1 Krumbacher 1897, 804 (μετ. από τα γερμανικά).



Σχετικά έγγραφα
Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Πτωχοπροδρόδρομος)

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΔΕΚΑΤΗ ΚΕΙΜΕΝΑ ΥΣΤΕΡΗΣ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗΣ

Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Πτωχοπροδρόδρομος)

ΔΙΑΛΕΞΗ ΕΝΑΤΗ Η ΥΣΤΕΡΗ ΜΕΣΑΙΩΝΙΚΗ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΑ

Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ερωτοπαίγνια ή Καταλόγια. Στίχοι περί έρωτος και αγάπης)

Ζωή Γεωργιάδου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ερωτοπαίγνια ή Καταλόγια. Στίχοι περί έρωτος και αγάπης)

Μακρυγιάννης: Αποµνηµονεύµατα (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου σσ )

2. ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΗ ΚΑΙ ΑΝΘΡΩΠΙΣΜΟΣ


ΓΕΛ ΑΛΙΑΡΤΟΥ Σχ. Έτος ΟΜΑΔΑ: Κατερίνα Αραπίτσα Κατερίνα Βίτση Ειρήνη Γκραμόζι Σοφία Ντασιώτη

β. εκφράζουν αλήθειες για τον Χριστό, τη Θεοτόκο, την Αγία Τριάδα, τους αγίους

Ολυμπία Βρακοπούλου, «Εισαγωγή» (για το έργο Φυσιολόγος)

Κεφάλαιο 8. Ο Ρήγας Βελεστινλής και ο Αδαµάντιος Κοραής

Εισαγωγή. Ειρήνη Σταματούδη, LL.M., Ph.D. Διευθύντρια Ο.Π.Ι.

Ουίλλιαµ Σαίξπηρ: «Σονέτο XVIII» (Ν.Ε.Λ. Β Λυκείου, Α5, σσ )

Πολιτισμικά στοιχεία διαφόρων ιστορικών περιόδων σε ένα μνημείο της Μακρινίτσας: Παιδαγωγική αξιοποίηση

Κατά την αρχαιότητα πραγματοποιήθηκαν τρεις αναθεωρήσεις του κειμένου της Κ.Δ.:

Δημήτρης Κιτσούλης (με τη συνεργασία της Εύας Νικολαΐδου), «Εισαγωγή»

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΟΥ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟΥ ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΟΛΟΓΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΩΝ «ΚΕΙΜΕΝΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΕΠΙΣΤΗΜΗΣ»

Προσχέδιο έργου Ανάδειξης των Καταλόγων και της Βιβλιοθήκης της Ιεράς Μονής Καρακάλλου (Δεκέμβριος 2008)

Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης)

Αιτιολογική έκθεση. µεγάλων δυσκολιών που η κρίση έχει δηµιουργήσει στον εκδοτικό χώρο και στους

32. Η Θεσσαλονίκη γνωρίζει μεγάλη ακμή

ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ ΘΕΜΑΤΩΝ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ

Ποιητικές καταθέσεις ΓΙΩΡΓΟΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΑΚΟΠΟΥΛΟΣ. ποιήματα. CaptainBook.gr

ΔΕΙΓΜΑΤΙΚΟ ΕΞΕΤΑΣΤΙΚΟ ΔΟΚΙΜΙΟ. Από τις πέντε (5) ερωτήσεις να απαντήσεις στις τρεις (3). Κάθε ερώτηση βαθμολογείται με τέσσερις (4) μονάδες.

