- Estoy perdido. Du weißt nicht, wo Du bist Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Nach einem bestimmten auf der Karte fragen En dónde puedo encontrar? Nach einem bestimmten fragen Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... el sanitario/servicio de baño?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?) Zimmer... un banco/casa de cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un hotel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... gasolinera?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... un hospital?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... una farmacia?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... una tienda departamental?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un supermercado?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Seite 1 13.11.2017
... la parada del autobús?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... la estación del metro?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... una oficina de información turística?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... un cajero automático?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Cómo llego a? Nach dem Weg zu einem bestimmten fragen Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... al centro?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?) bestimmter... la estación del tren?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?) bestimmter... el aeropuerto?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?) bestimmter... la estación de policías?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?) bestimmter... la embajada de [país]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) die Botschaft von einem bestimmten Land Me puede recomendar algún buen/a? Nach Empfehlungen für einen bestimmten fragen Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bar?... μπαρ; (... bar?) Seite 2 13.11.2017
...café?... καφέ; (... kafé?)... restaurante?... εστιατόρια; (... estiatória?)... club nocturno?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hotel?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... atracción turística?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... sitio histórico?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... museo?... μουσεία; (... musía?) - Weganweisungen Gire a la izquierda. Gire a la derecha. Siga derecho. Regrese. Pare. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Seite 3 13.11.2017
Vaya hacia. Pase el/la. Ponga atención a. cuesta abajo cuesta arriba Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) intersección σταυροδρόμι (stavrodrómi) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen semáforos φώτα τροχαίας (fóta trohéas) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen parque πάρκο (párko) Gemeinsamer Referenzpunkt beim Geben von Weganweisungen - Bus/Zug En dónde puedo comprar un boleto para el autobús/tren? Nach einem Fahrkartenschalter fragen Me gustaría comprar un a [ubicación]. Ein Ticket zu einem bestimmten Zielort kaufen Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... boleto sencillo...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) einfache Fahrkarte Seite 4 13.11.2017
... boleto de regreso...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) Fahrkarte zur Hin- und Rückfahrt... primera clase/segunda clase...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Fahrkarte für die 1./2. Klasse... pase por un día...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) Eine Fahrkarte, mit der Du den ganzen Tag fahren kannst... pase semanal...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) eine Fahrkarte, die Du die ganze Woche nutzen kannst... pase mensual...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) eine Fahrkarte, mit der Du einen ganzen Monat fahren kannst Cuánto cuesta un boleto a [lugar]? Nach dem Fahrkartenpreis zu einem bestimmten Zielort fragen Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Me gustaría reservar un asiento (a un lado de la ventana). Einen bestimmen Platz reservieren Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Éste autobús/tren se detiene en [lugar]? Fragen, ob der Bus oder Zug zu einem bestimmten fährt Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Cuánto falta para llegar a [lugar]? Nach der Fahrzeit fragen Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) A qué hora parte el tren/autobús hacia [lugar]? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Fragen, wann ein bestimmter Bus/Zug abfährt Seite 5 13.11.2017
Está ocupado éste asiento? Nachfragen, ob der Platz noch frei ist Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Ese es mi asiento. Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) Informieren, dass Du schon diese Platz besetzt hattest oder Du eine Reservierung für den Platz hast - Schilder abierto Ein Geschäft ist geöffnet cerrado Ein Geschäft ist geschlossen entrada Schild für den Eingang salida Schild für den Ausgang empuje ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) jale τραβήξτε (travíxte) hombres/caballeros Toilette für Männer mujeres/damas Toilette für Frauen lleno/ocupado Das Hotel ist ausgebucht/die Toilette ist besetzt Habitaciones libres/desocupado Es sind Hotelzimmer frei/toilette ist frei άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) Seite 6 13.11.2017
- Taxi Conoce el número de algún servicio de taxis? Nach der Telefonnummer des Taxiunternehmens fragen Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Necesito ir a [lugar]. Den Taxifahrer sagen, wohin du fahren willst Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Cuál es el precio para ir a [lugar]? Nach dem Fahrpreis zu einem bestimmten fragen Puede esperar aquí por un momento? Den Taxifahrer bitte, einen Moment zu warten, währenddessen Du etwas erledigst Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Siga ese carro! Wird gesagt, wenn Du ein Geheimagent bist - Autovermietung En dónde puedo alquilar un automóvil? Fragen, wo Du ein Auto mieten kannst Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Me gustaría alquilar un coche/camioneta grande Angeben, was für eine Art von Auto Du mieten möchtest Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... por un día/una semana... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Angeben, wie lange Du das Auto mieten möchtest Seite 7 13.11.2017
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Reisen Quisiera un seguro de cobertura total. Den vollen Versicherungsschutz bekommen No necesito seguro. Überhaupt keine Versicherung bekommen Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Necesito entregar el coche con el tanque lleno? Fragen, ob Du das Auto vollgetankt zurückbringen sollst Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) En dónde se encuentra la siguiente gasolinera? Nach einer Tankstelle in der Nähe fragen Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Me gustaría incluir un conductor extra Darum bitten, noch einen weiteren Fahrer dem Mietvertrag hinzuzufügen. Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Cuál es la velocidad máxima en la ciudad o carreteras? Nach dem Tempolimit in der Region fragen Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) El tanque no está lleno. Sich beschweren, dass das Auto nicht 100 Prozent aufgetankt ist Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) El motor hace un sonido extraño. Sich über ein Problem mit dem Motor beschweren El coche se encuentra dañado. Sich beschweren, dass das Auto kaputt ist Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Seite 8 13.11.2017