DP 10, EF 30, SL1.50, SLV.65

Σχετικά έγγραφα
AR control unit Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. UPS, UPSD Series 200. Protection Module. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 D-2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 D-2

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 C-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 C-3

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SB, SBA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Sololift2 WC-1, WC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Other languages

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. CME Booster. Safety instructions and other important information

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS LC, LCD 115. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Sololift2 CWC-3. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages. Sololift2 CWC-3

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Unilift AP35B, AP50B. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages.

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Safety instructions and other important information. Installation and operating instructions.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. IO 50 SQFlex. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

CRN MAGdrive without motor

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SPK. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

NK, NKG Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

NB, NBG Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

NB, NBG Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

GSM antenna for roof CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GSM antenna for desk CIM accessory GRUNDFOS INSTRUCTIONS

UPS, UPSD Series 200 Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Dosing monitor. Installation and operating instructions

Πολυλειτουργική βαλβίδα

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας GRUNDFOS INSTRUCTIONS. ALPHA2 L

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

UPE Series 2000 FZ Service parts GRUNDFOS INSTRUCTIONS

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (tandem) Installation and operating instructions

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Αισθητήρες αερίων. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GT-C, GT-CF, GT-D, GT-DF, GT-H

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS. Dosing Monitor. Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SCALA. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. SL1.50 and SLV kw. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2 L. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CR deep-well. Installation and operating instructions

DP 10, kw EF 30, kw

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

ΟΔΗΓΙΕΣ GRUNDFOS GRUNDFOS ALPHA2. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. CRN MAGdrive. Installation and operating instructions

AERO 20 AERO

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA3. Safety instructions and other important information

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SEG. 50 Hz. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MAGNA1. Plug-connected versions. Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MTH. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

Τα Οικονομικά της Υγείας

Wilo-Drain TP. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. SI 001 PSU - Sensor Interface Installation and operating instructions

Vaccuperm VGS-147, -148

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-Drain TM/TMW/TMR 32

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. ATEX-approved pumps DMH 25X, DMH 28X, DMX 226. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας, προσάρτημα

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 40

Τουρκία: Εξαγωγές Μαρμάρου (*2515) Αξία Εξαγωγών σε χιλίαδες ευρώ

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. SL1 and SLV pumps kw, 50 Hz. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS MS, MMS. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Other languages.

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Drain MTS 40/31 (3~400 V)

"AdBlue" trademarks of VDA Verband der Automobilindustrie e.v.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. SE, SL, 9-30 kw. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ιδιότητα Property Επίδοση Performance Μέθοδος Method δοκιμής. Class Α1 Κατηγορία Α1. Βησσαρίων Ζαρκάδας Vissarion Zarkadas

CMB, CMB-SP Booster PM2

Οδηγίες λειτουργίας. Στραγγαλιστικά πηνία εξόδου HD. Έκδοση 03/ / EL.

GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions

ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΑΝΤΛΙΟΣΤΑΣΙΟΥ #

Ένα πρωτοποριακό σύστημα για διαχείριση λυμάτων: Wilo-Rexa FIT και Rexa PRO. Έντυπο προϊόντος.

2005 Samsung Electronics Co., Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώµατος. Το παρόν εγχειρίδιο διατίθεται µόνο για ενηµερωτικούς σκοπούς.

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Οδηγίες ασφαλείας

Wilo-Drain LP 40. GR Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ. 1. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται στο παρόν έντυπο. 2. Γενική περιγραφή

% συνολικής χρηματοδότησης

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS SEG AUTO ADAPT. 50 Hz. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS. Grundfos GO Remote. Grundfos MI 202, MI 204 and MI 301. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ. Α. Ανδρέου & ΣΙΑ Ο.Ε. Ι. Κιαπέκου 1 (Πάρκο Λαού) Χαλκίδα Ελλάδα

SE1 50, 80, 100 SEV 65, 80, 100

SP2000. Art Nr.: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift TMP 32

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS BME, BMET. Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: CLVC-1225SW ΙΣΧΥΣ: 1200 W

Τα Οικονομικά της Υγείας

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Register your product and get support at SPA1260. Εγχειρίδιο χρήσης

Φύλλο στοιχείων: Wilo-Drain TSW 32/8-A

Περιγραφή σειράς: Wilo-Stratos PICO-Z

Το P σηµαίνει Passenger Vehicle δηλαδή Επιβατικό όχηµα. Ο πρώτος αριθµός 165 είναι το πλάτος ελαστικού σε χιλιοστά. Ο δεύτερος αριθµός 70 είναι η αναλ

HP8180

Θέμα: Στοιχεία Ελληνικής Συμμετοχής στο 7ο ΠΠ.

Declaration of Conformity based on ISO/IEC and EN

Sandimmun 50 mg/ml Πυκνό διάλυμα για παρασκευή διαλύματος προς έγχυση 50 mg/ml SANDIMMUN 50 mg/ml Πυκνό διάλυμα για παρασκευή διαλύματος προς έγχυση

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-MultiCargo HMC

Συμπληρωματικές οδηγίες συναρμολόγησης, χειρισμού και συντήρησης

Περιγραφή κατασκευαστικής σειράς: Wilo-DrainLift XS-F

Aντλία ακαθάρτων υδάτων τύπου ABS MF Yποβρυχία αντλία μασητήρα τύπου ABS Piranha 08 & 09

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

Τί είναι Γεωθερμική Ενέργεια; (What is Geothermal Energy?)