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΘΕΣΕΩΝ ΥΠΟΨΗΦΙΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΦΟΙΤΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ (Π.Μ.Σ

Περίληψη. Διδακτικοί Στόχοι. Α) Ως προς το γνωστικό αντικείμενο:

ΣΟΦΙΑ ΝΙΚΟΛΑΪΔΟΥ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ: Κ.Π. ΚΑΒΑΦΗΣ, ΤΟ ΑΡΧΕΙΟ ΤΟΥ ΠΟΙΗΤΗ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ A N A K O I N Ω Σ Η

H ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΟΥ ΜΙΧΑΗΛ Γ ΚΑΙ Η ΑΥΓΗ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΠΟΧΗΣ

Βιβλιοπαρουσίαση του μυθιστορήματος Τα Ψηλά Βουνά

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΒΡΑΒΕΙΩΝ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΤΟΣ 2018

2. Αναγέννηση και ανθρωπισμός

ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΡΑΤΙΚΑ ΒΡΑΒΕΙΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΓΙΑ ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΒΡΑΧΕΙΩΝ ΛΙΣΤΩΝ

Βιτσέντζου Κορνάρου: Ερωτόκριτος β. [Ήρθεν η ώρα κι ο καιρός] (στίχοι ) (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

ΡΟΜΑΝΤΙΣΜΟΣ. Το κίνημα του ρομαντισμού κυριάρχησε στην ευρωπαϊκή λογοτεχνία από τα τέλη του 18ου αιώνα μέχρι τα μέσα του 19ου αιώνα.

«Πώς υφαίνεται ο χρόνος»: Ένα μυθιστόρημα για το παρελθόν που επιστρέφει και...

Αναπτυξιακή Ψυχολογία. Διάλεξη 6: Η ανάπτυξη της εικόνας εαυτού - αυτοαντίληψης

ΘΕΟΔΩΡΟΣ ΠΑΓΚΑΛΟΣ. Συντροφιά με την Κιθάρα ΕΚΔΟΣΗ: ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΙΕΡΟΥ ΝΑΟΥ ΕΥΑΓΓΕΛΙΣΤΡΙΑΣ ΠΕΙΡΑΙΩΣ

Εμμανουήλ Γ. Κριαράς ( ): Eνας δάσκαλος του γένους

ΣΠΟΥΔΑΣΤΗΡΙΟ ΒΥΖΑΝΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ. ΤΑΞΙΝΟΜΙΚΟ και ΤΑΞΙΘΕΤΙΚΟ ΣΥΣΤΗΜΑ

OSCAR WILDΕ DE PROFUNDIS

Δ ΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΗ Ν ΕΟΕΛΛΗΝΙΣΤΡΙΑ Ε ΛΣΗ Μ ΑΘΙΟΠΟΥΛΟΥ -Τ ΟΡΝΑΡΙΤΟΥ

Βίος και Πολιτεία του Αλέξη Ζορμπά

ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Γ ΤΑΞΗΣ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 7 ΙΟΥΝΙΟΥ 2001 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΓΕΝΙΚΗΣ ΠΑΙ ΕΙΑΣ: ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5)

1ο Γενικό Λύκειο Αλιάρτου Τετράμηνο ΜΑΡΙΑ ΖΥΓΟΓΙΑΝΝΗ ΠΑΝΑΓΙΩΤΑ ΝΕΟΦΩΤΙΣΤΟΥ ΙΩΑΝΝΑ ΤΣΩΤΣΗ ΜΠΛΕΡΙΝΑ ΜΑΡΚΑH

μακέτα δημοτικό τραγουδι.qxp_layout 1 5/12/16 11:22 π.μ. Page 3 ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΤΡΑΓΟΥΔΙ

Πώς Διηγούμαστε ή Αφηγούμαστε ένα γεγονός που ζήσαμε

ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΕΤΑΡΤΗ 15 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ

Η. Διαδικασία διαμεσολάβησης

Ουπς! αλλάζω φύλο για μια μέρα!

Όταν προκαλούν, μας εκπαιδεύουν! Τρίτη, 10 Ιούλιος :16

ηµοτικό τραγούδι: [Της έσπως] (25 εκεµβρίου 1803) (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σσ )

Λόγος και χρόνος στη νεοελληνική γραμματεία (18 ος -19 ος αι.)

