GAGGIA BABILA SUP046DG

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "GAGGIA BABILA SUP046DG"

Transcript

1 Ελληνικά Nederlands GAGGIA BABILA SUP046DG Quick Instruction Guide READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.

2 - INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...4 EERSTE INSTALLATIE...12 HANDMATIGE SPOELCYCLUS...13 METING VAN DE WATERHARDHEID...14 AQUACLEAN FILTER...15 EERSTE ESPRESSO...18 MIJN IDEALE ESPRESSO PROAMMEREN...18 AFGIFTE VAN DRANKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE...19 INSTELLING VAN DE HOOGTE VAN DE KOFFIETUIT...20 KOFFIESTERKTE (GAGGIA BREWING SYSTEM)...20 (OPTIDOSE) INDICATIE HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE...21 INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN...21 GAGGIA ADAPTING SYSTEM...22 ENERGIEBESPARING (STAND-BY)...22 MELKKAN...23 EERSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO...24 ZELFREINIGINGSCYCLUS "CLEAN" (NA ELK GEBRUIK)...25 MIJN IDEALE CAPPUCCINO PROAMMEREN...25 "SPECIAL" DRANKEN...26 MENU VOOR PERSONALISERING EN ONDERHOUD...27 DRANKMENU...27 MACHINE MENU...31 REINIGING EN ONDERHOUD...36 ONTKALKING...38 ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS...42 REINIGING VAN DE MELKKAN...43 REINIGING VAN DE ZETOEP...49 BETEKENIS VAN HET DISPLAY...52 ONDERHOUDSPRODUCTEN...53 OPLOSSING VAN PROBLEMEN...54 TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN...58

3 - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...8 ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...12 ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ...13 ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ...14 ΦΙΛΤΡΟ AQUACLEAN...15 ΠΡΩΤΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ...18 Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ...18 ΠΑΡΟΧΗ ΡΟΦΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΠΡΟ-ΑΛΕΣΜΕΝΟ ΚΑΦΕ...19 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ...20 ΕΝΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ (GAGGIA BREWING SYSTEM)...20 (OPTI-DOSE) ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΠΡΟΣ ΑΛΕΣΗ...21 ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ...21 GAGGIA ADAPTING SYSTEM...22 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (STAND-BY)...22 ΚΑΡΑΦΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ...23 ΠΡΩΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - LATTE...24 ΚΥΚΛΟΣ ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ «CLEAN» (ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ)...25 Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΜΟΥ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ...25 «ΕΙΔΙΚΑ» ΡΟΦΗΜΑΤΑ...26 ΜΕΝΟΥ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ...27 ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ...27 ΜΕΝΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ...31 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...36 ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ...38 ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ...42 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ...43 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ...49 ΣΗΜΑΣΙΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ...52 ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...53 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ...55 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...59 Ελληνικά Nederlands

4 4 Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας - BELANIJKE VEILIGHEIDS- INFORMATIE Dit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen, en het apparaat alleen te gebruiken zoals beschreven in deze instructies om te voorkomen dat u per ongeluk letsel of schade oploopt door verkeerd gebruik van het apparaat. Bewaar deze veiligheidsinformatie goed om deze zo nodig te kunnen raadplegen. Waarschuwing Algemeen - Controleer of het voltage dat staat aangegeven op het apparaat, overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. - Sluit de machine uitsluitend aan op een geaard stopcontact. - Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de rand van een tafel of aanrecht hangt en zorg dat het niet in aanraking komt met hete oppervlakken. - Dompel het apparaat, de stekker of het netsnoer nooit onder in water of een andere vloeistof om het gevaar van een elektrische schok te vermijden. - Giet geen vloeistoffen over de stekker. - Voorkom brandwonden door lichaamsdelen uit de buurt te houden van de hete waterstraaltjes die het apparaat produceert. - Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik handgrepen en knoppen. - Schakel het apparaat uit met de hoofdschakelaar op de achterzijde (indien aanwezig) en haal de stekker uit het stopcontact: Als zich een storing voordoet. Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. Voordat u het apparaat schoonmaakt. - Trek aan de stekker en niet aan het netsnoer als u de stekker uit het stopcontact haalt. - Raak de stekker niet met natte handen aan. - Gebruik de machine niet als de stekker, het netsnoer of de machine zelf beschadigd is. - Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan. - Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Gaggia erkend servicecentrum om gevaar te vermijden. - De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. - Deze machine kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik van de machine en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. - Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. - Houd de machine en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud. - Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met de machine gaan spelen. - Steek nooit vingers of andere voorwerpen in de koffiemolen. - Wees voorzichtig wanneer u heet water tapt. Voordat de afgifte van water begint, kunnen er een paar straaltjes heet water uit

5 het stoompijpje komen. Wacht tot het einde van de afgiftecyclus voordat u de heetwateruitloop verwijdert. Let op Algemeen - Deze machine is uitsluitend bedoeld voor normaal huishoudelijk gebruik. Deze machine is niet bedoeld voor gebruik in personeelskeukens van bijvoorbeeld winkels, kantoren, boerderijen of vergelijkbare werkomgevingen. - Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond. Houd de machine rechtop, ook tijdens transport. - Plaats de machine niet op een warmhoudplaat of naast een hete oven, verwarmingselement of vergelijkbare warmtebron. - Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Als u het bonenreservoir vult met gemalen koffie, oploskoffie, ongebrande koffiebonen of een andere substantie, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken. - Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert. De verwarmingsoppervlakken houden na gebruik nog een tijdje warmte vast. - Vul het waterreservoir nooit met warm of heet water of met spuitwater, omdat dit schade kan veroorzaken aan het waterreservoir en aan de machine. - Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om de machine schoon te maken. Gebruik een zachte vochtige doek. Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας - Ontkalk uw apparaat regelmatig. Het apparaat geeft aan wanneer u dit moet ontkalken. Als u dit niet doet, zal het apparaat na verloop van tijd niet goed meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie. - Bewaar het apparaat niet bij temperaturen lager dan 0 C. Water dat in het verwarmingssysteem achterblijft, kan bevriezen en schade veroorzaken. - Zorg ervoor dat het waterreservoir leeg is wanneer u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt. Het water is na langere tijd niet vers meer. Gebruik altijd vers water wanneer u het apparaat gebruikt. - Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of onderdelen die niet specifiek worden aanbevolen door Gaggia. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. - Door het apparaat regelmatig schoon te maken en goed te onderhouden verlengt u de levensduur van het apparaat en zorgt u voor een optimale kwaliteit en smaak van de koffie. - Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koffie en kalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatig schoonmaakt en onderhoudt zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding. Als u deze schoonmaak- en onderhoudsprocedures niet uitvoert, zal het apparaat uiteindelijk mogelijk niet meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie. - Maak de zetgroep niet schoon in de vaatwasmachine en gebruik geen afwasmiddel of schoonmaakmiddelen om deze schoon te 5 Ελληνικά Nederlands

