος ότι οι οδηγοί απολαµβάνουν αρκετά διαλείµµατα κατά την οδήγηση ως συνέχεια των διακοπών που προβλέπονται από το ωράριο ή ως συνέχεια του διαλείποντος χαρακτήρα της εργασίας. ΪΟΟΪ
Άρθρο 6. 1. Η µέγιστη συνολική διάρκεια οδήγησης στην οποία περιλαµβάνονται και οι υπερωρίες δεν πρέπει να υπερβαίνει τις εννέα ώρες την ηµέρα ή τις σαράντα οκτώ ώρες την εβδοµάδα. 2. Οι συνολικές διάρκειες οδήγησης που αναφέρονται στη παραπάνω παράγραφο 1 µπορούν να υπολογίζονται κατά µέσον όρο µε βάση τον αριθµό ηµερών ή εβδοµάδων που προσδιορίζονται από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας. 3. Το σύνολο των ωρών οδήγησης που καθορίστηκαν στην παραπάνω παράγραφο 1 πρέπει να µειώνονται για τις µεταφορές που πραγµατοποιούνται µε εξαιρετικά δυσµενείς συνθήκες. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας θα προσδιορίζει τις µεταφορές οι οποίες πραγµατοποιούνται µε τέτοιες συνθήκες και θα καθορίζει το σύνολο ωρών οδήγησης που θα εφαρµόζονται για τους ενδιαφερό- µενους οδηγούς. Άρθρο 7. 1. Όλοι οι µισθωτοί οδηγοί έχουν το δικαίωµα διαλείµµατος µετά από εργασία διάρκειας πέντε συνεχών ωρών, όπως καθορίζεται στο άρθρο 4 παραγρ. 1 αυτής της σύµβασης. 2. Η διάρκεια του διαλείµµατος που προβλέπεται από την παραπάνω παράγραφο ή ενδεχοµένως η κατάτµησή της πρέπει να καθορίζονται από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό της κάθε χώρας. Άρθρο 8. 1. Η ηµερήσια ανάπαυση των οδηγών πρέπει να έχει διάρκεια τουλάχιστον δέκα συνεχών ωρών κατά τη διάρκεια κάθε περιόδου 24 ωρών που υπολογίζονται από την έναρξη της ηµέρας εργασίας. 2. Η ηµερήσια ανάπαυση µπορεί να υπολογίζεται κατά µέσον όρο σε περιόδους οι οποίες θα καθορίζονται από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας. Είναι αυτονόητο ότι σε καµιά περίπτωση δε θα είναι κατώτερη από οκτώ ώρες ούτε θα µειώνεται σε οκτώ ώρες περισσότερο από δύο φορές την εβδοµάδα. 3. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί να προβλέπει διάφορες διάρκειες ηµερήσιας ανάπαυσης, αν πρόκειται για µεταφορές επιβατών ή εµπορευµάτων, ή ανάλογα µε το αν η ανάπαυση αυτή λαµβάνεται στο τόπο διαµονής του οδηγού ή έξω από τον τόπο αυτό, µε τον όρο ότι θα τηρούνται οι ελάχιστες διάρκειες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2 αυτού του άρθρου. 4. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί να προβλέπει τις διάρκειες και τους τρόπους ηµερήσιας ανάπαυσης οι οποίοι θα παρεκκλίνουν από τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 αυτού του άρθρου για τα οχήµατα εκείνα που το πλήρωµά τους περιλαµβάνει δύο οδηγούς, καθώς και για τα οχήµατα που χρησιµοποιούν οχηµαταγωγό (φέρρυ µπωτ) ή τραίνο. 5. Κατά τη διάρκεια της ηµερήσιας ανάπαυσής του, ο οδηγός δεν έχει την υποχρέωση να παραµένει µέσα στο όχηµα ή κοντά του, εφόσον έχει πάρει τις απαραίτητες προφυλάξεις για την ασφάλεια του οχήµατος και του φορτίου του. 1002