Κ. Γ. Καρυωτάκη: «Μπαλάντα στους άδοξους ποιητές των αιώνων» (Κ.Ν.Λ. Β Λυκείου, σσ )

Οι βυζαντινοί μοναχοί και η Eλληνική γλώσσα στη μεσαιωνική περίοδο στο Σαλέντο

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ ΚΕΝΩΝ ΘΕΣΕΩΝ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΦΟΙΤΗΤΩΝ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΟΥ ΕΤΟΥΣ

Γ φάση: Γιατί έτσι κι όχι αλλιώς;

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΕΠΙΚΗ ΠΟΙΗΣΗ ΚΑΙ ΣΤΑ ΟΜΗΡΙΚΑ ΕΠΗ

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΠΡΟΤΑΣΗ Γ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ. Όσο μπορείς, Κ. Π. Καβάφη ( Παράλληλο κείμενο: Τριαντάφυλλα στο παράθυρο, Α. Εμπειρίκου)

Πρόσκληση υποβολής ανακοινώσεων ΣΥΝΕΔΡΙΟ Η Επανάσταση του 1821 στην Ιστορία και την Λογοτεχνία Μαρτίου 2020

Νικηφόρου Βρεττάκου: «ύο µητέρες νοµίζουν πως είναι µόνες στον κόσµο» (Κ.Ν.Λ. Α Λυκείου, σ )

Βία κατά των γυναικών ένα αρχαίο ζήτηµα που ανθεί και στον 21 αιώνα. Θεοφανώ Παπαζήση

Μαργαρίτα Παπαγεωργίου, «Εισαγωγή» (για το έργο Σπανέας του Αλέξιου Κομνηνού)

Οι αριθμοί σελίδων με έντονη γραφή δείχνουν τα κύρια κεφάλαια που σχετίζονται με το θέμα. ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΜΑΘΗΜΑ

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Το ρωμαϊκό κράτος κλονίζεται

ΧΡΟΝΟΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΣ Είκοσι Δύο Ποιήματα του Κ.Π. Καβάφη, Δώδεκα Εικόνες του Χ.Ι. Ξένου

ΓΡΑΠΤΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΑΣΕΠ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ

ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ ΣΧΟΛΗ ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ

ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑΣ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΠΑΥΛΟΠΟΥΛΟΣ «ΤΑ ΑΝΤΙΚΛΕΙΔΙΑ» Ἡ Ποίηση εἶναι μιά πόρτα ἀνοιχτή. Πολλοί κοιτάζουν μέσα χωρίς να βλέπουν

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Φιλολογία

Διάταξη Θεματικής Ενότητας ΕΛΠ 21 / Εισαγωγή στην αρχαία Ελληνική και Πρώιμη Βυζαντινή Λογοτεχνία

Συνέντευξη: Νόρα Πυλόρωφ στην Μαρία Τσακίρη για το vivlio-life

Ο Δημήτρης Στεφανάκης στο CretePlus.gr: «Ο χρόνος είναι το επιτραπέζιο παιχνίδι της μνήμης στο οποίο χάνουμε συνεχώς» (pics)

Συμπεριφορές. του David Batty. Οδηγός Μελέτης. Έκδοση 5

Περί Μελαγχολίας. Διδάσκων: Αναπλ. Καθηγητής Δημήτριος Καργιώτης. 2 η ενότητα: «Η μελαγχολία στην αρχαιότητα»

Επιμέλεια μεταφράσεων και εκδοτικός χώρος

Τέλλος Άγρας, Το ξανθό παιδί Νικηφόρος Βρεττάκος, Το παιδί με τα σπίρτα

Σχολή Ι.Μ.Παναγιωτόπουλου Το κορίτσι με τα πορτοκάλια Του Γιοστέιν Γκάαρντερ Λογοτεχνικό ανάγνωσμα Χριστουγέννων

Κατανόηση προφορικού λόγου

Παρακαλούμε όποιον γνωρίζει το που μπορούμε να βρούμε ολόκληρα τα κείμενα στα ελληνικά, να μας ενημερώσει.