6 6 Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας maken. Dit kan een storing in de zetgroep veroorzaken en een negatief effect hebben op de smaak van de koffie. - Droog de zetgroep niet met een doek om te voorkomen dat zich vezels ophopen in de zetgroep. - Drink nooit de vloeistof die tijdens het ontkalken wordt afgegeven. - Doe alleen gemalen koffie in de bak voor gemalen koffie. Andere substanties en voorwerpen kunnen ernstige schade aan het apparaat veroorzaken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie. - Plaats het apparaat tijdens gebruik niet in een kast. Apparaten met een melkkan Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er melkstraaltjes en stoom kunnen worden afgegeven voordat de melk wordt opgeschuimd. Wacht tot het einde van de cyclus voordat u de melkkan verwijdert. Let op - Controleer of de melkkan is geplaatst en de melkschuimuitloop openstaat voordat u een type koffie met melk of melkschuim selecteert. - Doe geen andere vloeistoffen in de melkbeker/- kan dan water (voor reiniging) of melk. - Reinig de melkkan niet in de vaatwasmachine. Apparaten met een klassieke melkopschuimer Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er straaltjes heet water kunnen worden afgegeven voordat melk wordt opgeschuimd. - Raak de klassieke melkopschuimer nooit aan met blote handen aangezien deze erg heet kan worden. Raak alleen het beschermende handvat aan. Let op - Reinig de klassieke melkopschuimer snel nadat u melk hebt opgeschuimd door een klein beetje heet water in een bakje te laten lopen. Verwijder vervolgens het buitenste gedeelte van de klassieke melkopschuimer en spoel dit af met lauw water. Apparaten met een automatische melkopschuimer Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er stoom of heet water kan worden afgegeven voordat melk wordt opgeschuimd. Raak het heetwater-/stoompijpje nooit aan met blote handen aangezien dit erg heet kan worden. Raak alleen het beschermende handvat aan. - Drink nooit de oplossing die tijdens de maandelijkse reinigingsprocedure wordt afgegeven door de automatische melkopschuimer.

7 Let op - Uit hygiënische overwegingen moet u ervoor zorgen dat de buitenkant van het heetwater-/stoompijpje schoon is. - Reinig de automatische melkopschuimer snel nadat u melk hebt opgeschuimd door er een klein beetje heet water door te laten lopen. Volg de reinigingsinstructies in de gebruikershandleiding. - Wees voorzichtig: het heetwater-/stoompijpje kan heet zijn als het apparaat onlangs is gebruikt. - Druk het rubberen hulpstuk niet te ver op het heetwater-/stoompijpje wanneer u dit plaatst. De automatische melkopschuimer werkt dan niet goed aangezien deze geen melk kan opzuigen. Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας Garantie en ondersteuning Neem voor ondersteuning contact op met uw lokale verkoper of met een erkend servicecentrum. De contactgegevens kunt u vinden in het afzonderlijk geleverde garantieboekje of op de website of op contact. 7 Ελληνικά Nederlands Elektromagnetische velden (EMV) Dit apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische velden. Recyclen - Dit symbool betekent dat dit product niet samen met het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). - Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.

8 8 Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Αυτή η μηχανή διαθέτει χαρακτηριστικά ασφαλείας. Ωστόσο, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, ώστε να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς ή βλάβες που μπορεί να προκληθούν από ακατάλληλη χρήση της μηχανής. Φυλάξτε το φυλλάδιο ασφαλείας για μελλοντική αναφορά. Προειδοποίηση Γενικά - Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη μηχανή αντιστοιχεί στην τάση ρεύματος του τοπικού οικιακού δικτύου. - Συνδέστε τη μηχανή σε πρίζα με γείωση. - Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου και μην το αφήνετε να ακουμπά σε καυτές επιφάνειες. - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε ποτέ τη μηχανή, το φις ή το καλώδιο ρεύματος σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. - Μη ρίχνετε υγρά στην υποδοχή του καλωδίου ρεύματος. - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, μην πλησιάζετε τα μέλη του σώματός σας στο ζεστό νερό που εκτοξεύεται από τη μηχανή. - Μην αγγίζετε θερμές επιφάνειες. Χρησιμοποιήστε λαβές και διακόπτες. - Απενεργοποιήστε τη μηχανή με τον κύριο διακόπτη που βρίσκεται στο πίσω μέρος (αν υπάρχει) και αφαιρέστε το φις από την πρίζα: Αν παρουσιαστεί δυσλειτουργία. Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα. Προτού καθαρίσετε τη μηχανή. - Τραβήξτε το φις και όχι το καλώδιο ρεύματος. - Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. - Μη χρησιμοποιείτε τη μηχανή εάν το φις, το καλώδιο ρεύματος ή η ίδια η μηχανή έχουν υποστεί φθορά. - Μην πραγματοποιείτε οποιαδήποτε μετατροπή στη μηχανή ή το καλώδιο ρεύματος. - Να αναθέτετε τις επισκευές μόνο σε κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Gaggia για να αποφεύγετε τον κίνδυνο. - Η μηχανή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. - Αυτή η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της μηχανής και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. - Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός κι εάν είναι άνω των 8 ετών και επιβλέπονται. - Διατηρήστε τη μηχανή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. - Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη μηχανή. - Ποτέ μην τοποθετείτε δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα μέσα στο μύλο του καφέ. - Να είστε προσεκτικοί κατά την εκροή ζεστού νερού. Πριν από την εκροή ενδέχεται

