Βιβλιογραφική αναφορά: Γεωργιάδου, Ι. (2008), Η συµβολή των φορέων µη τυπικής εκπαίδευσης στη διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Πρακτικά 1 ου ιεθνούς Συνεδρίου για τη ιδασκαλία της ελληνικής γλώσσας σε χώρες της υτικής Ευρώπης στις Βρυξέλλες 2006, Αθήνα, Ειδική Γραµµατεία Π.Ο..Ε./ΥΠ.Ε.Π.Θ Η ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΩΝ ΦΟΡΕΩΝ ΜΗ ΤΥΠΙΚΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ ΣΤΗ Ι ΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΩΣ ΞΕΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ Ανακοίνωση στο Α ιεθνές Συνέδριο για τη ιδασκαλία της ελληνικής στη υτική Ευρώπη, Βρυξέλλες, Οκτώβριος 2006, Ελεύθερο Πανεπιστήµιο Βρυξελλών και Ευρωπαϊκή Επιτροπή, οργάνωση: Συντονιστής Εκπαίδευσης Ιφιγένεια Γεωργιάδου, Κέντρο Ελληνικού Πολιτισµού www.hcc.edu.gr e-mail: ifigenia@hcc.edu.gr Η ανακοίνωση αναφέρεται στη συµβολή των Κέντρων ιδασκαλίας της ελληνικής σε ξενόγλωσσους και επικεντρώνεται στο παράδειγµα ενός ιδιωτικού (του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισµού) και ενός µη κερδοσκοπικού οργανισµού (της Εταιρείας Πολιτιστικής Ανάπτυξης Λέσβου ΑΙΟΛΙΣ). Παρουσιάζεται η λειτουργία τους µε αναφορές στο γλωσσικό, το πολιτιστικό και το επιµορφωτικό τους πρόγραµµα. Μετά τη σύντοµη παρουσίαση του προγράµµατος, των σπουδαστών και των συντελεστών τους η εισήγηση διερευνά τη συνεισφορά τους: α) στην επεξεργασία και παραγωγή διδακτικών υλικών β) στη διδακτική πρακτική και µεθοδολογία γ) στην ανταλλαγή εµπειριών δ) στην έρευνα. Τέλος γίνεται αναφορά στη συµµετοχή των φορέων αυτών και των συνεργατών τους σε ευρωπαϊκά εκπαιδευτικά προγράµµατα και σε ίκτυα Επικοινωνίας. Το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισµού δεν είναι τόσο γνωστό στην Ελλάδα, εκτός ίσως από ορισµένα αφιερώµατα του Τύπου, αλλά είναι πολύ γνωστό στο εξωτερικό. Βρίσκεται στη λίστα προτεινόµενων σχολείων ορισµένων Πανεπιστηµίων όπως το Yale και το Princeton, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Ευρωπαϊκού Συµβουλίου και άλλων οργανισµών. Οι σπουδαστές µας απ όλο τον κόσµο έρχονται και ξαναέρχονται σχεδόν κάθε χρόνο, εδώ και δεκατρία χρόνια, για να αρχίσουν ή να συνεχίσουν τα ελληνικά, για να «περάσουν µια τάξη» διδασκαλίας στη χώρα τους, όπου παρακολουθούν ανάλογα προγράµµατα, και για να συνδυάσουν τις διακοπές τους µε την εκµάθηση της ελληνικής. Το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισµού (ΚΕΠ) λειτουργεί στην Αθήνα. Ξεκίνησε τη λειτουργία του από το νησί Ικαρία το 1995. Από την αρχή, και παρά τους λίγους µαθητές (µόλις 22 