Transcript:

Ο ΗΓΙΕΣ GRUNDFOS DP 10, EF 30, SL1.50, SLV.65 Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες Installation and operating instructions DP10/EF30 http://net.grundfos.com/qr/i/96526172 SL1.50/SLV.65 http://net.grundfos.com/qr/i/96526170

Ελληνικά (GR) Ελληνικά (GR) Οδηγίες ασφαλείας και άλλες σημαντικές πληροφορίες ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το φυλλάδιο αυτό περιέχει οδηγίες ασφαλείας για τις υποβρύχιες αντλίες αποστράγγισης και αποβλήτων DP και EF της Grundfos με κινητήρες 0,6 έως 2,6 kw και για τις υποβρύχιες αντλίες ακάθαρτων υδάτων SL1 και SLV με κινητήρες 0,9 έως 1,5 kw. Επεξήγηση στην έγκριση Ex Οι εκδόσεις με αντιεκρηκτική προστασία έχουν εγκριθεί από το DEKRA σύμφωνα με την οδηγία ΑΤΕΧ. Η κατάταξη της αντιεκρηκτικής προστασίας των αντλιών είναι CE 0344 Ex II 2 G, Ex d IIB T4. Οι αντιεκρηκτικές εκδόσεις για την Αυστραλία είναι εγκεκριμένες ως Ex nc II T3 σύμφωνα με το IEC 60079-15:1987, αρ. πιστοποιητικού IECEx KEM 06.0028X (αντίστοιχο του AS 2380.9). Μετάφραση της πρωτότυπης Αγγλικής έκδοσης Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας παρέχουν μία γρήγορη ανασκόπηση των προφυλάξεων ασφαλείας που πρέπει να ληφθούν σε σχέση με οποιαδήποτε εργασία σε αυτό το προϊόν. Τηρήστε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας κατά τη διάρκεια χειρισμού, εγκατάστασης, λειτουργίας, συντήρησης, σέρβις και επισκευής αυτού του προϊόντος. Οι παρούσες οδηγίες ασφαλείας συνιστούν ένα συμπληρωματικό έγγραφο, και όλες οι οδηγίες ασφαλείας θα εμφανίζονται και πάλι στα σχετικά κεφάλαια των οδηγιών εγκατάστασης και λειτουργίας. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες ασφαλείας στο χώρο εγκατάστασης για μελλοντική αναφορά. Πριν την εγκατάσταση, διαβάστε το παρόν έγγραφο. Η εγκατάσταση και η λειτουργία πρέπει να συμμορφώνονται με τους τοπικούς κανονισμούς και τους αποδεκτούς κώδικες ορθής πρακτικής. Συνθήκες λειτουργίας Οι αντλίες είναι σχεδιασμένες για διακεκομμένη λειτουργία (S3). Όταν είναι πλήρως βυθισμένες, οι αντλίες μπορούν επίσης να λειτουργούν συνεχώς (S1). Οι αντλίες EF είναι κατάλληλες για την άντληση απόβλητων και άλλων υγρών με στερεά μέχρι και 30 mm. Βάθος εγκατάστασης Το μέγιστο 10 μέτρα κάτω από τη στάθμη του υγρού. Πίεση λειτουργίας Μέγιστη 6 bar. Αριθμός εκκινήσεων ανά ώρα Το μέγιστο 30. Τιμή ph Οι αντλίες σε μόνιμες εγκαταστάσεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την άντληση υγρών με τιμή ph μεταξύ 4 και 10. Θερμοκρασία υγρού 0-40 C. Για μικρά χρονικά διαστήματα της τάξης των 15 λεπτών το μέγιστο, επιτρέπεται θερμοκρασία έως και 60 C. Αυτό ισχύει μόνο για τις τυπικές εκδόσεις. Οι αντιεκρηκτικές αντλίες δεν πρέπει ποτέ να αντλούν υγρά με θερμοκρασία υψηλότερη των 40 C. Πυκνότητα του αντλούμενου υγρού Μέγιστη 1000 kg/m 3. Σε περίπτωση υψηλότερων τιμών, βλέπε το Grundfos Product Center στη διεύθυνση www.grundfos.com ή επικοινωνήστε με την Grundfos. 2

Παράδοση και χειρισμός ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΊΗΣΗ Κίνδυνος σύνθλιψης Θάνατος ή σοβαρός - Ανυψώνετε πάντα την αντλία από τη λαβή ανύψωσης που διαθέτει ή με ένα περονοφόρο ανυψωτικό μηχάνημα αν η αντλία είναι στερεωμένη σε παλέτα. Ποτέ μην ανυψώνετε την αντλία από το καλώδιο ρεύματος ή από τον εύκαμπτο σωλήνα ή το σωλήνα. Ασφάλεια Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή χωρίς την ανάλογη εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι βρίσκονται υπό την επίβλεψη άλλου ατόμου ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από παιδιά δεν επιτρέπεται χωρίς επιτήρηση. Η εγκατάσταση της αντλίας σε φρεάτια πρέπει να διενεργείται από ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. Εργασίες μέσα σε φρεάτια ή κοντά σε αυτά πρέπει να διενεργούνται σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. Ελληνικά (GR) 3

Ελληνικά (GR) εν επιτρέπεται η είσοδος ατόμων στο χώρο της εγκατάστασης όταν υπάρχει εκρηκτική ατμόσφαιρα. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα κλειδώματος του κεντρικού διακόπτη ισχύος στη θέση 0. Ο τύπος και οι απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Βεβαιωθείτε ότι υπάρχουν τουλάχιστον 3 μέτρα ελεύθερου καλωδίου πάνω από τη μέγιστη στάθμη του υγρού. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Κίνδυνος σύνθλιψης Θάνατος ή σοβαρός - Βεβαιωθείτε ότι η λαβή ανύψωσης είναι σφιγμένη πριν αποπειραθείτε να σηκώσετε την αντλία. Σφίξτε αν χρειάζεται. Οι αντλίες δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να αντλούν καύσιμα ή εύφλεκτα υγρά. Η κατάταξη της αντιεκρηκτικής προστασίας των αντλιών είναι CE Ex II 2 G, Ex d IIB T4. Η κατηγοριοποίηση του χώρου εγκατάστασης πρέπει σε κάθε ξεχωριστή περίπτωση να έχει την έγκριση των τοπικών πυροσβεστικών αρχών. 4

5 Ελληνικά (GR)