Ψηφιακό corpus νεοελληνικής ποίησης

Εισαγωγή στη Βυζαντινή Λογοτεχνία. Επιλογή Βιβλιογραφίας Μαρίνα Λουκάκη Φιλοσοφική Σχολή Τμήμα Φιλολογίας Τομέας Βυζαντινής Φιλολογίας και Λαογραφίας

ΟΔΗΓΙΕΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΜΑΘΗΜΑΤΩΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΕΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΕΩΣ

ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΚΕΙΜΕΝΟ

ΓΥΜΝΑΣΙΟ ΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥΠΟΛΕΩΣ ΣΤΡΟΒΟΛΟΥ ΣΧΟΛΙΚΗ ΧΡΟΝΙΑ: ΓΡΑΠΤΕΣ ΠΡΟΑΓΩΓΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΙΟΥΝΙΟΥ 2015

109 Φιλολογίας Αθήνας

Διάταξη Θεματικής Ενότητας ΕΛΠ28 / ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑ (19ΟΣ ΚΑΙ 20ΟΣ ΑΙΩΝΑΣ)

ΤΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΑ Μ.Μ.Ε. ΚΑΙ Ο ΡΟΛΟΣ ΤΩΝ ΔΗΜΟΣΙΟΓΡΑΦΩΝ

ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΠΕΛΟΠΟΝΝΗΣΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ ΑΝΘΡΩΠΙΝΗΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

Victoria is back! Της Μαριάννας Τ ιρά η

AΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΠΑΝΕΛΛΗΝΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΕΖΟΥ ΚΑΙ ΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΛΟΓΟΥ για μαθητές ΣΤ' Δημοτικού, Γυμνασίου και Α' Λυκείου.

Γεννήθηκε το 1883 στο Ηράκλειο της Κρήτης Υπήρξε φιλόσοφος, ποιητής, θεατρικός συγγραφέας Έργα: µυθιστορήµατα, ποίηση, θεατρικά,

ΠΡΩΤΟΠΟΡΙΕΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΑ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΕΧΝΗ ΤΟΥ 20 ού ΑΙΩΝΑ. Ενότητα 8: Νικόλας Κάλας (μέρος β ) - Εκδοτικές προσπάθειες

ΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΙΣΤΟΡΙΑΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ. Α1. 1. Να δώσετε τον ορισµό των όρων : α) «Πεδινοί» β) «Βενιζελισµός»

Bυζαντινοί Ιστορικοί και Χρονογράφοι Ενότητα 7: Μέση βυζαντινή περίοδος: Ιστορικό πλαίσιο και Ιστοριογραφία. Ιωσήφ Γενέσιος: Βίος και Έργο Κιαπίδου

Transcript:

