- Ubicación Estoy perdido. No saber en dónde estás Me puede mostrar su ubicación en el mapa? Para preguntar por la ubicación en el mapa En dónde puedo encontrar? Preguntar por un en específico Έχω χαθεί. (Ého hathí.) Μπορείτε να μου δείξετε πού βρίσκεται στο χάρτη; (Boríte na mu díxete pu vrískete sto hárti?) Πού μπορώ να βρω ; (Pu boró na vro ;)... el sanitario/servicio de baño?... ένα μπάνιο; (...éna bányo?)... un banco/casa de cambio... μια τράπεζα / ένα γραφείο συναλλάγματος; (... mya trápeza / éna grafío sinalágmatos?)... un hotel?... ένα ξενοδοχείο; (... éna xenodohío?)... gasolinera?... ένα βενζινάδικο; (... éna venzinádiko?)... un hospital?... ένα νοσοκομείο; (... éna nosokomío?)... una farmacia?... ένα φαρμακείο; (... éna farmakío?)... una tienda departamental?... ένα πολυκατάστημα; (... éna polikatástima?)... un supermercado?... μια υπεραγορά; (... mya iperagorá?) Página 1 08.04.2018
... la parada del autobús?... η στάση λεωφορείου; (... i stási leoforíu?)... la estación del metro?... o σταθμός του μετρό; (... o stathmós tu metró?)... una oficina de información turística?... ένα γραφείο τουριστικών πληροφοριών; (... éna grafío turistikón pliroforión?)... un cajero automático?... μιαν αυτόματη ταμειακή μηχανή; (... mian aftómati tamiakí mihaní?) Cómo llego a? Para preguntar por las direcciones de un en específico Πώς μπορώ να βρω ; (Pos boró na vro?)... al centro?... το κέντρο της πόλης; (to kéntro tis pólis?)... la estación del tren?... ο σταθμός του τρένου; (o stathmós tu trénu?)... el aeropuerto?... το αεροδρόμιο; (... to aerodrómio?)... la estación de policías?... το αστυνομικό τμήμα; (... to astinomikó tmíma?)... la embajada de [país]?... η πρεσβεία της [χώρα]; (... i bresvía tis [hóra]?) la embajada de un país en específico Me puede recomendar algún buen/a? Para preguntar por recomendaciones de algún Μπορείτε να μου συστήσετε κανένα καλό ; (Boríte na mu sistísete kanéna kaló?)... bar?... μπαρ; (... bar?) Página 2 08.04.2018
...café?... καφέ; (... kafé?)... restaurante?... εστιατόρια; (... estiatória?)... club nocturno?... νυχτερινά κέντρα; (... nihteriná kéntra?)... hotel?... ξενοδοχεία; (... xenodohía?)... atracción turística?... τα τουριστικά αξιοθέατα; (... ta turistiká axiothéata?)... sitio histórico?... ιστορικές τοποθεσίες; (... istorikés topothesíes?)... museo?... μουσεία; (... musía?) - Direcciones Gire a la izquierda. Gire a la derecha. Siga derecho. Regrese. Pare. Στρίψτε αριστερά. (Strípste aristerá.) Στρίψτε δεξιά. (Strípste dexiá.) Πηγαίνετε ευθεία. (Pigénete efthía.) Πηγαίνετε πίσω. (Pigénete píso.) Σταματήστε. (Stamatíste.) Página 3 08.04.2018
Vaya hacia. Pase el/la. Ponga atención a. cuesta abajo cuesta arriba intersección Punto de referencia al dar direcciones semáforos Punto de referencia al dar direcciones parque Punto de referencia al dar direcciones - Autobús/Tren En dónde puedo comprar un boleto para el autobús/tren? Para preguntar por las taquillas Me gustaría comprar un a [ubicación]. Para comprar un boleto hacia un en específico Πηγαίνετε προς την. (Pigénete pros tin.) Περνάτε το. (Pernáte to.) Προσέξτε για την. (Proséxte ya tin.) κατηφορικός (katiforikós) ανηφορικός (aniforikós) σταυροδρόμι (stavrodrómi) φώτα τροχαίας (fóta trohéas) πάρκο (párko) Πού μπορώ να αγοράσω ένα εισιτήριο λεωφορείου / τρένου; (Pu boró na agoráso éna isitírio leoforíu / trénu?) Θα ήθελα να αγοράσω ένα για _[τοποθεσία]_, παρακαλώ. (Tha íthela na agoráso éna ya _[topothesía]_, parakaló.)... boleto sencillo...... απλό εισιτήριo... (... apló isitírio...) boleto para un sólo viaje Página 4 08.04.2018
... boleto de regreso...... εισιτήριο με επιστροφή... (... isitírio me epistrofí...) boleto de ida y vuelta... primera clase/segunda clase...εισιτήριο πρώτης τάξης/δεύτερης τάξης... (... isitírio prótis táxis/défteris táxis...) Boleto para primera o segunda clase... pase por un día...... ημερήσιο εισιτήριο... (... imerísyo isitírio...) boleto que puedes usar todo un día... pase semanal...... εβδομαδιαία κάρτα... (... evdomadiéa kárta...) boleto válido por una semana... pase mensual...... μηνιαία κάρτα... (... miniéa kárta...) boleto válido por un mes Cuánto cuesta un boleto a []? Para preguntar por el precio del boleto a un en específico Πόσα είναι το εισιτήριο για [προορισμός] ; (Pósa íne to isitírio ya [proorismós] ;) Me gustaría reservar un asiento (a un lado de la ventana). Para reservar un asiento en específico Éste autobús/tren se detiene en []? Para preguntar si el autobús o tren van a cierto Cuánto falta para llegar a []? Para preguntar por la duración del viaje Θα ήθελα να κρατήσω μια θέση (δίπλα στο παράθυρο). (Tha íthela na kratíso mya thési (dípla sto paráthiro).) Κάνει αυτό το λεωφορείο στάση σε [προορισμός] ; (Káni aftó to leoforío stási se [proorismós]?) Πόση ώρα για να φθάσουμε στο [προορισμός] ; (Pósi óra ya na fthásume sto [proorismós]? ) A qué hora parte el tren/autobús hacia []? Πότε φεύγει το λεωφορείο/τρένο για [προορισμός] ; (Póte févgi to leoforío/tréno ya [proorismós]?) Para preguntar por la hora en que partirá un autobús o tren Página 5 08.04.2018