Ελληνικά (GR) 6 Το γράμμα X στον αριθμό του πιστοποιητικού υποδηλώνει ότι ο εξοπλισμός υπόκειται σε ειδικές συνθήκες για ασφαλή χρήση. Οι συνθήκες αναφέρονται στο πιστοποιητικό καθώς και σε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Ειδικές συνθήκες για ασφαλή χρήση αντιεκρηκτικών αντλιών: 1. Οι βίδες που χρησιμοποιούνται για αντικατάσταση πρέπει να είναι κατηγορίας A2-70 ή καλύτερες σύμφωνα με το ΕΝ/ISO 3506-1. 2. Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς υγρό. Η στάθμη του αντλούμενου υγρού πρέπει να ελέγχεται από δύο διακόπτες στάθμης παύσης συνδεδεμένους στο κύκλωμα ελέγχου του κινητήρα. Η ελάχιστη στάθμη εξαρτάται από τον τύπο εγκατάστασης και ορίζεται σε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας. Οι αντλίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν σε κύκλους λειτουργίας S3, βυθισμένες κατά το ήμισυ, ή S1, πλήρως βυθισμένες. 3. Βεβαιωθείτε ότι το μόνιμα συνδεδεμένο καλώδιο είναι κατάλληλα προστατευμένο από μηχανικές καταπονήσεις και τερματίζει σε κατάλληλο πίνακα ακροδεκτών τοποθετημένο εκτός της δυνητικά εκρηκτικής περιοχής. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να αποσυνδεθεί μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του. 4. Η θερμική προστασία στις περιελίξεις του στάτη έχει ονομαστική θερμοκρασία διακοπής της τάξης των 150 C που εγγυάται τη διακοπή της παροχής ισχύος. Η επαναφορά της παροχής γίνεται χειροκίνητα. 5. Η κατηγοριοποίηση IP68 περιορίζεται στα 10 m βάθους βύθισης το μέγιστο. 6. Η περιοχή θερμοκρασίας περιβάλλοντος περιορίζεται στους -20 - +40 C για τη θερμοκρασία περιβάλλοντος και στους 0-40 C για τα υγρά. 7. Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή σχετικά με τον τύπο προστασίας "d" για τις αντλίες και για πληροφορίες σχετικά Εγκατάσταση ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Πριν ξεκινήσετε με την εγκατάσταση, κλείστε την παροχή ισχύος και κλειδώστε τον κεντρικό διακόπτη ισχύος στη θέση 0. -Kλείστε οποιαδήποτε εξωτερική τάση έχει συνδεθεί στην αντλία πριν προβείτε σε οποιουδήποτε είδους εργασίες στην αντλία. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Πριν από την εγκατάσταση και την πρώτη εκκίνηση της αντλίας, ελέγξτε το καλώδιο για εμφανή ελαττώματα ώστε να αποφύγετε τα βραχυκυκλώματα.

ΠΡΟΣΟΧΉ Σύνθλιψη χεριών Μικρός ή μέτριος - Μην βάζετε τα χέρια σας ή οποιοδήποτε εργαλείο μέσα στο στόμιο εισόδου ή εξόδου της αντλίας αφότου η αντλία συνδεθεί στην παροχή ρεύματος, εκτός κι αν η αντλία έχει απενεργοποιηθεί αφαιρώντας τις ασφάλειες ή κλείνοντας τον κεντρικό διακόπτη ρεύματος. - Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος. Πριν ξεκινήσετε τις διαδικασίες εγκατάστασης, βεβαιωθείτε ότι η ατμόσφαιρα μέσα στο φρεάτιο δεν είναι δυνητικά εκρηκτική. Μη χρησιμοποιείτε ελαστικά εξαρτήματα ή φυσούνες στις σωληνώσεις. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ αυτά τα εξαρτήματα για να ευθυγραμμίσετε τις σωληνώσεις. Ηλεκτρική σύνδεση ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Συνδέστε την αντλία σε έναν εξωτερικό κεντρικό διακόπτη που διασφαλίζει διακοπή όλων των πόλων με διαχωρισμό επαφών σύμφωνα με το EN 60204-1, 5.3.2. - Πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα κλειδώματος του κεντρικού διακόπτη ισχύος στη θέση 0. Ο τύπος και οι απαιτήσεις είναι όπως ορίζονται στο πρότυπο EN 60204-1, 5.3.2. Ελληνικά (GR) 7

Ελληνικά (GR) Οι αντλίες που πρόκειται να τοποθετηθούν σε δυνητικά εκρηκτικούς χώρους πρέπει να συνδέονται σε ένα κιβώτιο ελέγχου με ρελέ προστασίας κινητήρα κατηγορίας μεταγωγής IEC 10. Η μόνιμη εγκατάσταση πρέπει να εφοδιαστεί με ένα ρελέ διαρροής (ELCB) με ρεύμα διακοπής χαμηλότερο από 30 ma. 8

9 Ελληνικά (GR)

Ελληνικά (GR) 10 Μην τοποθετείτε κιβώτια ελέγχου Grundfos, ελεγκτές αντλιών, φραγμούς Ex και τα ελεύθερα άκρα των καλωδίων ισχύος σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα. Η κατάταξη της αντιεκρηκτικής προστασίας των αντλιών είναι CE Ex II 2 G, Ex d IIB T4. Η κατηγοριοποίηση του χώρου εγκατάστασης πρέπει σε κάθε ξεχωριστή περίπτωση να έχει την έγκριση των τοπικών πυροσβεστικών αρχών. Σε αντλίες με αντιεκρηκτική προστασία, βεβαιωθείτε ότι ένας εξωτερικός αγωγός γείωσης είναι συνδεδεμένος στον εξωτερικό ακροδέκτη γείωσης της αντλίας χρησιμοποιώντας έναν αγωγό με ασφαλή σφιγκτήρα καλωδίου. Καθαρίστε την επιφάνεια της εξωτερικής σύνδεσης γείωσης και τοποθετήστε το σφιγκτήρα καλωδίου. Η διατομή του αγωγού γείωσης πρέπει να είναι τουλάχιστον 4 mm 2, π.χ. τύπου H07 V2-K (PVT ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Αν το καλώδιο ρεύματος καταστραφεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον συνεργάτη σέρβις του κατασκευαστή ή από παρόμοια καταρτισμένο άτομο. ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Πριν από την εγκατάσταση και την πρώτη εκκίνηση της αντλίας, ελέγξτε το καλώδιο για εμφανή ελαττώματα ώστε να αποφύγετε τα βραχυκυκλώματα. Η ενδεχόμενη αντικατάσταση του καλωδίου πρέπει να γίνει από τη Grundfos ή από εξουσιοδοτημένο συνεργείο. Το κουτί ελέγχου CU 100 δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για εφαρμογές Ex.

