1.1. Morfología Pronominal 1. MORFOLOGÍA Personales (ἐγώ, ςύ, ἡμεῖρ, ὑμείρ) y reflexivos (ἐματσόμ, ςεατσόμ) de 1ª y 2ª persona: 1. Αnalizar y traducir según el caso: ἐμέ - ςεατσξῦ - ὑμῖμ - ἡμᾶρ - ἐμξί - ὑμῶμ - ἡμεῖρ ςξί - ὑμᾶρ αὐσάρ ςξῦ - ἐματσξῦ - ἐμξῦ - ἐματσῷ 2. Analizar pronombres y traducir las frases: Σὲ οαιδεύψ - ἡμᾶρ οαιδεύειρ - ὑμῖμ οιςσεύει βλέοψ ςέ - ξὐ οιςσεύψ ςξι 3. Traduce las frases Οὐκ ἐγὼ ςε ἀοξκσείμψ, ἀλλ ὁ σῆρ οόλεψρ μόμξρ ἐγὼ σὸμ ξἶκξμ σὸμ ἐματσξῦ διαυθείπψ Adjetivos-pronombres posesivos ἐμόρ ἐμή ἐμόμ mi - mío ἡμέσεπξρ α ξμ nuestro ςόρ ςή ςόμ tu tuyo ὑμέσεπξρ α ξμ vuestro MEMORANDA. En lugar del adjetivo posesivo puede usarse el genitivo del pronombre personal: ὁ ἐμὸρ υίλξρ = ὁ υίλξρ μξτ [ el amigo de mí ] > mi amigo 1. Traduce ὁ ἐμὸρ ἀδελυόρ σὸ ὑμέσεπξμ ςσόμα - ὁ οασὴπ αὐσξῦ - ἡ ςὴ θεπάοαιμα - σὸμ ςὸμ ἵοοξμ καὶ σὰ ςὰ ὅολα θατμάζψ πασξςθέμηρ αἰςφύμει σξὺρ οαίδαρ σξὺρ ἐμξὺρ καὶ διαυθείπει σὴμ γτμαῖκα σὴμ ἐμὴμ Demostrativos (ξὗσξρ αὕση σξῦσξ) MEMORANDA. Colocación del demostrativo. Suele ir antes del sintagma artículo sustantivo: ὅδε ὁ ἀμήπ este hombre ξὗσξρ ὁ ἀμήπ este hombre ἐκεῖμξρ ὁ ἀμήπ aquel hombre 1. Traduce los sintagmas y frases: ξὗσξρ ὁ ἀγαθὸρ οξλίσηρ - αὕση ἡ ὀπθὴ ὁδόρ σαῦσα σὰ δέμδπα υέπει καποξύρ σξῦσξ σὸ βιβλίξμ ἐμὸμ ἐςσιμ σαῦσα μὲμ λέγειρ σάδε δὲ λέγψ MEMORANDA. Significado de ξὗσξρ. Indica un objeto ya conocido, y por ello a veces se refiere a algo ya mencionado. 1
Αὐσόρ MEMORANDA. Valores de αὐσόρ 1) De identidad (lat. idem): inmediatamente precedido del artículo > ὁ αὐσὸρ el mismo, ὁ αὐσὸρ βαςιλεύρ el mismo rey (idem rex) 2) Enfático (lat. ipse): no va precedido del artículo o bien no le precede inmediatamente > αὐσόρ él mismo él en persona, ὁ βαςιλεύρ αὐσόρ/ αὐσὸρ ὁ βαςιλεύρ el rey mismo el rey en persona (ipse rex) 3) Anafórico (lat. is): solo y sin artículo en un caso distinto del nominativo (αὐσόμ, αὐσξῦ, αὐσῷ ) > (ac.) αὐσόμ a él lo, (gen.) αὐσξῦ de él suyo, (dat.) αὐσῷ para él le, 1. Analiza y traduce: ἐγὼ αὐσὸρ - ἐμ σῷ αὐσῷ σόοῳ - αὐσὸρ ὁ Ἀιςσείδηρ σῆρ αὐσῆρ οασπίδξρ - ὁ θάμασξρ αὐσόρ αὐσῷ υίλξρ εἰμί - ἔλεγε σαῦσα αὐσξῖρ λέγψ οεπὶ Σψκπάσξτρ καὶ ἐοαιμέψ αὐσὸμ 2. Retroversión de αὐσόρ: El mismo nombre (ὄμξμα ασξρ) la cosa en sí (neutro singular) las mismas cosas (neutro plural) a él de ella [su] con él (ςύμ + dat.) el caballo en sí (ἵοοξρ ξτ) las mismas leyes (μόμξρ ξτ) lo amo (ςσέπγψ) Relativo (ὅρ ἥ ὅ el que, ὅςοεπ ἥοεπ ὅοεπ precisamente el que, ὅςσιρ ἥσιρ ὅ σι el que cualquiera que ) MEMORANDA. Concordancia del relativo. ὅρ concuerda en género y número con su antecedente, pero se pone en el caso que exige su función en la frase. ὁ ἵοοξρ ὃρ σπέφει > el caballo que corre ὁ υίλξρ ὃμ ςσέπγψ > el amigo a quien amo 1. Analiza las formas: ὁ - ὅ - ἡ - ἥ - αἱ - αἵ - ξἱ - ξἵ - ξὐ - ξὗ - ὅ σι - ὅσι MEMORANDA. Supresión del antecedente (oración de relativo sustantivada). Cuando el antecedente de ὅρ es el demostrativo ξὗσξρ y van en el mismo caso, el demostrativo se suprime > ὅρ σαῦσα λέγει (= ξὗσξρ, ὅρ σαῦσα λέγει este, que dice estas cosas ) > el que dice estas cosas. 2. Retroversión: Los libros (βιβλίξμ ξτ) que lees (ἀμαγιγμώςκψ) son nuevos (μεόρ -ά -όμ) esto es precisamente lo que digo (λέγψ) el que dice (λέγψ) estas cosas es un malvado (κακόρ) Platón (Πλάσψμ -ῶμξρ), cuyo (= del cual) maestro (διδάςκαλξρ ξτ) era Sócrates (Σψκπάσηρ ξτρ), era un gran (μέγαρ μεγάλη μέγα) filósofo (υιλόςξυξρ ξτ) Interrogativo (σίρ σί quién, οόσεπξρ α ξμ quién de los dos ) 1. Traduce Τίμψμ οαῖδέρ εἰςιμ ξὗσξι; - σί ἐςσιμ ὄμξμα ςξι; - σίρ ἐςσι ξὗσξρ ὁ μεαμίαρ; σίμξρ ἐςσί, σίμξρ οασπίδξρ; - οόσεπξρ βελσίψμ ςσπασηγόρ ἐςσι, Ἀλέναμδπξρ ἤ Ἀμμιβαρ οόσεπξμ δξῦλξμ ςσέπγει ὁ δεςοόσηρ 2
2. Retroversión Cuáles son los poetas (οξιησήρ ξῦ) griegos (λλημικόρ -ά -όμ) mejores (βελσίψμ)? - De quién eres (εἶ) hijo (οαῖρ οαιδόρ)? - Sobre (οεπί + genitivo) cuál de los dos esclavos (δξῦλξρ ξτ) hablan (λέγψ)? Indefinidos Τιρ alguien (uno - cierto) algo, ἕκαςσξρ cada uno, ξὐδείρ nadie nada 1. Analiza y traduce según el caso σιμξρ σιμι σιμα σιμερ σι σιμα (neutro plural) 2. Traduce Ἀεὶ μαμθάμει σι οαπὰ ( de manos de + gen) σιμξρ κπξύει ( golpear ) σιρ σὴμ θύπαμ ξὑδεμία ἐλοίρ σῆρ ςψσηπίαρ ἔςσιμ Σψκπάσηρ ξὐδέμα ἀοξκσείμει, ξὐδὲμ κακὸμ οπάσσει ἄλλξρ otro, ἕσεπξρ otro distinto, ὃ μέμ ὃ δέ el uno el otro MEMORANDA. Significado de ἄλλξρ. 1) Sin artículo ἄλλξρ significa OTRO, y ἀλλξι OTROS. 2) Con artículo ὁ ἄλλξρ significa EL RESTO DE RESTANTE, y ξἱ ἄλλξι LOS DEMÁS 1. Traduce ἄλλξρ οξσαμόρ - ὁ ἄλλξρ οξσαμόρ - ἄλλη μόςξρ - ἡ ἄλλη ἡμέπα - ἄλλξ δῶπξμ σὸ ἄλλξμ δέμδπξμ - ἄλλξρ ἄμθπψοξρ - ἄλλξι ἵοοξι σῆρ ἄλληρ οόλεψρ σξῖρ ἄλλξιρ ςτμμάφξιρ 2. Retroversión Los otros caminos (ἡ ὁδόρ ξῦ) el camino restante el resto de la isla (ἡ μήςξρ ξτ) otros perros (κύψμ κτμόρ) otro perro 1.2. Morfología Verbal La morfología verbal la vamos a articular por temas verbales (PRESENTE, FUTURO, AORISTO y PERFECTO). Pero dentro de cada tema vamos a estudiar los distintos tipos de verbos: acabados