9 να εκτοξευτούν μικρές σταγόνες νερού. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος εκροής προτού αφαιρέσετε το στόμιο εκροής ζεστού νερού. Προσοχή Γενικά - Αυτή η μηχανή προορίζεται αποκλειστικά για φυσιολογική οικιακή χρήση. Δεν προορίζεται για χρήση σε περιβάλλοντα όπως κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία, φάρμες ή άλλους χώρους εργασίας. - Τοποθετείτε πάντα τη μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια. Να τη διατηρείτε σε κάθετη θέση, και κατά τη μεταφορά. - Μην τοποθετείτε τη μηχανή σε θερμαινόμενη πλάκα ή απευθείας δίπλα σε ζεστό φούρνο, καλοριφέρ ή παρόμοια πηγή θερμότητας. - Τοποθετείτε μόνο καβουρδισμένους κόκκους καφέ στη χοάνη κόκκων. Αν τοποθετήσετε αλεσμένο καφέ, στιγμιαίο καφέ, ωμούς κόκκους καφέ ή οποιαδήποτε άλλη ουσία στη χοάνη κόκκων καφέ, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή. - Αφήστε τη μηχανή να κρυώσει προτού τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε τυχόν εξαρτήματα. Οι θερμαινόμενες επιφάνειες μπορεί να συγκρατήσουν υπολειπόμενη θερμότητα μετά τη χρήση. - Μη γεμίζετε το δοχείο νερού με ζεστό, καυτό ή ανθρακούχο νερό, καθώς έτσι μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δοχείο νερού και τη μηχανή. - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της μηχανής. Απλά χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανάκι που έχετε υγράνει σε νερό. - Αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη μηχανή. Η μηχανή υποδεικνύει πότε απαιτείται αφαλάτωση. Αν παραλείψετε αυτή τη διαδικασία, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτήν την περίπτωση, η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. - Μην φυλάσσετε τη μηχανή σε θερμοκρασίες κάτω των 0 C. Το νερό που απομένει στο σύστημα θέρμανσης μπορεί να παγώσει και να προκληθεί βλάβη. - Μην αφήνετε νερό στο δοχείο νερού όταν η μηχανή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Χρησιμοποιείτε φρέσκο νερό κάθε φορά που χρησιμοποιείτε τη μηχανή. - Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ ή εξαρτήματα από άλλους κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Gaggia. Αν χρησιμοποιήσετε τέτοια αξεσουάρ ή εξαρτήματα, η εγγύησή σας θα ακυρωθεί. - Ο τακτικός καθαρισμός και η συντήρηση αυξάνουν τη διάρκεια ζωής της μηχανής σας και προσφέρουν τη βέλτιστη ποιότητα και γεύση του καφέ σας. - Η μηχανή είναι διαρκώς εκτεθειμένη σε υγρασία, καφέ και άλατα. Επομένως, είναι πολύ σημαντικό να καθαρίζετε και να συντηρείτε τακτικά τη μηχανή, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο χρήστη. Αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις διαδικασίες καθαρισμού και συντήρησης, στο τέλος η μηχανή σας θα σταματήσει να λειτουργεί. Σε αυτήν την περίπτωση, η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. 9 Ελληνικά Nederlands

10 10 Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας - Μην καθαρίζετε την ομάδα παρασκευής στο πλυντήριο πιάτων και μην χρησιμοποιείτε υγρό απορρυπαντικό ή άλλο καθαριστικό για να την καθαρίσετε. Αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία της ομάδας παρασκευής και μπορεί να έχει αρνητική επίδραση στη γεύση του καφέ. - Μην στεγνώνετε την ομάδα παρασκευής με πανί, για να αποφύγετε τη συγκέντρωση ινών μέσα στην ομάδα παρασκευής. - Ποτέ μην πίνετε το διάλυμα που παράγεται κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης. - Τοποθετείτε μόνο προαλεσμένο καφέ στο διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ. Άλλες ουσίες και αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρότατη βλάβη στη μηχανή. Σε αυτήν την περίπτωση, η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. - Η μηχανή δεν θα πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ντουλάπι κατά τη χρήση. Μηχανές με καράφα γάλακτος Προειδοποίηση - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από την εκροή μπορεί να εκτοξευτεί γάλα και ατμός. Περιμένετε να ολοκληρωθεί ο κύκλος προτού αφαιρέσετε την καράφα γάλακτος. Προσοχή - Βεβαιωθείτε ότι η καράφα γάλακτος είναι τοποθετημένη και το στόμιο εκροής γάλακτος είναι ανοιχτό προτού επιλέξετε ρόφημα καφέ με βάση το γάλα ή αφρόγαλα. - Μην τοποθετείτε άλλα υγρά εκτός από νερό (για καθαρισμό) ή γάλα στην κανάτα/καράφα γάλακτος. - Μην πλένετε την καράφα γάλακτος στο πλυντήριο πιάτων. Μηχανές με κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα Προειδοποίηση - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από την εκροή μπορεί να εκτοξευτούν μικρές ποσότητες ζεστού νερού. - Μην αγγίζετε ποτέ το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα με γυμνά χέρια, καθώς η θερμοκρασία του μπορεί να αυξηθεί πάρα πολύ. Χρησιμοποιείτε μόνο την κατάλληλη προστατευτική λαβή. Προσοχή - Αφού φτιάξετε αφρόγαλα, καθαρίστε γρήγορα το κλασικό εξάρτημα για αφρόγαλα διανέμοντας μια μικρή ποσότητα ζεστού νερού σε ένα δοχείο. Κατόπιν, αφαιρέστε το εξωτερικό μέρος του κλασικού εξαρτήματος για αφρόγαλα και πλύνετέ το με χλιαρό νερό. Μηχανές με αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα Προειδοποίηση - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από την εκροή ατμού ή ζεστού νερού μπορεί να εκτοξευτούν μικρές ποσότητες ζεστού νερού. Μην αγγίζετε ποτέ το στόμιο εκροής ζεστού νερού/ατμού με γυμνά χέρια, καθώς η θερμοκρασία του μπορεί να αυξηθεί πάρα πολύ. Χρησιμοποιείτε μόνο την κατάλληλη προστατευτική λαβή.

11 - Ποτέ μην πίνετε το διάλυμα που παράγεται κατά τη διαδικασία μηνιαίου καθαρισμού του αυτόματου εξαρτήματος για αφρόγαλα. Προσοχή - Για λόγους υγιεινής, να βεβαιώνεστε ότι η εξωτερική επιφάνεια του στομίου εκροής ζεστού νερού/ατμού είναι καθαρό. - Αφού φτιάξετε αφρόγαλα, καθαρίστε γρήγορα το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα διανέμοντας μια μικρή ποσότητα ζεστού νερού. Ακολουθήστε τις οδηγίες καθαρισμού που αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήστη. - Να είστε προσεκτικοί, καθώς το στόμιο εκροής ζεστού νερού/ατμού μπορεί να είναι καυτό, αν η μηχανή χρησιμοποιήθηκε πρόσφατα. - Μην πιέζετε υπερβολικά το ελαστικό εξάρτημα στο στόμιο εκροής ζεστού νερού/ ατμού όταν το τοποθετείτε. Σε αυτήν την περίπτωση, το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα δεν θα λειτουργεί σωστά, καθώς δεν θα μπορεί να αναρροφήσει γάλα. Veiligheidsvoorschriften Κανόνες ασφαλείας 11 - Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή μέθοδος απόρριψης συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Εγγύηση και υποστήριξη Για υποστήριξη, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης. Τα στοιχεία υπάρχουν στο βιβλίο εγγύησης που παρέχεται ξεχωριστά ή επισκευτείτε το www. gaggia.com/n-m-co/espresso/world-wide ή το Ελληνικά Nederlands Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη μηχανή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Ανακύκλωση - Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι το παρόν προϊόν δεν πρέπει να απορριφθεί μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας απορρίμματα (2012/19/ΕΕ).