άτοµα σε 4 µήνες) αποφασίσαµε να προσφέρουµε ποιότητα και ποικιλία στο πρόγραµµά µας. Πώς; Με το να µην εντάσσουµε στην ίδια τάξη µαθητές ανόµοιων επιπέδων ελληνοµάθειας, µε το να προσφέρουµε σε όλους εξατοµικευµένη µάθηση και µέσα στο οµαδικό µάθηµα και µε τη συµπλήρωση του γλωσσικού προγράµµατός µας µε πολιτιστικές δραστηριότητες και µε την επαφή µε τους κατοίκους του νησιού. Αυτά είναι, θα έλεγα, τα τέσσερα βασικά στοιχεία τα οποία στήριξαν και
στηρίζουν το πρόγραµµά µας, µαζί µε την αφοσίωση και την πολλή δουλειά όλων των αξιόλογων συνεργατών µας. Σηµαντικό είναι το γεγονός ότι από την αρχή δεν προσφέραµε καθόλου «αρχαίο πνεύµα αθάνατο» στους φιλέλληνες µαθητές µας (άλλωστε πολλοί γνώριζαν ήδη περισσότερα από εµάς, όντας καθηγητές σε Πανεπιστήµια και ιδάκτορες Λυρικής Ποίησης ή Ελληνικής Φιλοσοφίας). Προσφέραµε τη δική µας άποψη για την Ελλάδα του σήµερα, για το νεοελληνικό πολιτισµό. Χωρίς να παραγνωρίζουµε τους δεσµούς του µε την παράδοση, δώσαµε στους σπουδαστές µας να καταλάβουν πως η Ελλάδα, εκτός από τον Όµηρο και τη Σαπφώ έδωσε στον παγκόσµιο πολιτισµό και το Σεφέρη και τον Χατζιδάκι, εκτός από το Θουκυδίδη και το Σωκράτη έδωσε και τον Μινωτή και τον Λύτρα. Τους παρουσιάζουµε την Ελλάδα που αγαπήσαµε εµείς: εγώ ετοίµασα την παρουσίαση για την ελληνική ζωγραφική, η Χριστιάνα για τον Καραγκιόζη, η Γλυκερία για το Ρεµπέτικο, ο Γιώργος για τη σύγχρονη ελληνική µουσική. Προσπαθήσαµε το πρόγραµµά µας να είναι η δική µας εικόνα και η δική µας προσωπικότητα, των ανθρώπων που κάθε φορά εµπλέκονται στα µαθήµατα. Αξιοποιήσαµε το µεράκι και τις γνώσεις των συνεργατών µας. Εκµεταλλευτήκαµε το γεγονός ότι η Ικαρία είναι ένα νησί όπου είναι ζωντανός ο παραδοσιακός τρόπος ζωής, η γνήσια φιλοξενία των κατοίκων και η ανέπαφη φυσική οµορφιά. Μετά από 12 χρόνια λειτουργίας στο νησί αυτό, αποφασίσαµε να αλλάξουµε καλοκαιρινό σχολείο και συνεργαστήκαµε µε τη µη κερδοσκοπική Εταιρεία Πολιτιστικής Ανάπτυξης Λέσβου Αιολίς, της οποίας έργο ήταν η ανάπτυξη προγραµµάτων πολιτιστικού τουρισµού και ενδιαφέρθηκε να προσθέσει και το πρόγραµµα ελληνοµάθειας. Έτσι από το καλοκαίρι του 2006 όλοι οι καθηγητές του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισµού συνεργαζόµαστε τα καλοκαίρια µε την Εταιρεία Αιολίς και µεταφέραµε εκεί το επιτυχηµένο παράδειγµα της Ικαρίας, εµπλουτίζοντάς το µάλιστα µε πολλά νέα στοιχεία, από την εµπειρία της Πολιτιστικής Εταιρείας Αιολίς και από την πλούσια πολιτιστική ζωή της Λέσβου. Θέλω εδώ να σηµειώσω πως θα ήταν ευχής έργο η αξιοποίηση του πλούτου των συνεργατών, των µεθόδων, των