Οι πλωτηροδιακόπτες που χρησιμοποιούνται σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα πρέπει να φέρουν έγκριση για αυτή την εφαρμογή. Πρέπει να συνδέονται σε ελεγκτές Grundfos DC, DCD ή LC, LCD 108 μέσω ενός ενδογενώς ασφαλούς φραγμού για να εξασφαλιστεί ασφαλές κύκλωμα. Μετά από θερμική διακοπή, οι αντιεκρηκτικές αντλίες πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα. Ο θερμικός διακόπτης στο κύκλωμα 2 πρέπει να συνδεθεί για χειροκίνητη επανεκκίνηση αυτών των αντλιών. Πρέπει να πληρούνται οι απαιτήσεις. Οι συστάσεις πρέπει να ακολουθούνται. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι επιπτώσεις. Απαιτήσεις Η θερμική προστασία του κινητήρα πρέπει να συνδέεται. Η αιχμή τάσης και η du/dt πρέπει να είναι σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα. Οι τιμές που αναφέρονται είναι οι μέγιστες τιμές που παρέχονται στους ακροδέκτες του κινητήρα. Η επίδραση του καλωδίου δεν έχει ληφθεί υπόψη. Βλέπε φύλλο στοιχείων του μετατροπέα συχνότητας που επιλέχτηκε σχετικά με τις πραγματικές τιμές και την επίδραση του καλωδίου στην αιχμή τάσης και στην du/dt. Μέγιστη επαναλαμβανόμενη αιχμή τάσης [V] Μέγ. du/dt U N 400 V [V/μ sec.] 650 2000 Εάν η αντλία είναι αντλία με αντιεκρηκτική έγκριση, ελέγξτε εάν το πιστοποιητικό Ex της συγκεκριμένης αντλίας επιτρέπει τη χρήση μετατροπέα συχνότητας. Ρυθμίστε την αναλογία U/f του μετατροπέα συχνότητας σύμφωνα με τα δεδομένα του κινητήρα. Πρέπει να πληρούνται οι τοπικοί κανονισμοί και πρότυπα. Ελληνικά (GR) ΚΙΝ ΥΝΟΣ Εκρηκτικό περιβάλλον Θάνατος ή σοβαρός - Μην τοποθετείτε το ξεχωριστό ρελέ προστασίας κινητήρα ή το κουτί ελέγχου σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα. Λειτουργία μετατροπέα συχνότητας Για λειτουργία με μετατροπέα συχνότητας, λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω πληροφορίες: 11

Ελληνικά (GR) Συστάσεις Πριν την εγκατάσταση του μετατροπέα συχνότητας, υπολογίστε την ελάχιστη επιτρεπόμενη συχνότητα για την εγκατάσταση για να αποφευχθεί μηδενική παροχή. Μη μειώνετε την ταχύτητα του κινητήρα κάτω από το 30 % της ονομαστικής ταχύτητας. ιατηρήστε την ταχύτητα παροχής πάνω από 1 m/sec. Αφήνετε την αντλία να λειτουργεί στην ονομαστική ταχύτητα τουλάχιστον μια φορά την ημέρα για να αποφύγετε τις επικαθίσεις μέσα στο σύστημα σωληνώσεων. Μην υπερβαίνετε τη συχνότητα που αναφέρεται στην πινακίδα. Στην περίπτωση αυτή υπάρχει κίνδυνος υπερφόρτωσης κινητήρα. ιατηρήστε το μήκος του καλωδίου ρεύματος όσο το δυνατόν μικρότερο. Η τάση αιχμής αυξάνεται όσο μεγαλώνει το μήκος του καλωδίου ρεύματος. Βλέπε το φύλλο δεδομένων του μετατροπέα συχνότητας που χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε φίλτρα εισόδου και εξόδου στο μετατροπέα συχνότητας. Βλέπε το φύλλο δεδομένων του μετατροπέα συχνότητας που χρησιμοποιείται. Χρησιμοποιήστε ένα θωρακισμένο καλώδιο ρεύματος εάν υπάρχει κίνδυνος παρεμβολών ηλεκτρικού θορύβου σε άλλες ηλεκτρικές συσκευές. Βλέπε το φύλλο δεδομένων του μετατροπέα συχνότητας που χρησιμοποιείται. Επιπτώσεις Όταν λειτουργείτε την αντλία μέσω μετατροπέα συχνότητας, λάβετε υπόψη σας τις ακόλουθες πιθανές συνέπειες: Η ροπή μπλοκαρισμένου ρότορα θα είναι μικρότερη. Το πόσο μικρότερη εξαρτάται από τον τύπο του μετατροπέα συχνότητας. Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του μετατροπέα συχνότητας που επιλέχτηκε για πληροφορίες σχετικά με τη διαθέσιμη ροπή μπλοκαρισμένου ρότορα. Μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργική κατάσταση των εδράνων και του στυπιοθλίπτη άξονα. Η πιθανή επίδραση εξαρτάται από την εφαρμογή. Η πραγματική επίδραση δεν μπορεί να προβλεφθεί. Η στάθμη ακουστικού θορύβου μπορεί να αυξηθεί. Βλέπε τις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του μετατροπέα συχνότητας που χρησιμοποιείται για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο μείωσης του ακουστικού θορύβου. Εκκίνηση του προϊόντος Η αντλία δεν πρέπει να λειτουργεί χωρίς υγρό. Εάν η ατμόσφαιρα μέσα στο φρεάτιο είναι δυνητικά εκρηκτική, χρησιμοποιήστε μόνο αντλίες με αντιεκρηκτική (Ex) έγκριση. Μην ανοίγετε τη στεφάνη ενόσω η αντλία λειτουργεί. Συντήρηση και σέρβις ΚΙΝ ΥΝΟΣ Ηλεκτροπληξία Θάνατος ή σοβαρός - Πριν ξεκινήσετε τις εργασίες στην αντλία, βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν αφαιρεθεί ή ότι ο διακόπτης ρεύματος έχει απενεργοποιηθεί. Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος. ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΊΗΣΗ Σύνθλιψη χεριών Θάνατος ή σοβαρός - Βεβαιωθείτε ότι όλα τα περιστρεφόμενα μέρη έχουν σταματήσει να κινούνται. 12