ΠΡΟΛΟΓΟΣ Όσο θα υπάρχουν λόγιοι και διανοούμενοι που νομίζουν πως αμείβονται δυσανάλογα με την πραγματική τους αξία, θα παραπονιούνται με τα μέσα της λογιοσύνης τους και όσο θα υπάρχουν κοινοβίτικα μοναστήρια, οι κατώτεροι μοναχοί θα αισθάνονται καταπιεσμένοι από τους ανώτερους και τους ηγουμένους. Αυτά είναι και τα θέματα του τρίτου και του τέταρτου ποιήματος των Πτωχοπροδρομικών Ποιημάτων. Το σώμα-corpus όμως των ποιημάτων αυτών εμπεριέχει και άλλα δύο, τα οποία ξετυλίγονται σε διηγήσεις με λιγότερο κοινωνικά και περισσότερο ιδιωτικά θέματα: τα πάθη ενός φίλου του Βυζαντινού Αυτοκράτορα από τη στρίγκλα γυναίκα του, που τολμάει να τον αποκλείει ακόμη και από το οικογενειακό τραπέζι, με αποτέλεσμα να κοντεύει να πεθάνει της πείνας αν δεν πάρει οικονομική βοήθεια από τον αυθέντη και φίλο του (στο πρώτο ποίημα) επίσης τις δυσκολίες ενός pater familias, που δεν καταφέρνει, ακόμη και με τη γενναιόδωρη βοήθεια του αυτοκράτορα, να θρέψει την πολυμελή οικογένειά του στο δεύτερο ποίημα. Και τα τέσσερα ποιήματα ενώνονται σε ένα σώμα και τα εντάσσουμε και αυτό όχι μόλις σήμερα στο είδος των λεγόμενων επαιτικών ποιημάτων. Εξαιτίας διάφορων αδικιών και ανάξιων καταστάσεων αναγκάζουν τον κοντινό ή μακρινό φίλο του αυτοκράτορα να απευθυνθεί σ αυτόν ζητώντας χρηματική ή και διοικητική ενίσχυση. Η αίτηση ωστόσο ενίσχυσης είναι το μόνο κοινό στοιχείο και ο κρίκος που συνδέει τα ποιήματα αυτά. Τόσο η προσωπική ανάγκη ως θέμα όσο και ο τρόπος παρουσίασής της διαφέρουν από ποίημα

x ΠΤΩΧΟΠΡΟΔΡΟΜΟΣ σε ποίημα. Επομένως η λογοτεχνική κατηγοριοποίησή τους στο είδος «Σάτιρα» περιορίζεται σε κάποια σατιρικά «στοιχεία» υπό το γενικότερο είδος «Επαιτική Ποίηση» (Betteldichtung). Πραγματικά δημοφιλή και παραδομένα σε περισσότερα χειρόγραφα είναι μόνον το τρίτο και το τέταρτο ποίημα, τη στιγμή που και σήμερα ακόμη βρίσκονται διαφυλαγμένα στην πολιτιστική μνήμη των Ελλήνων διά μέσου των αιώνων. Ήδη το 1829 εξέδωσε στο Παρίσι ο Αδαμάντιος Κοραής τα αντιγραμμένα από τον La Porte du Theil ποιήματα Γ και Δ, που απετέλεσαν τον πρώτο τόμο των Ατάκτων του με σχόλια 300 σελίδων, στις οποίες συμπεριλαμβάνει ωστόσο και λίστες λέξεων με σκοπό να εξηγήσει γλωσσοφιλολογικά φαινόμενα, ενώ εμφανέστατη παραμένει σε καθεμιά σελίδα η γλωσσοπαιδαγωγική του ιδεολογία, καθώς εκφράζεται διαρκώς κατά των «βαρβαρογραικών». Σταθμός ωστόσο θετικής αντιμετώπισης των Προδρομικών ποιημάτων μπορεί να θεωρηθεί ο Karl Krumbacher, 1 ο οποίος στην Ιστορία της Βυζαντηνής Λογοτεχνίας του με την εκτίμησή του ότι: «Κοινή ιδιαιτερότητα των ποιημάτων αυτών, η οποία υπερέχει κατά πολύ ως προς την ανεπανάληπτη πρωτοτυπία τους σε σχέση με τον Σπανέα και τον Γλυκά, είναι η ταπεινή τους πειστικότητα, η σαρκαστική τους χιουμοριστική αυτοανάλυση και η ρεαλιστική τους χοντροκοπιά», καταφέρνει να πείσει π.χ. και τον Έλληνα λόγιο Δ. Βικέλα, ο οποίος αναφέρεται στη γνώμη αυτή, όταν στην περίληψη που έκανε ο ίδιος στα γαλλικά της ανάλογης πραγματείας του Krumbacher σημειώνει: «Ο Θεόδωρος Πρόδρομος, στιχουργός ευφορώτατος, διέφυγε την λήθην χάρις εις τινα των έργων του, άτινα γεγραμμένα εν τη κοινή γλώσση, είναι εκ των αρχαιοτάτων μνημείων της δημώδους φιλολογίας». Το παράθεμα αυτό συμπεριλαμβάνει στο δοκίμιό του. «Οι Βυζαντινοί ποιηταί» ο Κ. 1 Krumbacher 1897, 804 (μετ. από τα γερμανικά).