εργαλείων δουλειάς και των αποτελεσµατικών πρακτικών που έχουν αναπτύξει οι φορείς µη τυπικής εκπαίδευσης. Νοµίζω ότι το νοµοσχέδιο που εκκρεµεί εδώ και χρόνια για την αναγνώριση των φορέων µη τυπικής εκπαίδευσης οι οποίοι διδάσκουν την ελληνική ως ξένη γλώσσα είναι καιρός να κατατεθεί στη Βουλή. Θα περιγράψω το πρόγραµµά µας εν συντοµία: απευθυνόµαστε σε ξενόγλωσσους κατοίκους του εξωτερικού και της Ελλάδας, οι οποίοι αρχίζουν ή συνεχίζουν τα ελληνικά. Οι ενήλικοι σπουδαστές µας έρχονται απ όλο τον κόσµο, κυρίως όµως από τη υτική Ευρώπη και την Αµερική, και είναι φιλέλληνες κάθε επαγγέλµατος και ηλικίας, οµογενείς και επαγγελµατίες µεταφραστές και διερµηνείς. Επίσης είναι καθηγητές ή φοιτητές αρχαίας και νέας ελληνικής στις χώρες τους. Τα µαθήµατα της γλώσσας, που είναι ο κύριος κορµός του προγράµµατός µας, χωρίζονται σε επτά επίπεδα, από Αρχαρίων έως Προχωρηµένων. Προσφέρουµε εντατικά µαθήµατα (2 εβδοµάδων, 60 ωρών) αλλά και εκτεταµένα προγράµµατα και ιδιαίτερα µαθήµατα. Εκτός των επτά επιπέδων, των οποίων το ανώτερο είναι το Επίπεδο Προχωρηµένων ΙΙ ( επίπεδο γλωσσοµάθειας, σύµφωνα µε το Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας), οργανώνουµε και ειδικά προγράµµατα: µάθηµα ελληνικής Λογοτεχνίας, µάθηµα Νοµικής Ορολογίας, µάθηµα ελληνικών για Μεταφραστές και ιερµηνείς, Καθαρεύουσα, τρίµηνο Πρόγραµµα Τελειοποίησης
(που περιλαµβάνει και ελληνική ιστορία, γεωγραφία, οικονοµική ορολογία, πρακτική στη διερµηνεία και στη µετάφραση). Επίσης προσφέρουµε από το 2000 πιο συστηµατικά τα Σεµινάρια Εξειδίκευσης στη διδακτική µεθοδολογία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας για εκπαιδευτικούς. Το πρόγραµµα γλώσσας πλαισιώνεται και ουσιαστικά συµπληρώνεται από ένα παράλληλο πρόγραµµα εκπαιδευτικών και πολιτιστικών δραστηριοτήτων: πολιτιστικές παρουσιάσεις, µαθήµατα ελληνικών χορών και τραγουδιού, µάθηµα ελληνικής κουζίνας, παρακολούθηση θεατρικών παραστάσεων και συναυλιών, επισκέψεις και συζητήσεις σε µουσεία και επαγγελµατικούς χώρους, µη Κυβερνητικές Οργανώσεις, εκθέσεις, εκδροµές σε µέρη µε ιδιαίτερη φυσική οµορφιά και πολιτιστική αξία. Στο πλαίσιο αυτό εντάσσουµε κάθε ιδέα των συνεργατών µας και των ανθρώπων που µας περιβάλλουν: τη µία εβδοµάδα µπορεί να ακολουθήσουµε το συγγραφέα βιβλίου για τα µονοπάτια της Λέσβου σε ξεχωριστές διαδροµές, την άλλη ίσως να οργανώσουµε στο σχολείο διαγωνισµό scrabble ή τάβλι, την τρίτη να στήσουµε µια ερασιτεχνική (αλλά πάντα προσεγµένη από τη Χριστιάνα Κατσαρού, φιλόλογο, ηθοποιό και εµψυχώτρια οµάδας) θεατρική παράσταση µε τους µαθητές µας. Θα