12 12 Instructies EERSTE INSTALLATIE ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ H 2 O MAX Plaats het externe lekbakje. Τοποθετήστε τον εξωτερικό δίσκο συλλογής υγρών. Til de deksel op en haal het waterreservoir met behulp van de handgreep eruit. Σηκώστε το καπάκι και βγάλτε το δοχείο νερού χρησιμοποιώντας το χερούλι. Spoel het reservoir en vul het met vers water. Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό. CLICK! Controleer of de schenkinrichting in de juiste stand staat. ότι το ακροφύσιο είναι στην σωστή Βεβαιωθείτε θέση. Til de deksel van het koffiebonenreservoir op en haal de binnendeksel eraf. Σηκώστε το καπάκι του δοχείου καφέ σε κόκκους και βγάλτε το εσωτερικό καπάκι. Gooi langzaam de koffiebonen in het reservoir. Plaats de binnendeksel weer terug en sluit de buitenste deksel. Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκκους μέσα στο δοχείο. Επανατοποθετήστε το εσωτερικό καπάκι και κλείστε το εξωτερικό κάλυμμα. Steek de stekker in het contact aan de achterkant van de machine. Βάλτε το φις στην πρίζα ρεύματος που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της μηχανής. Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voedingskabel in een stopcontact met de juiste spanning. Βάλτε το φις στο αντίθετο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο. Zet de schakelaar op I. Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».

13 Instructies 13 2 LANGUAGE ITALIANO ENGLISH DEUTSCH 1 HEATING UP STOP RINSING Ελληνικά Nederlands Kies de gewenste taal door op de scrolltoetsen of te drukken. Druk op de toets om te bevestigen. Επιλέξτε τη γλώσσα πατώντας τα κουμπιά κύλισης ή. Πατήστε το κουμπί για επιβεβαίωση. De machine is bezig met opwarmen. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. Zet een kom onder de koffietuit. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο. De machine voert een automatische spoelcyclus uit. Η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης. OK ACTIVATE AQUACLEAN FILTER? 0/8 ESC Opmerking: de automatische spoelcyclus wordt ook opgestart wanneer de machine in stand-by staat of langer dan 15 minuten uitgeschakeld is. Op het display verschijnt dit symbool om aan te geven dat het AquaClean filter geïnstalleerd moet worden. Raadpleeg het hoofdstuk "AquaClean filter" voor meer informatie over het filter en de wijze van installeren. Indien u wenst het op een ander moment te installeren, druk dan op de toets en ga verder met de handmatige spoelcyclus. Η οθόνη εμφανίζει αυτό το σύμβολο για να δείξει ότι χρειάζεται η εγκατάσταση του φίλτρου AquaClean. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το φίλτρο και στον τρόπο εγκατάστασής του, συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Φίλτρο AquaClean». Εάν επιθυμείτε να το εγκαταστήσετε αργότερα, πατήστε το πλήκτρο και συνεχίστε με το χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης. Σημείωση: Ο αυτόματος κύκλος έκπλυσης ενεργοποιείται και όταν η μηχανή έχει παραμείνει σε κατάσταση αναμονής, ή έχει μείνει κλειστή, για περισσότερο από 15 λεπτά. HANDMATIGE SPOELCYCLUS ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ 2 1 OK INSERT OUND COFFEE AND PRESS OK ESC Zet een kom onder de koffietuitgegeven. Druk op de toets. Druk op de toets totdat het symbool wordt weer- Τοποθετήστε ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο κάτω από το ακροφύσιο.. Πατήστε το κουμπί. Voeg geen voorgemalen koffie toe in het vak. Druk op de toets. Wacht tot de beëindiging van de afgifte. Μην προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ στο δοχείο. Πατήστε το κουμπί. Περιμένετε να ολοκληρωθεί η παροχή.

14 14 Instructies 1 3 SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM 2 STOP HOT WATER Plaats een kannetje onder het Druk op de toets. Selecteer "HEET WATER" door op de stoom-/heetwaterpijpje. toets te drukken, druk vervolgens op de toets. ένα δοχείο Πατήστε το κουμπί. Επιλέξτε «ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ» πατώντας Τοποθετήστε κάτω από το σωλήνα ατμού/ το κουμπί, στην συνέχεια πατήστε το κουμπί. ζεστού νερού. Leeg het kannetje nadat de afgifte van heet water beëindigd is. Αφού ολοκληρωθεί η παροχή ζεστού νερού, αδειάστε το δοχείο. H 2 O MAX Herhaal de procedure vanaf stap 4 tot stap 6 totdat er geen water meer in het reservoir zit. Επαναλάβετε την διαδικασία από το σημείο 4 έως το σημείο 6 έως ότου τελειώσει το νερό στο δοχείο. Vul het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau: de machine is nu klaar voor gebruik. Γεμίστε ξανά το δοχείο νερού μέχρι την στάθμη MAX: η μηχανή τώρα είναι έτοιμη να λειτουργήσει. De teststrip kan maar voor één meting gebruikt worden. METING VAN DE WATERHARDHEID ΜΕΤΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ Instelling van waterhardheid van de machine Ρύθμιση σκληρότητας νερού μηχανής Η δοκιμαστική ταινία μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για μία μέτρηση. Stop gedurende 1 seconde de teststrip voor de waterhardheid, die zich in de machine bevindt, helemaal in het water. Βυθίστε, για 1 δευτερόλεπτο στο νερό, τη δοκιμαστική ταινία για το τεστ σκληρότητας του νερού που υπάρχει στη μηχανή (Zeer zacht) (Πολύ μαλακό) (Zacht) (Μαλακό) (Hard) (Σκληρό) (Zeer hard) (Πολύ σκληρό) Wacht een minuut. Controleer hoeveel vierkantjes rood worden. Programmeer de waarde in de machine door in de programmering te gaan met de toets. Περιμένετε ένα λεπτό. Μετρήστε τον αριθμό των τετραγώνων που κοκκινίζουν. Προγραμματίστε την τιμή στη μηχανή μπαίνοντας στον προγραμματισμό πατώντας το κουμπί.