Εκτός από το σέρβις στα εξαρτήματα της αντλίας, όλες οι υπόλοιπες εργασίες σέρβις πρέπει να πραγματοποιούνται από την Grundfos ή από συνεργείο εξουσιοδοτημένο από την Grundfos και εγκεκριμένο για το σέρβις προϊόντων με αντιεκρηκτική προστασία. ΠΡΟΣΟΧΉ Σύστημα υπό πίεση Μικρός ή μέτριος - Καθώς μπορεί να έχει αναπτυχθεί πίεση μέσα στο θάλαμο λαδιού, μην αφαιρείτε τις βίδες μέχρι να εκτονωθεί πλήρως η πίεση. Απορρίψτε το χρησιμοποιημένο λάδι σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. ΠΡΟΣΟΧΉ Βιολογικός κίνδυνος Μικρός ή μέτριος - Καθαρίστε σχολαστικά την αντλία με καθαρό νερό και ξεπλύνετε τα εξαρτήματα της αντλίας με νερό μετά την αποσυναρμολόγηση. Tο προϊόν θα χαρακτηριστεί ως μολυσμένο εάν έχει χρησιμοποιηθεί για υγρό το οποίο είναι επιβλαβές για την υγεία ή τοξικό. Εάν ζητήσετε από την Grundfos να πραγματοποιήσει σέρβις στο προϊόν, δώστε στη Grundfos λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με το αντλούμενο υγρό πριν αποστείλετε το προϊόν για σέρβις. ιαφορετικά, η Grundfos μπορεί να αρνηθεί να δεχθεί το προϊόν για σέρβις. Οποιαδήποτε αίτηση για σέρβις πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομέρειες για το αντλούμενο υγρό. Καθαρίστε το προϊόν με τον καλύτερο δυνατό τρόπο πριν το επιστρέψετε. Το κόστος επιστροφής του προϊόντος βαρύνει τον πελάτη. Ελληνικά (GR) 13

Ελληνικά (GR) Ανεύρεση βλάβης Πριν επιχειρήσετε να διαγνώσετε οποιαδήποτε βλάβη, βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες έχουν αφαιρεθεί ή ότι ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος δεν μπορεί να ανοίξει κατά λάθος βεβαιωθείτε ότι όλα τα περιστρεφόμενα μέρη έχουν σταματήσει να κινούνται. Τηρήστε όλους τους κανονισμούς που ισχύουν για αντλίες εγκατεστημένες σε δυνητικά εκρηκτικά περιβάλλοντα. Βεβαιωθείτε ότι δεν πραγματοποιούνται εργασίες σε δυνητικά εκρηκτική ατμόσφαιρα. Τεχνικά δεδομένα Τάση παροχής 1 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz 3 x 230 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz 3 x 400 V - 10 %/+ 6 %, 50 Hz. Κατηγορία προστασίας IP68, σύμφωνα με IEC 60529. Κατηγορία µόνωσης F (155 C). 14

Ταυτοποίηση Ενδεικτική πινακίδα Στην πινακίδα αναφέρονται τα χαρακτηριστικά λειτουργίας και οι εγκρίσεις που ισχύουν για την αντλία. Η πινακίδα είναι στερεωμένη με πριτσίνια στο πλάι του περιβλήματος του στάτη κοντά στην είσοδο του καλωδίου. Τοποθετήστε την πρόσθετη πινακίδα που συνοδεύει την αντλία κάπου κοντά στο φρεάτιο. Ελληνικά (GR) TM05 8872 3615 98807792 Σχ. 1 Ενδεικτική πινακίδα Θέση Περιγραφή Θέση Περιγραφή 1 Χαρακτηρισμός τύπου 15 Πυκνωτής λειτουργίας [μf] 2 Αριθµός προϊόντος 16 Λογότυπο RCM** 3 Έγκριση 17 Σήµανση CΕ 4 Αριθμός πιστοποιητικού ATEX 18 Οδηγίες ασφαλείας, αριθμός δημοσίευσης 5 Περιγραφή IEC Ex 19 Περιγραφή Εx 6 Αριθμός πιστοποιητικού IEC Ex 20 Μέγιστο βάθος εγκατάστασης [m] 7 Κωδικός παραγωγής (έτος-εβδομάδα) 21 Μέγιστη παροχή [l/s] 8 Κατηγορία προστασίας σύμφωνα µε IEC 60529 22 Ονομαστική ισχύς εξόδου [kw] 9 Μέγιστο μανομετρικό [m] 23 Ονομαστικό ρεύμα [Α] 10 Ονοµαστική ισχύς εισόδου [kw] 24 Cos φ, φορτίο 1/1 11 Ονομαστική τάση 25 Μέγιστη θερμοκρασία υγρού [ C] 12 Ταχύτητα [rpm] 26 Συχνότητα [Hz] 13 Καθαρό βάρος [kg] 27 Κατηγορία µόνωσης 14 Έγκριση EAC* 28 Χώρα παραγωγής * Για τη Ρωσία μόνο. ** Για την Αυστραλία μόνο. 15