πάµε να µάθουµε πώς φτιάχνονται τα κεραµικά από έµπειρες κεραµίστριες της Επάνω Σκάλας στη Μυτιλήνη, τα παραδοσιακά ζυµαρικά στο νερόµυλο «Τα Μυλέλια», το ούζο στο εργοστάσιο και Μουσείο Ούζου ίµηνο. Θα πάµε για το έθιµο του Κλήδονα στην Αγιάσο, για το Πανηγύρι του Ταύρου στην Πηγή, για να στολίσουµε και να περιφέρουµε τον Επιτάφιο σ ένα εκκλησάκι της Σκάλας Λουτρών. Έχουµε την τύχη να γίνονται µε ενθουσιασµό δεκτές οι προτάσεις των καθηγητών µας από τα µέλη της Πολιτιστικής Εταιρείας Αιολίς και να µας προσφέρεται κάθε δυνατή βοήθεια για την υλοποίησή τους. Η συµβολή του Κέντρου Ελληνικού Πολιτισµού και των συνεργατών του: 1. στην επεξεργασία και παραγωγή διδακτικού υλικού. Έχουµε παραγάγει πρωτότυπα διδακτικά υλικά για τα 11 από τα 13 προγράµµατα γλώσσας. Αποτελούνται από κείµενα επεξεργασµένα, συλλογή πρωτότυπων οπτικοακουστικών υλικών (φωτογραφίες, κασέτες, βιντεοκασέτες, CDs) και συλλογή γλωσσικών παιχνιδιών. Επίσης έχουµε στηρίξει το πρόγραµµά µας σε ένα Αναλυτικό Πρόγραµµα (www.hcc.gr/syllabus ) που είναι συµβατό µε τα τέσσερα επίπεδα γλωσσοµάθειας του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας, έτσι ώστε αφενός να εφαρµόζεται σε εντατικά ολιγοήµερα µαθήµατα, αφετέρου να µπορεί ένας σπουδαστής να προχωρήσει σωστά, αν θέλει να προετοιµαστεί για τις εξετάσεις ελληνοµάθειας. Ένα µικρό µόνο µέρος εκδώσαµε πρόσφατα και είναι στα άµεσα σχέδιά µας να προχωρήσουµε στην έκδοση του συνόλου των υλικών µας (βιβλίο µαθητή, βιβλίο καθηγητή, βιβλία γλωσσικών παιχνιδιών, CDs και DVD-Rom). Το σηµαντικό είναι πως τα διδακτικά αυτά υλικά στηρίζονται σε ιδέες από τη διδακτική πρακτική µέσα στην τάξη και οι καθηγητές µας µπορούν να τα χρησιµοποιούν όλοι από κοινού και να καθοδηγούνται αλλά και να ανταλλάσσουν ιδέες και εµπειρίες από τη χρήση τους. Τα πολύ υψηλά επίπεδα γλωσσοµάθειας έχουν και αυτά δικά τους διδακτικά υλικά, επεξεργασµένα από εξειδικευµένους συνεργάτες: για τη Νοµική Ορολογία υπεύθυνη είναι η νοµικός Εύα.., για το µάθηµα ελληνικών σε µεταφραστές και διερµηνείς η µεταφράστρια Σοφία Παχή, για τα µαθήµατα ορολογίας ο γλωσσολόγος Γιώργος
Τράπαλης, για το µάθηµα Λογοτεχνίας η διδάκτορας ελληνικής Λογοτεχνίας Αναστασία Νάτσινα. 