Άρθρο 9. 1. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί να επιτρέπει ως προσωρινές παρεκκλίσεις, αλλά µόνο στο απαραίτητο µέτρο για την εκτέλεση των απαραίτητων εργασιών, παρατάσεις της διάρκειας οδήγησης, παρατάσεις της διάρκειας της συνεχούς εργασίας καθώς και µειώσεις της διάρκειας της ηµερήσιας ανάπαυσης οι οποίες προβλέπονται από τα άρθρα 5, 6, 7 και 8 αυτής της σύµβασης: α) σε περίπτωση ατυχήµατος, βλάβης, απρόοπτης καθυστέρησης, διαταραχής της υπηρεσίας ή διακοπής της κυκλοφορίας, β) σε περίπτωση επείγουσας και εξαιρετικής ανάγκης για την εξασφάλιση της λειτουργίας των υπηρεσιών δηµόσιας ωφέλειας. 2. Όταν οι εθνικές ή τοπικές συνθήκες κάτω από τις οποίες πραγµατοποιούνται οι οδικές µεταφορές δεν ευνοούν την αυστηρή τήρηση των άρθρων 5, 6, 7 και 8 αυτής της σύµβασης, η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας µπορεί επίσης να επιτρέπει παρατάσεις της διάρκειας οδήγησης, παρατάσεις της διάρκειας της συνεχούς εργασίας και µειώσεις της διάρκειας της ηµερήσιας ανάπαυσης οι οποίες αναφέρονται σ' αυτά τα άρθρα και να επιτρέπει παρεκκλίσεις από την εφαρ- µογή των άρθρων 5, 6 ή 8 για τους οδηγούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του άρθρου 1 παραπάνω. Σε τέτοια περίπτωση το ενδιαφερόµενο Μέλος πρέπει να περιγράφει µε δήλωση συνηµµένη στην επικύρωσή του, τις εθνικές ή τοπικές αυτές συνθήκες, καθώς και τις παρατάσεις, µειώσεις ή εξαιρέσεις που επιτρέπονται σύµφωνα µ' αυτή την παράγραφο. Το Μέλος αυτό πρέπει να αναφέρει στις εκθέσεις του που υποβάλλονται σύµφωνα µε το άρθρο 22 του Καταστατικού της ιεθνούς Οργάνωσης Εργασίας τις προόδους που πραγµατοποιήθηκαν για την αυστηρότερη ή ευρύτερη εφαρµογή των παραπάνω άρθρων 5, 6, 7 και 8 και µπορεί κάθε στιγµή να ακυρώνειτη δήλωσή του µε µεταγενέστερη δήλωση. Άρθρο 10. 1. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας πρέπει να προβλέπει: α) την καθιέρωση ατοµικού βιβλιαρίου ελέγχου, τις προϋποθέσεις χορήγησής του, το περιεχόµενό του και τον τρόπο τήρησής του από τους οδηγούς, β) µία διαδικασία κοινοποίησης των ωρών εργασίας που πραγµατοποιούνται κατ' εφαρµογή των διατάξεων του άρθρου 9 παρ. 1 αυτής της σύµβασης και των περιστάσεων οι οποίες τις δικαιολογούν. 2. Κάθε εργοδότης έχει την υποχρέωση : α) να τηρεί µε µορφή που έχει εγκριθεί από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας πίνακα ο οποίος να δείχνει τις ώρες εργασίας και ανάπαυσης των οδηγών τους οποίους απασχολεί, β) να έχει τον πίνακα αυτό στη διάθεση των εποπτικών αρχών µε προϋποθέσεις που θα καθορίζονται από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας. 3. Τα παραδοσιακά µέσα ελέγχου που προβλέπονται από τις παραγράφους 1 και 2 αυτού του άρθρου πρέπει, εάν είναι απαραίτητο για ορισµένες κατηγορίες µεταφορών, να αντικαθίστανται ή να συµπληρώνονται στο µέτρο του δυνατού, µε τη προσφυγή σε σύγχρονα µέσα, όπως π.χ. οι ταχογράφοι σύµφωνα µε τους κανόνες που 1003
θα καθορίζονται από την αρµόδια αρχή ή τον αρµόδιο οργανισµό κάθε χώρας. Άρθρο 11. Η αρµόδια αρχή ή ο αρµόδιος οργανισµός κάθε χώρας πρέπει να προβλέπει: α) ένα κατάλληλο σύστηµα επιθεώρησης το οποίο να περιλαµβάνει ελέγχους στις επιχειρήσεις και στις οδούς, β) κατάλληλες κυρώσεις σε περίπτωση παράβασης. Άρθρο 12. Στο µέτρο που οι διατάξεις αυτής της σύµβασης δεν εφαρµόζονται µε συλλογικές συµβάσεις, διαιτητικές αποφάσεις ή µε κάθε άλλο τρόπο, ο οποίος είναι σύµφωνος µε την εθνική πρακτική, αυτές οι διατάξεις πρέπει να εφαρµόζονται µε τη νοµοθετική ή κανονιστική οδό. Άρθρο 13. Αυτή η σύµβαση αναθεωρεί τη σύµβαση για τη διάρκεια της εργασίας και των αναπαύσεων (οδικές µεταφορές) 1939. Άρθρο 14. Οι επίσηµες επικυρώσεις αυτής της σύµβασης θα κοινοποιούνται στο Γενικό ιευθυντή του ιεθνούς Γραφείου Εργασίαςγια καταχώριση. Άρθρο 15. 