Ελληνικά (GR) Πίνακας συμβόλων τύπου Λάβετε υπόψη σας ότι δεν είναι διαθέσιμοι όλοι οι συνδυασμοί. DP, EF Κωδικός Παράδειγμα DP 10.50.15.EX.2.1.5 02 DP EF Σειρά προϊόντος Αντλία αποστράγγισης Grundfos Αντλία αποβλήτων Grundfos 10 50 15 [ ] A [ ] Ex 2 1 [ ] 5 02 0B 0C [ ] A B Ελεύθερο πέρασμα αντλίας Μέγιστο μέγεθος στερεών [mm] 10 mm Έξοδος αντλίας Ονομαστική διάμετρος στομίου εξόδου της αντλίας [mm] 50 mm Ισχύς εξόδου, P2 P2 = Κωδικός από χαρακτηρισμό τύπου/10 [kw] 1,5 kw Εξαρτήματα Στάνταρντ (χωρίς εξαρτήματα) Αντλία εξοπλισμένη με κουτί ελέγχου CU 100 Έκδοση αντλίας Τυπική έκδοση υποβρύχιων αντλιών αποστράγγισης και αποβλήτων Η αντλία είναι σχεδιασμένη σύμφωνα με το δηλωθέν πρότυπο ΑΤΕΧ ή το αυστραλιανό πρότυπο, ΑS 2430.1 Αριθμός πόλων ύο πόλοι Αριθμός φάσεων Μονοφασικός κινητήρας Τριφασικός κινητήρας Συχνότητα δικτύου 50 Hz Τάση και μέθοδος εκκίνησης 230 V, απευθείας εκκίνηση 400-415 V, απευθείας εκκίνηση 230-240 V, απευθείας εκκίνηση Γενιά 1η γενιά 2η γενιά 3η γενιά, κλπ. Οι αντλίες που ανήκουν σε διαφορετικές γενιές διαφέρουν από άποψη σχεδίασης, αλλά είναι παρεμφερείς από άποψη ορίων απόδοσης ισχύος. [ ] Υλικά αντλίας Στάνταρντ υλικά στην αντλία 16

SL1, SLV Κωδικός Παράδειγμα SL 1 50.65.11.EX.2.1.5 02 SL 1 V Τύπος αντλίας Αντλίες λυμάτων/ακάθαρτων υδάτων Grundfos Τύπος πτερωτής Μονοκάναλη πτερωτή Πτερωτή ελεύθερης ροής (SuperVortex) Ελληνικά (GR) 50 65 11 [ ] A [ ] EX 2 1 [ ] 5 02 0B 0C [ ] A B Ελεύθερο πέρασμα αντλίας Μέγιστο μέγεθος στερεών [mm] 50 mm Έξοδος αντλίας Ονομαστική διάμετρος στομίου εξόδου της αντλίας [mm] 65 mm Ισχύς εξόδου, P2 P2 = Κωδικός από χαρακτηρισμό τύπου/10 [kw] 1,1 kw Εξαρτήματα Στάνταρντ (χωρίς εξαρτήματα) Αντλία εξοπλισμένη με κουτί ελέγχου CU 100 Έκδοση αντλίας Τυπική έκδοση υποβρύχιας αντλίας λυμάτων/ακάθαρτων υδάτων Αντλία σχεδιασμένη κατά το πρότυπο ATEX που αναφέρεται ή κατά το αυστραλιανό πρότυπο, AS 2430.1 Αριθμός πόλων ύο πόλοι Αριθμός φάσεων Μονοφασικός κινητήρας Τριφασικός κινητήρας Συχνότητα δικτύου 50 Hz Τάση και μέθοδος εκκίνησης 230 V, απευθείας εκκίνηση 400-415 V, απευθείας εκκίνηση 230-240 V, απευθείας εκκίνηση Γενιά 1η γενιά 2η γενιά 3η γενιά, κλπ. Οι αντλίες που ανήκουν σε διαφορετικές γενιές διαφέρουν από άποψη σχεδίασης, αλλά είναι παρεμφερείς από άποψη ορίων απόδοσης ισχύος. [ ] Υλικά αντλίας Στάνταρντ υλικά στην αντλία 17

Ελληνικά (GR) Πρόσθετο έντυπο υλικό Χρησιμοποιήστε είτε τον κωδικό QR είτε την διεύθυνση web παρακάτω για να αποκτήσετε πρόσβαση στις πλήρεις οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας του σχετικού προϊόντος. DP, EF http://net.grundfos.com/qr/i/96526172 SL1, SLV QR96526170 QR96526172 http://net.grundfos.com/qr/i/96526170 Υπόκειται σε τροποποιήσεις. 18

ήλωση συμμόρφωσης 1 GB: EU declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the products DP, EF, SL1.50, SLV.65 to which the declaration below relates, are in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states. CZ: Prohlášení o shodě EU My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky DP, EF, SL1.50, SLV.65 na které se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství. DK: EU-overensstemmelseserklæring Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne DP, EF, SL1.50, SLV.65 som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning. ES: Declaración de conformidad de la UE Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que los productos DP, EF, SL1.50, SLV.65 a los que hace referencia la siguiente declaración cumplen lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE. FR: Déclaration de conformité UE Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits DP, EF, SL1.50, SLV.65 auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous. HR: EU deklaracija sukladnosti Mi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da su proizvodi DP, EF, SL1.50, SLV.65 na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedene o usklađivanju zakona država članica EU-a. IT: Dichiarazione di conformità UE Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti DP, EF, SL1.50, SLV.65 ai quale si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE. LV: ES atbilstības deklarācija Sabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkti DP, EF, SL1.50, SLV.65 uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu. PL: Deklaracja zgodności UE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze produkty DP, EF, SL1.50, SLV.65 których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich. RO: Declaraţia de conformitate UE Noi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsele DP, EF, SL1.50, SLV.65 la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE. SE: EU-försäkran om överensstämmelse Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna DP, EF, SL1.50, SLV.65 som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan. SK: Prehlásenie o zhode s EU My, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkty DP, EF, SL1.50, SLV.65 na ktoré sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, sú v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva/eú. BG: Декларация за съответствие на EO Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите DP, EF, SL1.50, SLV.65 за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на EO. DE: EU-Konformitätserklärung Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte DP, EF, SL1.50, SLV.65 auf die sich diese Erklärung beziehen, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen. EE: ELi vastavusdeklaratsioon Meie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode DP, EF, SL1.50, SLV.65 mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EL liikmesriikides. FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Grundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuotteet DP, EF, SL1.50, SLV.65 joita tämä vakuutus koskee, ovat EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti. GR: ήλωση συμμόρφωσης ΕΕ Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα DP, EF, SL1.50, SLV.65 στα οποία αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνονται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ. HU: EU megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) DP, EF, SL1.50, SLV.65 termékek, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak. LT: ES atitikties deklaracija Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktai DP, EF, SL1.50, SLV.65 kuriems skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo. NL: EU-conformiteitsverklaring Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten DP, EF, SL1.50, SLV.65 waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten. PT: Declaração de conformidade UE A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos DP, EF, SL1.50, SLV.65 aos quais diz respeito a declaração abaixo, estão em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE. RS: Deklaracija o usklađenosti EU Mi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod DP, EF, SL1.50, SLV.65 na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU. SI: Izjava o skladnosti EU V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek DP, EF, SL1.50, SLV.65 na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU. TR: AB uygunluk bildirgesi Grundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan DP, EF, SL1.50, SLV.65 ürünlerinin, AB Üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz. ήλωση συμμόρφωσης 19