15 Instructies 15 AQUACLEAN FILTER ΦΙΛΤΡΟ AQUACLEAN Ελληνικά Nederlands staat is om het aroma en de smaak van elke koffie te bewaren. Door het juiste gebruik van de acht AquaClean filters hoeft de ontkalking van de machine slechts een keer in de twee jaar of elke 5000 kopjes (van 100 ml) uitgevoerd te worden. φίλτρο AquaClean έχει μελετηθεί για να ελαττώνει τη δημιουργία αλάτων στην καφετιέρα σας και για να παρέχει κεκαθαρμένο Το νερό ώστε να διατηρείται το άρωμα και η γεύση κάθε καφέ. Η σωστή χρήση των οκτώ φίλτρων AquaClean επιτρέπει την πραγματοποίηση αφαλάτωσης της καφετιέρας μόνο κάθε δύο χρόνια, ή κάθε 5000 φλιτζάνια (των 100 ml). Het AquaClean filter is ontworpen om de vorming van kalkaanslag in uw machine te verminderen en om gezuiverd water te leveren dat in Het AquaClean filter installeren Εγκατάσταση φίλτρου AquaClean Zorg ervoor dat de machine helemaal zonder kalk is voordat het AquaClean filter wordt gebruikt. Als het filter niet bij het eerste gebruik is geactiveerd en er zijn meer dan 50 kopjes van 100 ml verstrekt, moet er eerst een ontkalking worden uitgevoerd voordat het geactiveerd kan worden. Begin bij stap 4 wanneer het AquaClean filter wordt geïnstalleerd op het moment van installatie van de machine. Βεβαιωθείτε ότι η μηχανή δεν έχει καθόλου άλατα πριν να χρησιμοποιήσετε το φίλτρο AquaClean. Εάν δεν έχετε ενεργοποιήσει το φίλτρο κατά την πρώτη χρήση και έχετε ήδη παράσχει πάνω από 50 φλιτζάνια των 100 ml, πρέπει να πραγματοποιήσετε μια αφαλάτωση πριν να το ενεργοποιήσετε.σε περίπτωση εγκατάστασης του φίλτρου AquaClean κατά τη στιγμή της εγκατάστασης της μηχανής, ξεκινήστε με το σημείο 4. Druk op de toets te gaan. Πατήστε το κουμπί μηχανής. om in het hoofdmenu van de machine για πρόσβαση στο κύριο μενού της 2 MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU 1 MACHINE MENU AQUACLEAN FILTER SETTINGS MAINTENANCE OK ACTIVATE AQUACLEAN FILTER? ESC te kiezen. Druk op de toets en op de toets om MACHINE MENU Πατήστε το κουμπί και πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε ΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ. Druk op de toets om AQUACLEAN FILTER te selecteren. Druk op de toets om de procedure voor de activering van het filter te bevestigen. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξτε ΦΙΛΤΡΟ AQUACLEAN. Πατήστε το κουμπί για επιβεβαίωση της διαδικασίας ενεργοποίησης του φίλτρου.

16 16 Instructies De nummers op het scherm geven het aantal geïnstalleerde filters, van 0 tot 8, aan. Na de eerste activering verschijnt er 1/8 op het scherm. Het kan nodig zijn dat u even moet wachten voordat het water uit de schenkinrichting voor water begint te komen. Het filter moet zich helemaal vullen en moet met water afgespoeld worden. Οι αριθμοί στην οθόνη υποδεικνύουν την ποσότητα των εγκατεστημένων φίλτρων από 0 έως 8. Μετά από την πρώτη εγκατάσταση, στην οθόνη θα εμφανιστεί 1/8. het filter omgekeerd in een volle kan met koud water en wacht totdat er geen luchtbelletjes Μπορεί να χρειαστεί να περιμένετε λίγο πριν αρχίσει να βγαίνει το νερό από το ακροφύσιο νερού. Το meer uitkomen. το φίλτρο AquaClean από τη συσκευασία. Ανακινήστε το για 5 δευτερόλεπτα φίλτρο πρέπει να γεμίσει πλήρως και θα πρέπει να Αφαιρέστε περίπου. Βυθίστε το φίλτρο ανάποδα σε μια καράφα γεμάτη με κρύο νερό και περιμένετε εκπλυθεί με νερό. μέχρι να σταματήσουν να βγαίνουν φυσαλίδες. Haal het AquaClean filter uit de verpakking. Schud het voor ongeveer 5 seconden. Dompel OK 0/8 PLACE A CONTAINER UNDER THE WATER SPOUT ESC verticaal op de aansluiting van de patroon. Haal het waterreservoir uit de machine en plaats het filter το δοχείο νερού της καφετιέρας και τοποθετήστε το φίλτρο σε κατακόρυφη θέση στο σύνδεσμο του Αφαιρέστε ανταλλακτικού. Vul het waterreservoir met vers water en plaats het terug in de machine. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό και τοποθετήστε το εκ νέου στη μηχανή. Druk op de toets om de aanwezigheid van een kannetje onder de schenkinrichting voor water te bevestigen. Πατήστε το κουμπί για επιβεβαίωση της παρουσίας δοχείου κάτω από το ακροφύσιο του νερού. ACTIVATING FILTER 1/8 100% De machine begint met water te verstrekken. Het afgebeelde scherm wordt weergegeven. Verwijder het kannetje na beëindiging van de afgifte. Η μηχανή αρχίζει την παροχή νερού. Εμφανίζεται η οθόνη στο πλάι όπως φαίνεται στην εικόνα. Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, πάρτε το δοχείο. De machine is klaar voor gebruik en het display geeft aan dat het filter actief is. Η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση και η οθόνη δείχνει ότι το φίλτρο είναι ενεργό.

17 Het filter moet vervangen worden wanneer het symbool op het display begint te knipperen of na elke 3 maand van gebruik. Το φίλτρο θα πρέπει να αντικαθίσταται όταν το σύμβολο στην οθόνη αρχίζει να αναβοσβήνει, ή μετά από 3 μήνες χρήσης. Het AquaClean filter vervangen Αντικατάσταση φίλτρου AquaClean 10% 0% 10% + knipperend symbool. De prestaties van het filter worden minder. Voor het optimaal functioneren van het filter, raden we aan het gebruikte filter te verwijderen en het nieuwe filter te plaatsen zoals beschreven in de paragraaf "Het AquaClean filter installeren". 10% + σύμβολο που αναβοσβήνει. Οι επιδόσεις του φίλτρου χειροτερεύουν. Για τη βέλτιστη λειτουργία του φίλτρου, συνιστούμε να αφαιρέσετε το χρησιμοποιημένο και να τοποθετήσετε το νέο φίλτρο όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Εγκατάσταση φίλτρου AquaClean». Instructies 17 0% + knipperend symbool. Verwijder onmiddellijk het gebruikte filter, en plaats het nieuwe filter zoals aangegeven in de paragraaf "Het AquaClean filter installeren". 0% + σύμβολο που αναβοσβήνει. Αφαιρέστε αμέσως το χρησιμοποιημένο φίλτρο και τοποθετήστε το νέο φίλτρο όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Εγκατάσταση φίλτρου AquaClean». Ελληνικά Nederlands OK DESCALE BEFORE ACTIVATING FILTER Opmerking: nadat men 8 filters heeft vervangen, moet de machine ontkalkt worden volgens het hoofdstuk Ontkalking. ESC allereerst de machine ontkalkt worden. Verwijder het gebruikte filter, voer de ontkalking uit en plaats het nieuwe filter zoals beschreven in de paragraaf "Het AquaClean filter installeren". De teller begint weer bij 1/8. 0% και σύμβολο που εξαφανίζεται από την οθόνη. Πριν να μπορέσετε να ενεργοποιήσετε το νέο φίλτρο, χρειάζεται καταρχήν να πραγματοποιήσετε αφαλάτωση της μηχανής. Αφαιρέστε το χρησιμοποιημένο φίλτρο, πραγματοποιήστε την αφαλάτωση και τοποθετήστε το νέο φίλτρο όπως περιγράφεται στην παράγραφο «Εγκατάσταση φίλτρου AquaClean». Ο μετρητής θα ξαναξεκινήσει από 1/8. 0% en symbool dat van het scherm verdwijnt. Voordat er een nieuwe filter geplaatst en geactiveerd kan worden, moet Σημείωση: αφού αντικαταστήσετε 8 φίλτρα, αφαλατώστε τη μηχανή αφού συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Αφαλάτωση».