en vocal no contractos (-ύψ, -εύψ) y contractos (-έψ, -άψ), acabados por consonante oclusiva, vibrante y labial. Verbo εἰμί 1. Analiza: ἔςσε εἶεμ - εἴημ - ἐςμεμ - ὄμσα - ὦςι - ἦσε - ἦςαμ εἰςί[μ] εἶσε - ξὖςα - ᾖ - ὄμσερ εἶμαι ξὔςηρ MEMORANDA. Significados de εἰμί. Con dativo de persona significa TENER (Dativo Posesivo): οξλλξί μξι υίλξι εἰςιμ tengo muchos amigos (hay muchos amigos para mí) 2. Traduce Αἴςψοξρ (Esopo) ἔλεγε ἑκάςσῳ ἡμῶμ εἶμαι δύξ οήπαρ ( alforja ), σὴμ μὲμ ἔμοπξςθεμ (delante), σὴμ δὲ ὄοιςθεμ (detrás) ἐμ μὲμ σῇ ἐμοπξςθεμ ἐςσι σὰ σῶμ ἄλλψμ ἁμαπσήμασα ( errores ), ἐμ δὲ σῇ ὄοιςθεμ σὰ ἡμῶμ αὐσῶμ. 3
Tema de presente: el imperfecto MEMORANDA. El aumento. Hay dos tipos de aumento: 1) Aumento con verbos que empiezan por consonante (aumento silábico): añaden ἐ-: οπάσσψ > ἔ-οπασσξμ 2) Aumento con verbos que empiezan por vocal (aumento temporal): transforman la vocal inicial por su larga correspondiente: α/ε > η, αι/ει > ῃ, ατ/ετ > ητ, ξ > ψ, ξι > ῳ, ξτ > ξτ, η > η, ψ > ψ, ι > ι, τ > τ: αἱπέψ > ᾑπξῦμ MEMORANDA. El aumento y los verbos compuestos. Los verbos compuestos de preverbio añaden el aumento entre el preverbio y el verbo: εἰς-αγψ > εἰς-ήγξμ. NOTA BENE 1. Si el preverbio acaba en vocal (κασά-, μεσά-, ἀοό-, ἐοί- ) la vocal se elide y ocupa su lugar el aumento: κασα-γιγμώςκψ > κασ-ε-γίγμψςκξμ, ἐοι-βξτλεύψ > ἐο-ε-βξτλεύξμ. EXCEPCIÓN: los preverbios οπό-, ἀμσί- y οεπί- no pierden su vocal final: οεπι-βξτλεύψ > οεπι-ε-βξτλεύξμ. NOTA BENE 2. Recuerda que el preverbio o preposición ἐκ- cuando va seguido de vocal se transforma en ἐν-. 1. Estudio del aumento. Forma la primera persona del singular del imperfecto. ἀγξπεύψ κελεύψ λξύξμαι εἰπημεύψ ξἴξμαι - ἐςθίψ - ἐλοίζψ- ξἰμώζψ - ὀμξμάζψ αἴπψ ςτμ-βξτλεύψ οεπι-ξδεύψ οπξ-βξτλεύψ οαπα-λύψ - ἀμα-λύψ - ἐκ-λύψ - ἐοι-βξτλεύψ 2. Analiza y busca de qué verbo provienen ᾤμψζε - ὠμόμαζερ - ὠςσπάκιζξμ οπξςηγόπετξμ - ἀμελύξμεμ - ἐνέλτξμ οαπέλτερ - ἐοεβξύλετξμ ςτμεβξύλεσε MEMORANDA. El optativo de los verbos contractos. Los verbos contractos (-εψ, -αψ, - ξψ) presentan en el tema de presente un OPTATIVO ATEMÁTICO: οξιξί-ημ, οξιξί-ηρ, οξιξί-η, οξιξῖ-μεμ, οξιξῖ-σε, οξιξῖ-εμ; σιμῷημ, σιμῷηρ, σιμῷη, σιμῷμεμ, σιμῷσε, σιμῷεμ. 