2. στη διδακτική πρακτική και µεθοδολογία: Τα διδακτικά υλικά που χρησιµοποιούµε εφαρµόζονται σε µικρά αλλά και σε µεγαλύτερα τµήµατα, µε βάση τις αρχές της εξατοµικευµένης διδασκαλίας. Έχουν εναλλακτικά κείµενα και ασκήσεις, έτσι ώστε να λειτουργούν σε τάξεις µικτών ικανοτήτων και σε πολυγλωσσικές και πολυεθνικές τάξεις. Προέρχονται από την εφαρµογή της Μεθόδου Project, µε βάση την οποία οι σπουδαστές µας ανακαλύπτουν µόνοι τους πλευρές του ελληνικού πολιτισµού, ενώ ταυτόχρονα ανταλλάσσουν πληροφορίες για τους πολιτισµούς από τους οποίους προέρχονται. Επίσης η εφαρµογή της µεθόδου Tandem, όπου οι σπουδαστές διδάσκουν και διδάσκονται ταυτόχρονα, σε ζευγάρια µε φυσικούς οµιλητές της ελληνικής οι οποίοι µαθαίνουν τη γλώσσα του ξενόγλωσσου σπουδαστή, µας έχει µάθει πολλά για τον τρόπο µε τον οποίο µαθαίνουν οι ενήλικοι. Η πιο σηµαντική όµως συµβολή των συνεργατών µας είναι η χρήση πολλών επικοινωνιακών δραστηριοτήτων και γλωσσικών παιχνιδιών στην τάξη. Ένα µικρό µόνο µέρος ήδη εκδόθηκε µε τον τίτλο «Παίξε-Γέλασε» και απευθύνεται σε διδάσκοντες. Επίσης ερευνούµε τις δυνατότητες ανοικτής και εξ αποστάσεως εκπαίδευσης διδασκόντων αλλά και σπουδαστών µέσω µιας ειδικής εκπαιδευτικής ηλεκτρονικής πλατφόρµας, την οποία ήδη χρησιµοποιούµε πειραµατικά. 3. στην ανταλλαγή εµπειριών : την εµπειρία µας αυτή τη µεταφέρουµε στα Σεµινάρια Εξειδίκευσης εκπαιδευτικών όπου, δουλεύοντας σε συνεδρίες και οµάδες εργασίας, αναπτύσσουµε τις διδακτικές τεχνικές και παρουσιάζουµε ορισµένα από τα διδακτικά υλικά µας. Τα Σεµινάρια αποτελούνται προς το παρόν από δύο κύκλους, συνολικής διάρκειας 64 ωρών. Επίσης δίνουµε τη δυνατότητα, αν και τα σεµινάρια αυτά είναι ήδη πρακτικά και βιωµατικά, να κάνει κανείς «πρακτική», συµµετέχοντας ως βοηθός- καθηγητής ή ως ακροατής στις τάξεις µας. Ορισµένα από τα θέµατα των Σεµιναρίων Εξειδίκευσης είναι: Εντοπισµός χαρακτηριστικών, αναγκών, προσδοκιών των µαθητών µας. Οι ενήλικοι ως µαθητές. Ο σχεδιασµός του µαθήµατος. Επιλογή και αξιολόγηση του διδακτικού εγχειριδίου και διδακτικών υλικών. Η λειτουργικότητα των γλωσσικών παιχνιδιών και επικοινωνιακών δραστηριοτήτων. Η επιλογή και χρήση οπτικοακουστικών υλικών στο µάθηµα. Η λειτουργία της οµάδας, οι ρόλοι των µαθητών και οι ρόλοι του δασκάλου. Τα πολιτιστικά στοιχεία στο µάθηµα και έξω από αυτό. Η ανοµοιογένεια της τάξης ως πρόβληµα και ως πρόκληση. Η ανάπτυξη καθεµιάς από τις τέσσερις δεξιότητες. Τα χαρακτηριστικά των προχωρηµένων µαθητών και η διδασκαλία της Λογοτεχνίας. ιαπολιτισµικότητα: µία βιωµατική προσέγγιση. Οι εκπαιδευόµενοι µετά το τέλος των σεµιναρίων είναι σε θέση: να κατανοούν και να διαχειρίζονται τα προβλήµατα στη λειτουργία των οµάδων. να αξιοποιούν το πολιτιστικό και το κοινωνικό περιβάλλον για τις ανάγκες του µαθήµατος. να διαµορφώνουν τα διδακτικά υλικά που τους χρειάζονται. να εντοπίζουν και να αξιολογούν τις ανάγκες και τις προσδοκίες των µαθητών τους.