18 18 Instructies EERSTE ESPRESSO ΠΡΩΤΟΣ ΕΣΠΡΕΣΟ...druk op de toets om...druk op de toets om espresso te zetten of... een espresso lungo te zetten of... een koffie te zetten. Πατήστε το κουμπί για...πατήστε το κουμπί...πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός εσπρέσο για την παροχή ενός για την παροχή ενός καφέ. ή... espresso lungo ή... Stel de koffietuit af. Druk op de toets om een Ρυθμίστε καφέ. το ακροφύσιο Neem na beëindiging van het proces het kopje weg. Στο τέλος της διαδικασίας, πάρτε το φλιτζανάκι. DUBBELE KOFFIE 2 x ESPRESSO De bereiding van twee producten vereist twee maalcycli en twee afgiftecycli, die automatisch uitgevoerd worden. ΔΙΠΛΟΣ ΚΑΦΕΣ Plaats 2 kopje onder de koffietuit. Βάλτε 2 φλιτζανάκια κάτω από το ακροφύσιο. Om 2 kopjes espresso, 2 kopjes espresso lungo of 2 kopjes koffie te verstrekken, dient men tweemaal achterelkaar op de gewenste toets te drukken. Dit scherm zal worden weergegeven. Για την παροχή 2 εσπρέσο ή 2 espresso lungo ή 2 καφέδων πατήστε το αντίστοιχο κουμπί δύο συνεχόμενες φορές. Εμφανίζεται η οθόνη. Η παρασκευή δύο προϊόντων απαιτεί δύο κύκλους άλεσης και δύο κύκλους παροχής, που εκτελούνται αυτόματα. MIJN IDEALE ESPRESSO PROAMMEREN Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ESPRESSO MEMO ESPRESSO MEMO STOP STOP OK Houd de toets ingedrukt tot het symbool "MEMO" wordt weergegeven. Κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο «MEMO». De machine is bezig met de programmering: na enkele seconden start de machine de afgifte. Μηχανή σε φάση προγραμματισμού: μετά από λίγα δευτερόλεπτα η μηχανή αρχίζει την παροχή. Wacht tot de gewenste hoeveelheid is bereikt... Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα που επιθυμείτε druk op om te onderbreken. Opgeslagen! Volg dezelfde procedure voor de programmering van de toetsen,, en.... πατήστε για διακοπή. Αποθηκεύτηκε! Κάντε την ίδια διαδικασία για να προγραμματίσετε τα κουμπιά,, και.

19 AFGIFTE VAN DRANKEN MET VOORGEMALEN KOFFIE ΠΑΡΟΧΗ ΡΟΦΗΜΑΤΟΣ ΜΕ ΠΡΟ-ΑΛΕΣΜΕΝΟ ΚΑΦΕ Instructies 19 Ελληνικά Nederlands op het display verschijnt. Stel de koffietuit af. Druk één of meerdere keren op de toets totdat het icoon Ρυθμίστε καφέ. το ακροφύσιο Πατήστε το κουμπί μία ή περισσότερες φορές για να εμφανιστεί το εικονίδιο στην οθόνη. Druk op de toets voor een espresso, op de toets voor een espresso lungo of op de toets voor normale koffie. Πατήστε το κουμπί για έναν εσπρέσο, το κουμπί για έναν espresso lungo ή το κουμπί για έναν κλασσικό καφέ. OK INSERT OUND COFFEE AND PRESS OK ESC OK INSERT OUND COFFE AND PRESS O ESC Druk op toets om de afgifte te starten. voorgemalen koffie in het juiste compartiment en gebruik hiervoor de bijgeleverde maatlepel. η οθόνη.πατήστε το καπάκι για να ανοίξει και σηκώστε το. Ρίξτε Πατήστε το κουμπί για Εμφανίζεται προ-αλεσμένο καφέ στο ειδικό δοχείο χρησιμοποιώντας να αρχίσετε την παροχή. την παρεχόμενη μεζούρα. Dit scherm zal worden weergegeven.druk op de klep om deze te openen; til de klep op. Doe de Indien men niet binnen 30 seconden op de toets drukt om de afgifte te starten, zal de machine naar het hoofdmenu terugkeren en de eventuele ingevoerde koffie in de koffiediklade legen. Als er in het vak geen voorgemalen koffie is gedaan, zal alleen de afgifte van water plaatsvinden. Als de dosis te groot is of er 2 of meerdere maatlepels met koffie in worden gedaan, zal de machine het product niet zetten. Men verkrijgt alleen de afgifte van water en de gemalen koffie wordt geleegd in de koffiediklade. Αν μετά από 30 δευτερόλεπτα δεν πατηθεί το κουμπί για να ξεκινήσει η παροχή, η μηχανή επιστρέφει στο κύριο μενού και αδειάζει τον καφέ που βάλατε στο δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Αν δεν βάλετε προ-αλεσμένο καφέ στο δοχείο, το αποτέλεσμα θα είναι η παροχή νερού μόνο. Αν η δόση είναι υπερβολική ή ρίξατε 2 ή περισσότερες μεζούρες καφέ, η μηχανή δεν παρέχει καφέ. Θα γίνει μόνο παροχή νερού και ο αλεσμένος καφές θα απορριφθεί στο δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.