3. Tema de presente. Indica el modo de las siguientes formas y de dónde proceden οιςσεύῃρ - ἀκξύψμεμ λτξίμεθα οείθξιμεμ οπξςαγξπεύξιρ ἐκλύειμ γιγμξίμημ οξιξίημ κιμδτμεύῃ - μικῷμσξ σιμῷημ - ἡγξῖμεθα λέγψμεμ οάςφξιεμ Tema de futuro MEMORANDA. Tipos de futuros. Hay dos tipos de futuros: 1) Futuro sigmático: añade morfema ς entre verbo y desinencia: λύ-ς-ψ/ειρ/ει 2) Futuro sigmático contracto. Con verbos en líquida y nasal (π, λ, μ, μ) y en -ίζψ: como entre el verbo y la desinencia se añadía *-ες- (ej. *διαυθεπ-ες-ψ), la sigma quedaba en posición intervocálica y por eso desapareció dando lugar a una contracción del tipo de los verbos en εψ: διαυθεπ-ῶ/εῖρ/εῖ/ξῦμεμ/εῖσε/ξῦςι. MEMORANDA. Cambios fonéticos: contacto entre sigma y oclusiva. Los verbos que acaban en oclusiva experimentan cambio fonético por contacto con el morfema de futuro: 1) Oclusiva velar + sigma > ν (οπάσσ-ψ, οπάνψ) 2) Oclusiva labial + sigma > χ (βλέο-ψ, βλέχψ) 3) Oclusiva dental + sigma > ς (οείθψ, οείςψ) 4
1. Estudio del futuro en los verbos en oclusiva. Analiza los verbos e indica de qué verbo proceden κξλάςψ διώνειμ κπύχξμαι υτλάνξμαι ἅχεςθαι ςσέπνειρ ςοεύςψ - ἄπνξμαι βλέχξιμι θάχψ βλέχει διαοπάνει - ἄνξιρ 2. Estudio del futuro en los verbos en líquida y nasal. Analiza las formas e indica de qué verbo proceden ἀγγελξῦμεμ - ἀοξκσεμῶ - ἀοξςσελξῦμεμ διαυθειπξῦςι ςσελῶ - ἐοαγγελεῖμ κσεμξῦμεμ διαυθεπξῦμσξρ 3. Futuros en Lisias. Analiza las formas e indica de qué verbo proceden. Están incluidos los verbos con ciertas irregularidades οεύςει οξιήςεσε - γμώςεςθε κασαλήχξισξ οείςεςθαι ςτμδειομήςξμσαι σιμήςειρ αἱπήςεςθαι οαπαληχόμεθα γμώςεσαι - ἐςόμεμψμ - ἔςσαι Tema de aoristo MEMORANDA. Clasificación del aoristo según los tipos. 1) Aoristo sigmático: desinencia ςα añadida a la raíz: λύψ > ἔ-λτ-ςα 2) Aoristo radical temático: cambio en la raíz respecto al tema de presente y desinencia temáticas idénticas al tema de presente: λαμβάμψ > ἔ-λαβ-ξμ 3) Aoristo atemático: cambio en raíz y desinencias secundarias atemáticas: βαίμψ > ἔ-βη-μ 4) Aoristo en κα (verbos atemáticos σίθημι, δίδψμι): ἔ-θη-κα, ἔ-δψ-κα 5) Aoristo pasivo: morfema θη y desinencias secundarias: λύ-ψ > ἔ-λτ-θη-μ MEMORANDA. Cambios fonéticos. Los verbos en oclusiva y en líquida (λ, π) y nasal (μ, μ) experimentan cambios en su forma porque entra en contacto la consonante final de la raíz y la sigma característica del aoristo. 