να επιλέγουν διδακτικές τεχνικές για να οργανώνουν αποτελεσµατικά το µάθηµά τους. να υιοθετούν, να προσαρµόζουν και να παράγουν κατάλληλα διδακτικά υλικά να "καθοδηγούν" αποτελεσµατικά την τάξη τους να συνεργάζονται µεταξύ τους και να ανταλλάσσουν ιδέες και υλικά µε συναδέλφους Θεωρώ πολύ σηµαντικό, και φαίνεται και από την αξιολόγηση των συµµετεχόντων, το γεγονός ότι στα Σεµινάρια αυτά εντάσσονται και αρχές της ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης. Ήδη οργανώνουµε και ειδικά σεµινάρια ιαπολιτισµικής Εκπαίδευσης, για εκπαιδευτικούς που διδάσκουν πολυεθνικές τάξεις, όχι µόνο γλώσσας. Στα σεµινάρια αυτά συµµετέχουν ως εκπαιδευτές και ως εκπαιδευόµενοι και συνάδελφοι εκτός Ελλάδας. Είναι δυνατό να λάβουν υποτροφία οι εκπαιδευτικοί εκτός Ελλάδας για τα σεµινάρια εκπαίδευσης στη διδακτική µεθοδολογία. Επίσης συνεργαζόµαστε µε το Κέντρο Τεχνών και ιαπολιτισµικής Αγωγής Ώσµωση και µε άλλες ΜΚΟ όπως είναι η WINPEACE (Women s Initiative for Peace) και υλοποιούµε προγράµµατα διαπολιτισµικής εκπαίδευσης που απευθύνονται σε εκπαιδευτικούς και σε µαθητές. 4. στην έρευνα: αποκτήσαµε τα εργαλεία για να καταλήξουµε σε εµπειρικές έρευνες σχετικές µε : α. τα ατοµικά και κοινωνικά χαρακτηριστικά των εκπαιδευτικών οι οποίοι διδάσκουν την ελληνική ως ξένη γλώσσα στη µη τυπική εκπαίδευση (Συνέδριο Μάθηση και ιδασκαλία στην Κοινωνία της Γνώσης, Νοέµβριος 2004) β. το επαγγελµατικό προφίλ των εκπαιδευτικών αυτών γ. τους άξονες και τα στοιχεία που πρέπει να περιέχει ένα διδακτικό εγχειρίδιο για την ελληνική ως ξένη γλώσσα, (ηµερίδα του LYCEE FRANCOHELLENIQUE, Μάρτιος 1999). δ. τους λόγους για τους οποίους µαθαίνουν την ελληνική οι ενήλικοι ξενόγλωσσοι (Ευρωπαϊκό Φεστιβάλ Γλωσσών, Ελληνογερµανική Αγωγή, Μήλος 2000) Παρουσιάσαµε επίσης ανακοινώσεις σε ιεθνή Συνέδρια και ηµερίδες µε τα παρακάτω θέµατα: «Η λειτουργικότητα των γλωσσικών παιχνιδιών ( language games) και επικοινωνιακών δραστηριοτήτων στο µάθηµα της ελληνικής ως ξένης γλώσσας», στο ιεθνές Συνέδριο του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας για την ελληνική ως δεύτερη/ ξένη γλώσσα, Απρίλιος 1999. «ιδάσκοντας τη νέα ελληνική σε πολυεθνικές οµάδες ενηλίκων» στο Α ιεθνές Συνέδριο του Πανεπιστηµίου Αθήνας για τη ιδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Σεπτέµβριος 2000. «Η διδασκαλία της νέας ελληνικής σε µετανάστες, πρόσφυγες και παλιννοστούντες», στο Β ιεθνές Συνέδριο για τη ιδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Πανεπιστήµιο Αθήνας, Σεπτέµβριος 2002. «Η εξατοµικευµένη µάθηση µέσα σε πολυεθνικές τάξεις ελληνικών ως ξένης γλώσσας µε τη µέθοδο Project: το παράδειγµα της εισαγωγής πολιτιστικών και διαπολιτισµικών στοιχείων στο µάθηµα της γλώσσας», στο 6 ο ιεθνές Συνέδριο ιαπολιτισµική Εκπαίδευση-Ελληνικά ως εύτερη ή Ξένη γλώσσα, του Πανεπιστηµίου Πατρών, Ιούνιος 2003