20 20 Instructies De koffietuit is in hoogte verstelbaar, zodat het beter aangepast kan worden aan de afmetingen van de gebruikte kopjes. INSTELLING VAN DE HOOGTE VAN DE KOFFIETUIT ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ Το ακροφύσιο ρυθμίζεται σε ύψος για να προσαρμόζεται καλύτερα στις διαστάσεις των φλιτζανιών που χρησιμοποιούνται. Om de afstelling uit te voeren, dient men de koffietuit handmatig te verhogen of verlagen met de vingers zoals weergegeven in de afbeelding. De aangeraden standen zijn: Για να το ρυθμίσετε, σηκώστε ή κατεβάστε το ακροφύσιο με τα δάκτυλα όπως φαίνεται στην εικόνα. Οι συνιστώμενες θέσεις είναι: Voor kleine kopjes; μικρά φλιτζανάκια Voor grote bekers; μεγάλα φλιτζάνια Bovendien is het mogelijk om de koffietuit te verwijderen voor het gebruik van grote glazen. Voor Latte Macchiato glazen. φλιτζάνια για Latte. Για Επίσης, μπορείτε να αφαιρέσετε το ακροφύσιο για να χρησιμοποιήσετε μεγάλα δοχεία. Onder de koffietuit kunnen twee bekers/kopjes geplaatst worden om tegelijkertijd twee kopjes koffie te zetten. Κάτω από το ακροφύσιο μπορείτε να τοποθετήσετε δύο φλιτζάνια/φλιτζανάκια για την παροχή δύο καφέδων ταυτόχρονα. KOFFIESTERKTE (GAGGIA BREWING SYSTEM) ΕΝΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ (GAGGIA BREWING SYSTEM) Met het Gaggia Brewing System kan de crème en de sterkte van de koffiesmaak afgesteld worden door de snelheid van het uitstromen van de koffie tijdens de afgiftecyclus af te stellen. De afstelling van de snelheid kan tijdens de afgifte van de koffie uitgevoerd worden. Το σύστημα Gaggia Brewing System σας επιτρέπει να ελέγχετε την κρέμα και τη γευστική ένταση του καφέ ρυθμίζοντας την ταχύτητα εξόδου του καφέ κατά τον κύκλο παροχής. H ρύθμιση της ταχύτητας μπορεί να γίνει ακόμα και κατά τη διάρκεια παροχής του καφέ. - Draai de knop richting ( ) om de snelheid van de straal te verhogen: de koffie wordt milder en met minder crème. - Draai de knop richting ( ) om de snelheid van de straal te verlagen: de koffie wordt sterker met meer crème. - Στρέψτε το διακόπτη προς το ( ) για να αυξήσετε την ταχύτητα ροής: ο καφές γίνεται πιο ελαφρύς και με λιγότερη κρέμα. - Στρέψτε το διακόπτη προς το ( ) για να μειώσετε την ταχύτητα ροής: ο καφές γίνεται πιο δυνατός και με περισσότερη κρέμα.

21 V 09 Instructies 21 Met de machine kan de juiste hoeveelheid gemalen koffie voor elk product ingesteld worden. (OPTIDOSE) INDICATIE HOEVEELHEID TE MALEN KOFFIE (OPTI-DOSE) ΕΝΔΕΙΞΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΚΑΦΕ ΠΡΟΣ ΑΛΕΣΗ = ZEER MILD = MILD = NORMAAL = STERK = ZEER STERK = voorgemalen koffie Ελληνικά Nederlands Η μηχανή επιτρέπει τη ρύθμιση της ποσότητας αλεσμένου καφέ για Door op de toets te drukken, wijzigt men tijdelijk de hoeveelheid koffie die gemalen wordt en kan men ook de functie κάθε παρασκεύασμα. voorgemalen koffie kiezen. Πατώντας το κουμπί αλλάζει προσωρινά η ποσότητα καφέ προς άλεση και μπορείτε, επίσης, να επιλέξετε τη λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ. = ΠΟΛΥ ΕΛΑΦΡΥ = ΕΛΑΦΡΥ = ΚΑΝΟΝΙΚΟ = ΔΥΝΑΤΟ = ΠΟΛΥ ΔΥΝΑΤΟ = προ-αλεσμένος καφές Aan de regelknop voor de instelling van de maalfijnheid geplaatst binnen in het koffiebonenreservoir MAG alleen gedraaid worden wanneer de keramische koffiemolen in werking is. Ο διακόπτης ρύθμισης της άλεσης, που υπάρχει στο εσωτερικό του δοχείου καφέ σε κόκκους, ΠΡΕ- ΠΕΙ να στρέφεται μόνο όταν ο κεραμικός μύλος βρίσκεται σε λειτουργία. INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ Druk en draai de regelknop voor de instelling van de maalfijnheid met één klik per keer. Πατήστε και στρέψτε κατά μία θέση κάθε φορά τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης. V 09 Kies (15) voor een mildere smaak, geschikt voor melanges met donkere branding. Επιλέξτε (15) για μια πιο ελαφριά γεύση κατάλληλη για χαρμάνια με σκούρο καβούρδισμα. met lichte branding. Kies (1) voor een sterkere smaak, geschikt voor melanges (1) για μια πιο δυνατή γεύση κατάλληλη για χαρμάνια με ανοιχτόχρωμο Επιλέξτε καβούρδισμα. Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven. Indien de koffie waterig is, dient de instelling van de koffiemolen gewijzigd te worden. Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου.

22 22 Instructies GAGGIA ADAPTING SYSTEM GAGGIA ADAPTING SYSTEM Koffie is een natuurlijk product en haar eigenschappen kunnen veranderen afhankelijk van de afkomst, de melange en de branding. De machine is voorzien van een zelf-regulerend systeem dat het mogelijk maakt om alle soorten koffiebonen te gebruiken die in de handel verkrijgbaar zijn (niet gekarameliseerd). De machine stelt zich zelf automatisch in na de afgifte van enkele kopjes koffie om de extractie te optimaliseren in verhouding tot de compactheid van de gemalen koffie. Ο καφές είναι ένα φυσικό προϊόν και τα χαρακτηριστικά του ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την προέλευση, το χαρμάνι και το καβούρδισμα. Η μηχανή διαθέτει ένα σύστημα αυτόματης ρύθμισης που επιτρέπει τη χρήση όλων των τύπων καφέ σε κόκκους που κυκλοφορούν στην αγορά (μη καραμελοποιημένους). Η μηχανή ρυθμίζεται αυτόματα μετά την παροχή μερικών καφέδων για βελτιστοποίηση της εκχύλισης σε σχέση με το πόσο συμπαγής είναι ο αλεσμένος καφές. ENERGIEBESPARING (STAND-BY) ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ (STAND-BY) Na een vastgestelde tijd van inactiviteit die geprogrammeerd kan worden door de gebruiker (zie hoofdstuk "MENU VOOR PERSONALISERING EN ONDERHOUD"), gaat de machine automatisch uit. Als er een product is afgegeven, voert de machine een spoelcyclus uit. In de stand-by modus is het energieverbruik minder dan 1Wh. Om de machine in te schakelen, dient men op de toets te drukken (indien de hoofdschakelaar op de achterkant van de machine in de stand I staat). Als de ketel koud is, voert de machine een spoelcyclus uit. De machine kan handmatig in de stand-by worden gezet door de toets 3 seconden ingedrukt te houden. Opmerking: De machine gaat niet in de stand-by modus wanneer de serviceklep open is. Bij de activering van de stand-by modus, kan de machine een spoelcyclus uitvoeren. Om de cyclus te onderbreken, dient men op de toets "STOP" te drukken. De machine kan weer geactiveerd worden: door op een willekeurige toets op het bedieningspaneel te drukken; door de serviceklep te openen (bij het sluiten van de klep zal de machine weer terug gaan in de stand-by modus). Wanneer de machine in stand-by staat, knippert het rode controlelampje op de toets. Μετά από μια συγκεκριμένη περίοδο αδράνειας που μπορεί να προγραμματιστεί από τον χρήστη (δείτε κεφάλαιο «ΜΕΝΟΥ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ»), η μηχανή σβήνει αυτόματα. Αν έχει παρασχεθεί προϊόν, η μηχανή εκτελεί έναν κύκλο έκπλυσης. Σε λειτουργία stand-by η κατανάλωση ενέργειας είναι μικρότερη από 1Wh. Για να ανάψετε τη μηχανή πατήστε το κουμπί (αν ο γενικός διακόπτης στο πίσω μέρος της μηχανής είναι στη θέση «Ι»). Αν ο λέβητας είναι κρύος, η μηχανή εκτελεί έναν κύκλο έκπλυσης. Μπορείτε να βάλετε χειροκίνητα τη μηχανή σε αναμονή κρατώντας πατημένο για 3 δευτερόλεπτα το κουμπί. Σημείωση: η μηχανή δεν μπαίνει σε κατάσταση αναμονής (stand-by) αν η εμπρός πόρτα είναι ανοιχτή. Κατά την ενεργοποίηση της κατάστασης stand-by, η μηχανή μπορεί να εκτελέσει έναν κύκλο έκπλυσης. Για να διακόψετε τον κύκλο πατήστε το κουμπί «STOP». Η μηχανή μπορεί να επανενεργοποιηθεί: πατώντας οποιοδήποτε κουμπί στον πίνακα χειρισμού, ανοίγοντας την εμπρός πόρτα (μόλις κλείσει η πόρτα η μηχανή επανέρχεται σε κατάσταση αναμονής stand-by). Όταν η μηχανή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής stand-by, η κόκκινη ενδεικτική λυχνία στο κουμπί αναβοσβήνει.

