- Indicazioni Ich habe mich verirrt. Non sapere dove ti trovi Können Sie mir zeigen, wo das auf der Karte ist? Chiedere dove si trova un certo sulla cartina Wo kann ich finden? Chiedere dove si trova una certa Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... ein Badezimmer?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... eine Bank/Wechselstube?... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... ein Hotel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... eine Tankstelle?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... ein Krankenhaus?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... eine Apotheke?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... ein Kaufhaus?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... ein Supermarkt?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Pagina 1 10.11.2017
... eine Bushaltestelle?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... eine Bahnstation?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... die Touristeninformation?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... einen Geldautomaten?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Wie komme ich zum/zur? Chiedere indicazioni per uno specifico Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... die Stadtmitte?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) specifico... der Bahnhof?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?) specifico... der Flughafen?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?) specifico... die Polizeiwache?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) specifico... die Botschaft von [Land]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) l'ambasciata di un certo paese Können Sie eine gute/ein gutes empfehlen? Chiedere consiglio su un certo Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... Bars?... μπαρ; (... bar?) Pagina 2 10.11.2017
... Cafés?... καφέ; (... kafé?)... Restaurants?... εστιατόρια; (... estiatória?)... Diskotheken?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... Hotels?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... Touristenattraktionen?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... historische Sehenswürdigkeiten?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... Museums?... μουσεία; (... musía?) - Direzioni Nach links. Nach rechts. Geradeaus gehen. Geh zurück. Anhalten. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Pagina 3 10.11.2017
Gehe zum/zur. Geh an vorbei. Halte Ausschau nach der/dem. bergab bergauf Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) Kreuzung Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni Ampel Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni Park Punti di riferimento comuni quando si danno indicazioni - Autobus/Treno σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) Wo kann ich ein Busticket/Zugticket kaufen? Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Chiedere dov'è un rivenditore di biglietti I würde gern ein nach _[Ort]_ kaufen, bitte, Comprare un biglietto per una certa destinazione Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... Einzelfahrschein...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) biglietto di sola andata Pagina 4 10.11.2017
... Rückfahrkarte...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) biglietto di andata e ritorno... Fahrkarte für dich erste Klasse/zweite Klasse......εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) biglietto in prima/seconda classe... Tageskarte...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) un biglietto valido per l'intera giornata... Wochenkarte...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) un biglietto valido per l'intera settimana... Monatskarte...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) un biglietto valido per l'intero mese Wie viel kostet eine Fahrkarte nach [Ort]? Informarsi sui prezzi del biglietto per una certa destinazione Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Ich würde gern einen Platz (am Fenster) reservieren. Prenotare uno specifico posto a sedere Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Hält der Bus/Zug in [Ort]? Chiedere se l'autobus o il treno si ferma in una certa località Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Wie lange dauert es bis nach [Ort]? Chiedere la durata del viaggio Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) Wann fährt der Bus/Zug nach [Ort] ab? Chiedere quando un certo autobus/treno parte dalla stazione Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Pagina 5 10.11.2017
Ist dieser Platz besetzt? Chiedere se il posto è ancora libero Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Das ist mein Platz. Far notare che eri già seduto da prima in quel posto o che lo avevi prenotato Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Cartelli geöffnet Un negozio è aperto geschlossen Un negozio è chiuso Eingang cartello indicante l'entrata Ausgang cartello indicante l'uscita Drücken ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) Ziehen τραβήξτε (travíxte) Männer Bagno per uomini Damen Bagno per donne άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) Besetzt L'albergo non ha più camere disponibili/il bagno è occupato γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) Frei L'albergo ha camere disponibili/il bagno è libero άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Pagina 6 10.11.2017
- Taxi Wissen Sie die Telefonnummer, um ein Taxi zu bestellen? Chiedere il numero telefonico dell'azienda dei taxi Ich muss zum/zur [Ort]. Dire all'autista del taxi dove vuoi andare Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Wie viel kostet es nach/zum/zur [Ort]? Informarsi sulle tariffe dei taxi per andare in un certo Können Sie hier einen Moment warten? Chiedere al tassista di aspettarti mentre fai una commissione Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Folgen Sie dem Auto! Da usare se sei un agente segreto - Noleggio auto Wo ist die Autovermietung? Chiedere dove puoi noleggiare una macchina Ich würde gern einen Kleinwagen/ein großes Auto/einen Lieferwagen mieten. Specificare che tipo di macchina vuoi noleggiare Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... für einen Tag/eine Woche.... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Specificare per quanto la vuoi noleggiare Pagina 7 10.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viaggi Ich möchte Vollkaskoversicherung. Chiedere la massima copertura assicurativa possibile Ich brauche keine Versicherung. Chiedere di non essere assicurato Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Sollte ich das Auto mit vollem Tank zurückbringen? Chiedere se devi restituire la macchina col pieno di benzina Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Wo ist die die nächste Tankstelle? Chiedere dove puoi trovare il prossimo benzinaio Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Ich würde gern einen zweiten Fahrer hinzufügen. Chiedere di includere un altro guidatore nel contratto di noleggio Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Was ist die Geschwindigkeitsbegrenzung in der Stadt/auf der Autobahn? Informarsi sui limiti di velocità della zona Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Der Tank ist nicht voll. Lamentarsi del serbatoio della benzina che non è pieno al 100% Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Der Motor macht komische Geräusche. Lamentarsi del problema che ha il motore Das Auto ist kaputt. Lamentarsi dell'auto danneggiata Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Pagina 8 10.11.2017