1. Η σύµβαση αυτή δεσµεύει εκείνα µόνο τα Μέλη της ιεθνούς Οργάνωσης Εργασίας των οποίων την επικύρωση θα έχει καταχωρίσει ο Γενικός ιευθυντής. 2. Η σύµβαση θα αρχίσει να ισχύει δώδεκα µήνες µετά την καταχώριση από το Γενικό ιευθυντή των επικυρώσεων δύο Μελών. 3. Στη συνέχεια η σύµβαση αυτή θα αρχίσει να ισχύει, για κάθε Μέλος, δώδεκα µήνες µετά την ηµεροµηνία καταχώρισης της επικύρωσής της. Άρθρο 16. 1. Κάθε Μέλος που έχει επικυρώσει αυτή τη σύµβαση θα µπορεί να την καταγγείλει µετά τη λήξη περιόδου δέκα ετών από την ηµεροµηνία της αρχικής έναρξης ισχύος της, µε πράξη που θα κοινοποιείται για καταχώριση στο Γενικό ιευθυντή του ιεθνούς Γραφείου Εργασίας. Η καταγγελία θα ισχύσει ένα χρόνο µετά την ηµερο- µηνία κατά την οποία έγινε η καταχώρισή της. 2. Κάθε Μέλος που έχει επικυρώσει αυτή τη σύµβαση και δεν ασκήσει το δικαίωµα καταγγελίας που προβλέπεται σ' αυτό το άρθρο µέσα σε ένα χρόνο από τη λήξη της δεκαετίας που αναφέρεται στην προηγούµενη παράγραφο, θα δεσµεύεται για µια καινούργια δεκαετία και στη συνέχεια θα µπορεί να καταγγείλει αυτή τη σύµβαση στο τέλος κάθε δεκαετίας και µε τους όρους που προβλέπει το άρθρο αυτό. 1004
ΆρθροΠ. ΣΕ 153 1. 0 Γενικός ιευθυντής του ιεθνούς Γραφείου Εργασίας θα γνωστοποιεί στα Μέλη της ιεθνούς Οργάνωσης Εργασίας την καταχώριση όλων των επικυρώσεων και των καταγγελιών που θα του κοινοποιούνται από τα Μέλη της Οργάνωσης. 2. Γνωστοποιώντας στα Μέλη της Οργάνωσης την καταχώριση της δεύτερης από τις επικυρώσεις που θα του έχουν κοινοποιηθεί, ο Γενικός ιευθυντής θα επισηµαίνει στα Μέλη της Οργάνωσης την ηµεροµηνία από την οποία θα αρχίσει να ισχύει η σύµβαση αυτή. Άρθρο 18. 0 Γενικός ιευθυντής του ιεθνούς Γραφείου Εργασίας θα κοινοποιεί στο Γενικό Γραµµατέα των Ηνωµένων Εθνών, για καταχώριση, σύµφωνα µε το άρθρο 102 του Καταστατικού Χάρτη των Ηνωµένων Εθνών, πλήρεις πληροφορίες σχετικά µε όλες τις επικυρώσεις και τις πράξεις καταγγελίας που θα έχει καταχωρίσει σύµφωνα µε τα προηγούµενα άρθρα. Άρθρο 19. Το ιοικητικό Συµβούλιο του ιεθνούς Γραφείου Εργασίας, κάθε φορά που θα το κρίνει αναγκαίο, θα υποβάλλει στη Γενική Συνδιάσκεψη έκθεση πάνω στην εφαρµογή αυτής της σύµβασης και θα εξετάζει αν πρέπει να εγγραφεί στην ηµερήσια διάταξη της Συνδιάσκεψης, θέµα ολικής ή µερικής αναθεώρησής της. Άρθρο20. 1. Σε περίπτωση που η Συνδιάσκεψη ψηφίσει νέα σύµβαση που θα αναθεωρεί ολικά ή µερικά τη σύµβαση αυτή και εφόσον η νέα σύµβαση δεν ορίζει διαφορετικά : α) η επικύρωση από ένα Μέλος της νέας αναθεωρητικής σύµβασης θα επιφέρει αυτοδίκαια, και ανεξάρτητα από τις διατάξεις του παραπάνω άρθρου 16 την άµεση καταγγελία αυτής της σύµβασης, µε την επιφύλαξη ότι θα έχει τεθεί σε ισχύ η νέα αναθεωρητική σύµβαση, β) από την ηµέρα που θα αρχίσει να ισχύει η νέα αναθεωρητική σύµβαση παύει η δυνατότητα για τα Μέλη να επικυρώσουν αυτή τη σύµβαση. 2. Η σύµβαση αυτή θα παραµείνει σε κάθε περίπτωση σε ισχύ µε τη σηµερινή µορφή και το περιεχόµενό της για τα Μέλη εκείνα που την έχουν επικυρώσει και δε θα επικυρώσουν την αναθεωρητική σύµβαση. κείµενο αυτής της σύµβασης είναι εξίσου αυθεντικά. Άρθρο21. Το γαλλικό και το αγγλικό 1005