ήλωση συμμόρφωσης (EU) األوروب ي االتح اد مطابق ة إق رار :AR نق ر نح ن جرون دفوس بمقتض ى مس ؤوليتنا الفردي ة ب أن المنتجي ن,DP SLV.65 EF, SL1.50, الل ذين يخت ص بھم ا اإلق رار أدن اه يكون ان مط ابقين لتوجيھ ات المجل س الم ذكورة أدن اه بش أن التقري ب بي ن ق وانين ال دول أعض اء االتح اد األوروب ي.(EU) Machinery Directive (2006/42/EC). Standard used: EN 809:1998 + A1:2009 EN 60204-1:2006 + A1:2009. Low Voltage Directive (2014/35/EU). Applicable when the rated power is lower than 2.2 kw. Standards used: EN 60335-1:2012 + A11:2014. EN 60335-2-41:2003, except clause 25.8 + A1:2004, A2:2010. ATEX Directive (2014/34/EU) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G, equipped with the separate ATEX approval plate and EC-type examination certificate. Further information, see below. This EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos safety instructions (publication number 99031641). Székesfehérvár, 6th September 2016 Róbert Kis Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity. Certificate No: KEMA 06ATEX0129X (0.9 kw - 1.5 kw) and KEMA 06ATEX0130X (DP 2.6 kw) Standards used: EN 60079-0:2006, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2003 Notified body: DEKRA Certification B.V. Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, The Netherlands 20

Operating manual EAC 2 RUS DP, EF Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Сведения о сертификации: Насосы типа DP, EF сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, срок действия до 18.02.2020г. Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Operating manual EAC KAZ DP, EF Пайдалану бойынша нұсқаулық Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден тұрады: 1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық» 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз. 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: DP, EF типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды. Сәйкестік сертификат: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, жарамдылық мерзімі 18.02.2020 жылға дейін «Иваново Сертификаттау Қоры» ЖШҚ «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімді сертификациялау бойынша органымен берілген. Мекен-жайы: 153032, Ресей Федерациясы, Иванов облысы, Иваново қ., Станкостроителей көш., 1 үй. 21

Operating manual EAC KG DP, EF Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат. Шайкештик жөнүндө декларация DP, EF түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги». Шайкештик сертификаты: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, 18.02.2020 ж. чейин жарамдуу. Берилген: «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өндүрүмдү тастыктаган ЖЧК «Ивановский Фонд Сертификации» органы менен. Дареги: 153032, Орусия Федерациясы, Иваново ш., Станкостроители көч., ү.1. ARM DP, EF Շահագործման ձեռնարկ Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից. Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»: Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով. Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ նշված սարքավորման պիտակի վրա: Տեղեկություններ հավաստագրման մասին DP, EF տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: Համապատասխանության հավաստագիր TC RU C-DK.АИ30.В.01357, գործողության ժամկետը մինչև 18.02.2020թ. Տրված է «ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից: «Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ : Հասցե 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1: http://net.grundfos.com/qr/i/98981433 22

Operating manual EAC 3 RUS SL1.50, SLV.65 Руководство по эксплуатации Руководство по эксплуатации на данное изделие является составным и включает в себя несколько частей: Часть 1: настоящее «Руководство по эксплуатации». Часть 2: электронная часть «Паспорт. Руководство по монтажу и эксплуатации» размещенная на сайте компании Грундфос. Перейдите по ссылке, указанной в конце документа. Часть 3: информация о сроке изготовления, размещенная на фирменной табличке изделия. Сведения о сертификации: Насосы типа SL1.50, SLV.65 сертифицированы на соответствие требованиям Технических регламентов Таможенного союза: ТР ТС 004/2011 «О безопасности низковольтного оборудования»; ТР ТС 010/2011 «О безопасности машин и оборудования»; ТР ТС 020/2011 «Электромагнитная совместимость технических средств». Сертификат соответствия: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, срок действия до 18.02.2020г. Выдан: Органом по сертификации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации». Адрес: 153032, Российская Федерация, г. Иваново, ул. Станкостроителей, д.1. Operating manual EAC KAZ SL1.50, SLV.65 Пайдалану бойынша нұсқаулық Атаулы өнімге арналған пайдалану бойынша нұсқаулық құрамалы болып келеді және келесі бөлімдерден тұрады: 1 бөлім: атаулы «Пайдалану бойынша нұсқаулық» 2 бөлім: Грундфос компаниясының сайтында орналасқан электронды бөлім «Төлқұжат, Құрастыру жəне пайдалану бойынша нұсқаулық». Құжат соңында көрсетілген сілтеме арқылы өтіңіз. 3 бөлім: өнімнің фирмалық тақташасында орналасқан шығарылған уақыты жөніндегі мәлімет Сертификаттау туралы ақпарат: SL1.50, SLV.65 типті сорғылары «Төмен вольтты жабдықтардың қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 004/2011), «Машиналар және жабдықтар қауіпсіздігі туралы» (ТР ТС 010/2011) «Техникалық заттардың электрлі магниттік сәйкестілігі» (ТР ТС 020/2011) Кеден Одағының техникалық регламенттерінің талаптарына сәйкес сертификатталды. Сәйкестік сертификат: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, жарамдылық мерзімі 18.02.2020 жылға дейін «Иваново Сертификаттау Қоры» ЖШҚ «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өнімді сертификациялау бойынша органымен берілген. Мекен-жайы: 153032, Ресей Федерациясы, Иванов облысы, Иваново қ., Станкостроителей көш., 1 үй. 23