«Η διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας:προβλήµατα και προοπτικές», στο 4 ο Συµπόσιο Αιγαίου, Σύρος, 2003 «Έλληνας και Τούρκος: η εθνική ταυτότητα σε συνάρτηση µε τον «Άλλο», στο Συνέδριο µε θέµα Πολιτισµικές αλληλεπιδράσεις στο Αιγαίο, Ικαρία, 2003 Προσπαθήσαµε να ενσωµατώσουµε σε όλες τις µελέτες µας τις παρατηρήσεις και προτάσεις των ξενόγλωσσων σπουδαστών µας, των συνεργατών µας, των εκπαιδευτικών που έλαβαν µέρος στα σεµινάριά µας. 5. συµµετοχή σε εκπαιδευτικά προγράµµατα: Το Κέντρο Ελληνικού Πολιτισµού και οι συνεργάτες του συµµετείχαν / συµµετέχουν στα εξής εκπαιδευτικά προγράµµατα, τα οποία επιδοτούνται από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή το Υπουργείο Παιδείας: Α. Αξιολόγηση ιαπολιτισµικών δεξιοτήτων στην εκπαίδευση ενηλίκων, σε συνεργασία µε την εκπαιδευτική σύµπραξη Joint Effort, µε εταίρους από τη Γερµανία, Αγγλία, Φινλανδία, Πολωνία. Β. Προγράµµατα ελληνοµάθειας για πρόσφυγες, µετανάστες και παλιννοστούντες αλλά και για τις Αρχές και Τεχνικές Εκπαίδευσης Ενηλίκων, σε συνεργασία µε διάφορα Κέντρα Επαγγελµατικής Κατάρτισης Γ. Προγράµµατα επιµόρφωσης εκπαιδευτικών στη διδακτική της ελληνικής ως ξένης γλώσσας σε συνεργασία µε το Αριστοτέλειο Πανεπιστήµιο Θεσσαλονίκης, το ΙΠΟ Ε και άλλους φορείς. Προγράµµατα για την Ποιότητα στην Εκπαίδευση Ενηλίκων σε συνεργασία µε το Institute of education του Πανεπιστηµίου του Λονδίνου σε υπαλλήλους της Εθνικής Σχολής ηµόσιας ιοίκησης και σε στελέχη του Παιδαγωγικού Ινστιτούτου. 6. Συµµετοχή σε ίκτυα: Είναι σηµαντική παράµετρος της δουλειάς µας και της ικανοποίησης που παίρνουµε από αυτήν- η επικοινωνία µε ανθρώπους που µοιράζονται τα ίδια ενδιαφέροντα µαζί µας. Έτσι αναπτύξαµε ένα ίκτυο επικοινωνίας όλων των εκπαιδευτικών που έχουν λάβει µέρος στα σεµινάριά µας, είτε αυτά έγιναν στο Κέντρο µας είτε τα οργανώσαµε για άλλους φορείς που προσφέρουν µαθήµατα ελληνικής για ξενόγλωσσους, όπως είναι το Ελληνικό Συµβούλιο για τους Πρόσφυγες, η Εθελοντική Εργασία Αθήνας, η Κοινωνική Οργάνωση Υποστήριξης Νέων ΑΡΣΙΣ, το Κυριακάτικο Σχολείο Μεταναστών κ. α. Επίσης οργανώσαµε το καλοκαίρι του 2004 µία διεθνή Συνάντηση Νεοελληνιστών στην Ικαρία, όπου συµµετείχαν καθηγητές σε έδρες νεοελληνικών σπουδών Πανεπιστηµίων του εξωτερικού, διδάσκοντες την ελληνική ως ξένη γλώσσα στην Ελλάδα και στο εξωτερικό