1) Verbos en oclusiva: ocurre lo mismo que en el futuro 2) Verbo en líquida y nasal: la sigma desaparece al contactar con λ, π, μ, μ y deja un alargamiento en la vocal precedente (ε pasa a ει, α pasa a η): (διαυθείπψ) *δι-έυθεπ-ςα > *διευθείπ-α, (ἀγγέλλψ) *ἤγγελ-ςα > ἤγγειλ-α, (ἀοξκσείμψ) *ἀο-ε-κσεμςα > ἀοέκσειμ-α, (υαίμψ) *ἔ-υαμ-ςα > *ἔ-υημ-α. 1. Aoristos sigmáticos. Analiza e indica de qué verbo proceden ἐςσειλάμεθα ἐσανάμημ ἀοξλύςαιμι - κπῖμαι δίψναι - ἅχαςθαι - ἀμτμαμέμξτρ οπάνειαρ - ἔμειμαμ - ἔςοετςα - ἀοέκσειμαμ - ἀγγεῖλαι - ἐκόλαςαιρ διεοπάναιμημ 2. Aoristos atemáticos. Analiza e indica de qué verbo proceden εἰοεῖμ οαπαλαβόμσι - ἔστφξμ - ἰδώμ - ἐοτθόμημ εὑπῆσε ἀοξθαμεῖμ - ἦλθερ εἰοόμσξρ - εἰςελθώμ - ἀγάγξιμι - ἐγεμόμημ ἐβάλξμεμ - γεμόμεμα οπξςέλθῃρ κασέλαβξμ εἶδε οεςεῖμ - ἔοαθε γεμξίμημ - ἤγαγξμ στφώμ - ἐοιβαλόμσξρ - ἐοίθεςθε 5
Tema de perfecto MEMORANDA. Clasificación del Perfecto 1) Activos a. Perfecto en κα : λέ-λτ-κα (λύ-ψ) b. Perfecto Radical: γέ-γξμ-α (γίγμ-ξ-μαι) c. Perfecto Aspirado: οέ-οπαφ-α (οπάσσψ) d. Perfecto Arcaico: ξἶδα 2) Medios a. Perfecto medio: λέ-λτ-μαι (λύ-ψ) b. Perfecto medio en oclusiva (verbos en velar: κψ, -γψ, -φψ, -σσψ; dental: - σψ, -δψ, -θψ, -ζψ; labial: -οψ, -βψ, -υψ, -οσψ) οέ-οτς-μαι (οτμθάμ-ξ-μαι), οέ-οπαγ-μαι (οπάσσ-ψ), λέ-λειμ-μαι (λείο-ψ). MEMORANDA. La reduplicación. Hay dos tipos de reduplicación 1) Si el verbo empieza por consonante: a. Se duplica la consonante y se añade vocal ε: λύψ > redupl. λε-, κελεύψ > κε-. b. Empieza por oclusiva aspirada: la consonante duplicada es la oclusiva sorda correspondiente: υιλέψ > οε-, φξπεύψ > κε-, θεπαοεύψ > σε-. c. Empieza por grupo de consonantes, (υθ-, ςο-, γμ-, ςσπ-) o consonante doble (χ, ν, ζ): se añade aumento ἐ-: ςσπασεύψ > ἐ-ςσπασεύ-κα. d. Empieza por ῥ-: añaden ἐ- y duplican la -π-: ῥίοσψ > ἔπ-πιυ-α. 2) Si el verbo empieza por vocal: a. ocurre lo mismo que en el caso del aumento, hay aumento temporal: α/ε > η, αι/ει > ῃ, ξ > ψ, ξι > ῳ b. Reduplicación ática: la vocal inicial se alarga en la raíz y se duplica la raíz entera. Sólo ocurre con ἀκξύψ > perf. ἀκήκξα. NOTA BENE 2. Verbos compuestos de preverbio. La reduplicación se encuentra entre el preverbio y el verbo: ςτμ-βξτλεύψ > ςτμ-βε-βξύλετ-κα. 1. Estudio de la reduplicación. Forma el perfecto de indicativo θεπαοεύψ οξιέψ - ὁδεύψ εἱπημεύψ ςσπασξοεδεύψ - ἀληθεύψ - υτσεύψ - θύψ φξπεύψ - ἐοι-βξτλεύψ - ἱκεσεύψ δια-υθείπψ οπξς-αγξπεύψ 2. Analiza y busca de qué verbo provienen οεοατκέμαι κεκελεύκῃρ δεδάκπτκα μεμόμικα οευτκέμαι - ᾐπημετκώρ - ἐςσπασετκτῖα οευξμετκόρ κεφξπεύκαμεμ ἀμαλελύκαςι ςτμβεβξτλεύκαρ οπξςηγόπετκα 3. Verbos en oclusiva. Voz media. Analiza los siguientes verbos en la voz media y busca de qué verbo proceden ἀοξλελύμεθα οέοπαφθαι γεγύμμαςμαι - ἐςσπασεῦςθαι - ἀοξλελτμέμξι ὦμεμ κέκπτμμαι οέοειςμαι οευύλακσαι - ἤμτςμαι σέσαγμαι 6