ΠΡΟΛΟΓΟΣ xi Καβάφης, 2 ενστερνίζεται επομένως και αυτός τις απόψεις των δύο προηγούμενων μελετητών. Η νεότερη κριτική έκδοση των D. C. Hesseling και H. Pernot το 1910 παρουσιάζει τα κείμενα όπως τα γνώρισαν οι γενιές από το 1910 ως το 1991. Αλλά τόσο η σχετικά μικρή εισαγωγή της έκδοσης των Hesseling/Pernot όσο και ο τίτλος Poèmes Prodromiques en grec vulgaire δεν αφήνουν περιθώρια για να κρίνει κανείς ποια είναι η άποψη των εκδοτών ως προς το λεγόμενο «Προδρομικό Ζήτημα». Δεν συζητείται δηλαδή αν ο γνωστός λόγιος ποιητής Θεόδωρος Πρόδρομος είναι ή όχι ο συγγραφέας των Προδρομικών, όπως ούτε αν συγγραφέας είναι ένας ή μερικοί Πτωχοπρόδρομοι, πράγμα που αργότερα προκάλεσε απέραντες επιστημονικές συζητήσεις γύρω από τα ποιήματα αυτά. Η παρούσα κριτική έκδοση των Πτωχοπροδρομικών Ποιημάτων βασίζεται στην ανάλογη γερμανική έκδοση PTOCHOPRODROMOS, της σειράς Neograeca Medii Aevi, τόμ. 5, Κολωνία, του έτους 1991, στο άρθρο μου «Tou Ptochoprodromou» στο Byzantinisches Archiv τόμ. 20, Βερολίνο/Νέα Υόρκη 2007, 56-76 και, εν μέρει, στο άρθρο μου «Νέα (και Παλαιά) για το (Πτωχο) Προδρομικό Ζήτημα», Πρακτικά του 3ου Συνεδρίου των Νεοελληνιστών της Ιβηροαμερικής, που εκδόθηκαν το 2007 στη Vitoria Gasteiz, 135-141. Στην ανά χείρας ελληνική έκδοση δεν συμπεριλαμβάνονται οι αντιστοιχίες με την έκδοση Hesseling/Pernot, εφόσον το Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας 1100-1669 του 2 Καβάφης Πεζά. Παρουσίαση, σχόλια Γ. Παπουτσάκη. Αθήνα, Φέξης, 1963, 43-50.