Está ocupado éste asiento? Para saber si el asiento está libre Είναι κρατημένη αυτή η θέση; (Íne kratiméni aftí i thési?) Ese es mi asiento. Para señalar que estás ocupando un asiento o que ya lo habías reservado Αυτή είναι η θέση μου. (Aftí íne i thési mu.) - Señalizaciones abierto Señala que un establecimiento está abierto cerrado Señala que un establecimiento está cerrado entrada Señal de entrada salida Señal de salida empuje ανοιχτό (anihtó) κλειστό (klistó) είσοδος (ísodos) έξοδος (éxodos) σπρώξτε (spróxte) jale τραβήξτε (travíxte) hombres/caballeros Cuarto de baño para hombres mujeres/damas Cuarto de baño para mujeres άνδρες (ándres) γυναίκες (ginékes) lleno/ocupado γεμάτο/κατειλημμένο (gemáto/katiliméno) El hotel no tiene habitaciones libres/el cuarto de baño está ocupado Habitaciones libres/desocupado άδειο/ελεύθερο (ádyo/eléfthero) El hotel tiene habitaciones disponibles/ el cuarto de baño está desocupado Página 6 08.04.2018
- Taxi Conoce el número de algún servicio de taxis? Para preguntar por el número telefónico de algún servicio de taxis Γνωρίζετε τον αριθμό για να καλέσει κάποιος ταξί; (Gnorízete ton arithmó ya na kalési kápyos taxí?) Necesito ir a []. Para decir al conductor del taxi a dónde deseas ir Cuál es el precio para ir a []? Para preguntar por el precio del trayecto a recorrer. Πρέπει να πάω στο [προορισμός]. (Prépi na páo sto [proorismós].) Πόσα για να με πάρετε στο [προορισμός] ; (Pósa ya na me párete sto [proorismós].) Puede esperar aquí por un momento? Para pedir al conductor del taxi que te espere por un momento Μπορείτε να περιμένετε εδώ για μια στιγμή; (Boríte na periménete edó ya mya stigmi?) Siga ese carro! Para realizar alguna investigación o seguir a alguien Ακολουθήστε αυτό το αυτοκίνητο! (Akoluthíste aftó to aftokínito!) - Alquiler de automóviles En dónde puedo alquilar un automóvil? Para preguntar por el para alquilar automóviles Πού μπορώ να νοικιάσω ένα αυτοκίνητο; (Pu boró na nikiáso éna aftokínito?) Me gustaría alquilar un coche/camioneta grande Para especificar qué tipo de coche deseas alquilar Θα ήθελα να νοικιάσω ένα μικρό αυτοκίνητο / μεγάλο αυτοκίνητο / βαν. (Tha íthela na nikiáso éna mikró aftokínito / megálo aftokínito / van.)... por un día/una semana... για μία ημέρα / μία εβδομάδα. (ya mya iméra / mya evdomáda.) Para especificar por cuánto tiempo lo deseas alquilar Página 7 08.04.2018
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Viajar Quisiera un seguro de cobertura total. Para conseguir el seguro con mayor cobertura No necesito seguro. Para especificar que no necesitas ningún seguro Θέλω πλήρη ασφαλιστική κάλυψη. (Thélo plíri asfalistikí kálipsi.) Δεν χρειάζομαι ασφάλιση. (Den hriázome asfálisi.) Necesito entregar el coche con el tanque lleno? Para preguntar si necesitas llenar el tanque del coche antes de entregarlo En dónde se encuentra la siguiente gasolinera? Para preguntar en dónde encontrar la gasolinera más cercana Πρέπει να φέρω το αυτοκίνητο πίσω με γεμάτο ντεπόζιτο; (Prépi na féro to aftokínito píso me gemáto ntepózito?) Πού είναι το κοντινότερο βενζινάδικο; (Pu íne to kontinótero venzinádiko?) Me gustaría incluir un conductor extra Para agregar un conductor al contrato de alquiler Θα ήθελα να περιλάβω ένα δεύτερο οδηγό. (Tha íthela na perilávo éna déftero odigó.) Cuál es la velocidad máxima en la ciudad o carreteras? Para preguntar por los límites de velocidad en la región El tanque no está lleno. Para quejarte porque el coche no tiene el tanque lleno al 100% El motor hace un sonido extraño. Queja relacionada con el mal funcionamiento del motor Ποιο είναι το όριο ταχύτητας στις πόλεις / στους αυτοκινητόδρομους; (Pyo íne to ório tahítitas stis pólis / stus aftokinitódrumus?) Το ντεπόζιτο δεν είναι γεμάτο. (To depózito den íne gemáto.) Η μηχανή κάνει ένα παράξενο θόρυβο. (I mihaní káni éna paráxeno thórivo.) El coche se encuentra dañado. Para quejarte por que el coche tiene varios daños Το αυτοκίνητο έχει υποστεί βλάβη. (To aftokínito éhi ipostí vlávi.) Página 8 08.04.2018