Operating manual EAC KG SL1.50, SLV.65 Пайдалануу боюнча колдонмо Аталган жабдууну пайдалануу боюнча колдонмо курамдык жана өзүнө бир нече бөлүкчөнү камтыйт: 1-Бөлүк: «Пайдалануу боюнча колдонмо» 2-Бөлүк: «Паспорт. Пайдалануу жана монтаж боюнча колдонмо» электрондук бөлүгү Грундфос компаниянын сайтында жайгашкан. Документтин аягында көрсөтүлгөн шилтемеге кайрылыңыз. 3-Бөлүк: жабдуунун фирмалык тактасында жайгашкан даярдоо мөөнөтү тууралуу маалымат. Шайкештик жөнүндө декларация SL1.50, SLV.65 түрүндөгү соргучтар Бажы Биримдиктин Техникалык регламенттин талаптарына ылайыктуу тастыкталган: ТР ТБ 004/2011 «Төмөн вольттук жабдуунун коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 010/2011 «Жабдуу жана машиналардын коопсуздугу жөнүндө»; ТР ТБ 020/2011 «Техникалык каражаттардын электрмагниттик шайкештиги». Шайкештик сертификаты: TC RU C-DK.АИ30.В.01357, 18.02.2020 ж. чейин жарамдуу. Берилген: «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» өндүрүмдү тастыктаган ЖЧК «Ивановский Фонд Сертификации» органы менен. Дареги: 153032, Орусия Федерациясы, Иваново ш., Станкостроители көч., ү.1. ARM SL1.50, SLV.65 Շահագործման ձեռնարկ Տվյալ սարքավորման շահագործման ձեռնարկը բաղկացած է մի քանի մասերից. Մաս 1. սույն «Շահագործման ձեռնարկ»: Մաս 2. էլեկտրոնային մաս. այն է «Անձնագիր: Մոնտաժման և շահագործման ձեռնարկ» տեղադրված «Գրունդֆոս». Անցեք փաստաթղթի վերջում նշված հղումով. Մաս 3. տեղեկություն արտադրման ամսաթվի վերաբերյալ նշված սարքավորման պիտակի վրա: Տեղեկություններ հավաստագրման մասին SL1.50, SLV.65 տիպի պոմպերը սերտիֆիկացված են համաձայն Մաքսային Միության տեխնիկական կանոնակարգի պահանջների ТР ТС 004/2011 «Ցածրավոլտ սարքավորումների վերաբերյալ», ТР ТС 010/2011«Մեքենաների և սարքավորումների անվտանգության վերաբերյալ» ; ТР ТС 020/2011 «Տեխնիկական միջոցների էլեկտրամագնիսական համատեղելիության վերաբերյալ»: Համապատասխանության հավաստագիր TC RU C-DK.АИ30.В.01357, գործողության ժամկետը մինչև 18.02.2020թ. Տրված է «ԻՎԱՆՈՎՈ-ՍԵՐՏԻՖԻԿԱՏ» ապրանքների սերտիֆիկացման մարմնի կողմից: «Իվանովոյի Սերտիֆիկացման հիմնադրամ» ՍՊԸ : Հասցե 153032, Ռուսաստանի Դաշնություն, քաղաք Իվանովո, Ստանկոստրոիտելների փողոց, տուն 1: http://net.grundfos.com/qr/i/99051825 10000107250 0716 ECM: 1188575 24

ήλωση απόδοσης 4 GB: EU declaration of performance in accordance with Annex III of Regulation (EU) No 305/2011 (Construction Product Regulation) 1. Unique identification code of the product type: EN 12050-1, EN 12050-2. 2. Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required pursuant to Article 11(4): DP, EF, DP, EF, SL1.50, SLV.65 pumps marked with EN 12050-1, EN 12050-2 on the nameplate. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonised technical specification, as foreseen by the manufacturer: Pumps for pumping of wastewater containing faecal matter marked with EN 12050-1 on the nameplate. Pumps for pumping of faecal-free wastewater marked with EN 12050-2 on the nameplate. 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required pursuant to Article 11(5): Grundfos Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro Denmark. 5. NOT RELEVANT. 6. System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in Annex V: System 3. 7. In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a harmonised standard: TÜV Rheinland LGA Products GmbH, identification number: 0197. Performed test according to EN 12050-1, EN 12050-2 under system 3. (description of the third party tasks as set out in Annex V) Certificate number: LGA-Certificate No 7313115. Type-tested and monitored. 8. NOT RELEVANT. 9. Declared performance: The products covered by this declaration of performance are in compliance with the essential characteristics and the performance requirements as described in the following: Standards used: EN 12050-1:2001, EN 12050-2:2000. 10. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 9. 11. ήλωση απόδοσης EU declaration of performance reference number: 99031641. Székesfehérvár, 6th September 2016 Róbert Kis Engineering Manager GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark 25

Εταιρίες Grundfos Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosnia and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850-300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 COLOMBIA GRUNDFOS Colombia S.A.S. Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj. Potrero Chico, Parque Empresarial Arcos de Cota Bod. 1A. Cota, Cundinamarca Phone: +57(1)-2913444 Telefax: +57(1)-8764586 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com GRUNDFOS Sales Czechia and Slovakia s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_gdk@grundfos.com www.grundfos.com/dk Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500 France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT. GRUNDFOS POMPA Graha Intirub Lt. 2 & 3 Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta Timur ID-Jakarta 13650 Phone: +62 21-469-51900 Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. 1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu 431-2103 Japan Phone: +81 53 428 4760 Telefax: +81 53 428 5005 Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431

Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 Mexico Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия ул. Школьная, 39-41 Москва, RU-109544, Russia Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30- 00 Факс (+7) 495 564 8811 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 Slovakia GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com Slovenia GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o. Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana Phone: +386 (0) 1 568 06 10 Telefax: +386 (0)1 568 06 19 E-mail: tehnika-si@grundfos.com South Africa GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 Sweden GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90-262-679 7979 Telefax: +90-262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 09.08.2017 Εταιρίες Grundfos

99031641 0817 ECM: 1181557 The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. Copyright Grundfos Holding A/S www.grundfos.com