xii ΠΤΩΧΟΠΡΟΔΡΟΜΟΣ Ε. Κριαρά παραθέτει τα χωρία αποκλειστικά κατά την έκδοση Eideneier και δεν έχουν επέλθει αλλαγές ούτε στην αρίθμηση των στίχων, πράγμα που κάνει την αναφορά των αντιστοιχιών περιττή. Δεν συμπεριλαμβάνονται, επίσης, τα σχόλια, ούτε, φυσικά, η γερμανική μετάφραση των τεσσάρων ποιημάτων. Η όλη Εισαγωγή πήρε εντελώς άλλη μορφή, εφόσον προστέθηκαν και συζητιούνται οι νεότερες απόψεις για τα έργα και τον συγγραφέα τους. Το επιλεκτικό Γλωσσάριο της γερμανικής έκδοσης του 1991 αντικαταστάθηκε από ένα πλήρες Γλωσσάριο, συμβολή της Τίνας Λεντάρη και του Νότη Τουφεξή, ενώ η βιβλιογραφία συμ πληρώθηκε με άλλους 53 τίτλους. Τη μετάφραση των κειμένων από τα γερμανικά έκανε ο Νότης Τουφεξής και επιμελήθηκε η Τίνα Λεντάρη, ενώ την τελική μορφή της διάβασε και η Νίκη Eideneier. Ασφαλώς η τελική ευθύνη για τυχόν λάθη ή παραλείψεις παραμένει αποκλειστικά δική μου. Τους ευχαριστώ όλους θερμά για τη συμβολή τους καθώς και ιδιαιτέρως τις Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης με τον παλιό καλό μου φίλο και διευθυντή της σειράς Γρηγόρη Σηφάκη. Ιδιαίτερες ευχαριστίες απευθύνω επίσης στη Διονυσία Δασκάλου, που με πολλή γνώση και επιστημονικό και εκδοτικό φιλότιμο συνόδευσε την έκδοση ως την τελευταία στιγμή. Ένα μεγάλο Ευχαριστώ ανήκει και στον μεγάλο ζωγράφο και φίλο Αλέκο Φασιανό, που είχε κοσμήσει ήδη και τη γερμανική έκδοση με τις πτωχοπροδρομικές του εμπνεύσεις οι οποίες κοσμούν τώρα και την ελληνική έκδοση. Τόσο η έκδοση του 1991 όσο και αυτή η νεότερη, εν αντιθέσει με την έκδοση των Hesseling/Pernot, ακολούθησαν σύγχρονες αρχές που ισχύουν πια για μια κριτική έκδοση κειμένων της μεσαιωνικής ελληνικής δημώδους γραμματείας: Το χειρόγραφο-οδηγός διορθώνεται μόνον αν το απαιτεί το κείμενο λόγω φθοράς και όχι με ελεύθερη επιλογή «καλύτερων», δήθεν, χωρίων των παραλλαγών. Με τον τρόπο αυτόν αποφεύγεται ένα τεχνητό, μεικτό κείμενο που αποκαταστάθηκε από διάφορες παραλλαγές με αμφίβολα κριτήρια, έτσι ώστε τελικά να κερδίζουμε ένα κείμενο που πλησιάζει ίσως αυτό που γνώριζε ο αναγνώστης/ακροατής του Μεσαίωνα.

ΠΡΟΛΟΓΟΣ xiii Η ελληνική έκδοση αφιερώνεται σ εκείνον τον ανώνυμο Έλληνα βιβλιοπώλη παλαιών βιβλίων της Κωνσταντινούπολης του έτους 1966, ο οποίος, όταν διαισθάνθηκε το ενδιαφέρον μου για τα Πτωχοπροδρομικά Ποιήματα, μου χάρισε αυθόρμητα όχι μόνον τον πρώτο τόμο των Ατάκτων του Αδαμάντιου Κοραή (1829), αλλά και τον τόμο Εκλογή μνημείων της νεωτέρας ελληνικής γλώσσης του Δ. Ι. Μαυροφρύδη (1866) με τα αναδημοσιευμένα τρίτο και τέταρτο ποιή ματα της έκδοσης Κοραή. Και όχι μόνον: Μέσα στον δερματόδετο αυτόν τόμο, του οποίου και τα δύο εσώφυλλα είχαν προφανώς χαθεί, υπήρχε ως πρώτο εσώφυλλο και η χειροποίητη εικόνα όπως τη βλέπει κανείς παρακάτω, στη σελ. xxxvi. Ο απόγονος εκείνος και φορέας του πολίτικου ελληνικού πολιτισμού εξέφραζε με το δώρο του την εμπιστοσύνη του σε έναν ξένο, νεαρό τότε, επιστήμονα, πως θα προσπαθήσει να συνεχίσει να υποστηρίζει την παράδοση της αδιάλειπτης ελληνικής πνευματικής παραγωγής.