κ. α. Μέσω της Πολιτιστικής Εταιρείας Αιολίς στη Λέσβο συµµετέχουµε στο ίκτυο Πολιτιστικού Τουρισµού καθώς και στο (Ερύµανθος). Επίσης συνεργαζόµαστε εδώ και δύο χρόνια µε ένα ιδιωτικό σχολείο στις Βρυξέλλες, το Languages Unlimited, για την υλοποίηση εντατικών µαθηµάτων σε ενηλίκους. Αυτή τη στιγµή ετοιµάζουµε τη δηµιουργία τέτοιων συνεργασιών µε αδελφά σχολεία στη Μαδρίτη, τη Ζυρίχη και αλλού. Προσωπική µου ευχή είναι να δηµιουργηθεί σύντοµα µία Ένωση ιδασκόντων την ελληνική ως ξένη/ δεύτερη γλώσσα στην Ελλάδα και στο εξωτερικό, που θα λειτουργεί ως σηµαντικό δίκτυο επαφής, πληροφόρησης, ανταλλαγής εµπειριών και διδακτικών υλικών.
Βιβλιογραφικές αναφορές Γεωργιάδου, Ι. 1999 «Η λειτουργικότητα των γλωσσικών παιχνιδιών ( language games) και επικοινωνιακών δραστηριοτήτων στο µάθηµα της ελληνικής ως ξένης γλώσσας», στα Πρακτικά του ιεθνούς Συνεδρίου του Κέντρου Ελληνικής Γλώσσας για την ελληνική ως δεύτερη/ ξένη γλώσσα, Θεσσαλονίκη: Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας Γεωργιάδου, Ι. 1999 «Άξονες και στοιχεία που πρέπει να περιέχει ένα διδακτικό εγχειρίδιο για την ελληνική ως ξένη γλώσσα» στα Πρακτικά της Ηµερίδας για την ελληνική ως ξένη γλώσσα, Αθήνα: LYCEE FRANCOHELLENIQUE Γεωργιάδου, Ι. 2000 «ιδάσκοντας τη νέα ελληνική σε πολυεθνικές οµάδες ενηλίκων» στα Πρακτικά του Α ιεθνούς Συνεδρίου του Πανεπιστηµίου Αθηνών για τη ιδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Αθήνα: Πανεπιστήµιο Αθηνών Γεωργιάδου, Ι. 2002 «Η διδασκαλία της νέας ελληνικής σε µετανάστες, πρόσφυγες και παλιννοστούντες», στα Πρακτικά του Β ιεθνούς Συνεδρίου για τη ιδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας, Αθήνα: Πανεπιστήµιο Αθηνών Γεωργιάδου, Ι. 2003 «Η εξατοµικευµένη µάθηση µέσα σε πολυεθνικές τάξεις ελληνικών ως ξένης γλώσσας µε τη µέθοδο Project: το παράδειγµα της εισαγωγής πολιτιστικών και διαπολιτισµικών στοιχείων στο µάθηµα της γλώσσας», στα Πρακτικά του 6 ου ιεθνούς Συνεδρίου για τη ιαπολιτισµική Εκπαίδευση-Ελληνικά ως εύτερη ή Ξένη γλώσσα, Πάτρα: Πανεπιστήµιο Πατρών Γεωργιάδου, Ι. 2003 «Η διδασκαλία της ελληνικής ως ξένης γλώσσας:προβλήµατα και προοπτικές», στο 4 ο Συµπόσιο Αιγαίου, Σύρος: Σύλλογος Ιδιοκτητών Φροντιστηρίων Ξένων Γλώσσών τους λόγους για τους οποίους µαθαίνουν την ελληνική οι ενήλικοι ξενόγλωσσοι (Ευρωπαϊκό Φεστιβάλ Γλωσσών, Ελληνογερµανική Αγωγή, Μήλος 2000) Γεωργιάδου, Ι. 2003 «Έλληνας και Τούρκος: η εθνική ταυτότητα σε συνάρτηση µε τον «Άλλο», στα Πρακτικά του Συνεδρίου µε θέµα Πολιτισµικές αλληλεπιδράσεις στο Αιγαίο, Ικαρία: Πολιτιστικός Οργανισµός Ευδήλου