23 Instructies 23 MELKKAN ΚΑΡΑΦΑ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Ελληνικά Nederlands Verwijder het beschermkapje voor de aansluiting van de melkkan. Αφαιρέστε το καπάκι προστασίας από την σύνδεση του δοχείου γάλακτος. Open de schenkinrichting van de melkkan door het met de klok mee te draaien. Ανοίξτε το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος γυρνώντας το δεξιόστροφα. Druk op de ontgrendelingsknoppen en til de deksel op. Πατήστε τα κουμπιά απεμπλοκής και σηκώστε το καπάκι. Giet een hoeveelheid melk tussen het MIN en MAX niveau in de kan. Βάλτε μια ποσότητα γάλακτος παραμένοντας μεταξύ της στάθμης MIN και MAX της καράφας. Plaats de deksel weer op de kan. Επανατοποθετήστε το καπάκι. E de melkkan door het tegen de klok in te draaien. Sluit de schenkinrichting van το ακροφύσιο της Κλείστε καράφας γάλακτος γυρνώντας το αριστερόστροφα. Houd de melkkan een beetje schuin en steek het voorste gedeelte in de geleiders van de machine. Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος και βάλτε το εμπρός μέρος στους οδηγούς της μηχανής. Druk en draai de melkkan naar beneden totdat het bevestigd wordt aan het (externe) lekbakje. Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα γάλακτος προς τα κάτω μέχρι να την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών (εξωτερικό). HET VERWIJDEREN VAN DE KAN ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ Draai de melkkan omhoog totdat het los komt uit het (externe) lekbakje. Trek aan de kan om het er helemaal uit te trekken. Περιστρέψτε την καράφα γάλακτος προς τα πάνω μέχρι να την ξεκουμπώσετε από τον δίσκο συλλογής υγρών (εξωτερικό). Τραβήξτε την καράφα για να την βγάλετε τελείως.

24 24 Instructies Aan het begin van de afgifte kunnen er melk- en stoomspetters vrijkomen. Gevaar voor brandwonden! EERSTE CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO ΠΡΩΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ - LATTE Στην αρχή της παροχής ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνες γάλακτος και ζεστού νερού. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Plaats een kopje onder de koffietuit. Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο. Open de schenkinrichting van de melkkan door het met de klok mee te draaien. Ανοίξτε το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος γυρνώντας το δεξιόστροφα. CAPPUCCINO CAPPUCCINO CAPPUCCINO PLEASE WAIT STOP STOP STOP cappuccino te zetten... Druk op de toets om een το κουμπί για Πατήστε την παροχή ενός καπουτσίνο......of druk op de toets om een Latte Macchiato te zetten....ή πατήστε το κουμπί για την παροχή Latte. De machine is bezig met opwarmen. Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. De machine begint met opgeschuimde melk te verstrekken. Η μηχανή αρχίζει να παρέχει αφρόγαλα. De machine zet koffie. Η μηχανή παρέχει καφέ. machine de automatische reinigingscyclus van de melkkan starten. Neem na beëindiging het kopje weg. το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος γυρνώντας το αριστερόστροφα. Στο σημείο Κλείστε αυτό η μηχανή αρχίζει τον κύκλο αυτόματου καθαρισμού της καράφας. Στο τέλος, πάρτε το φλιτζανάκι. Sluit de schenkinrichting van de melkkan door het tegen de klok in te draaien. Nu zal de Opmerking: De kan moet helemaal gesloten zijn om het ontsnappen van stoom te voorkomen. Gebruik koude melk (~5 C / 41 F) met een proteïnegehalte van ten minste 3% om een cappuccino van goede kwaliteit te krijgen. Het is mogelijk om zowel volle melk als halfvolle melk te gebruiken afhankelijk van de persoonlijke smaak. Σημείωση: Η καράφα πρέπει να είναι εντελώς κλειστή ώστε να αποφεύγεται να βγαίνει ατμός. Χρησιμοποιήστε κρύο γάλα (~5 C / 41 F) με πρωτεϊνικό περιεχόμενο τουλάχιστον 3% για να κάνετε ένα καπουτσίνο καλής ποιότητας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τόσο πλήρες γάλα όσο και αποβουτυρωμένο, ανάλογα με τις προσωπικές σας προτιμήσεις.

25 Instructies 25 ZELFREINIGINGSCYCLUS CLEAN (NA ELK GEBRUIK) ΚΥΚΛΟΣ ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ «CLEAN» (ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ) Na beëindiging van de bereiding van een drank op basis van melk, voert de machine een automatische reinigingscyclus uit waarbij het stoom door de schenkinrichting voor melk spuit. Deze cyclus kan ook handmatig geactiveerd worden door op de toets op het bedieningspaneel te drukken. Deze handeling kan op elk willekeurig moment worden uitgevoerd. Ελληνικά Nederlands Μετά την ολοκλήρωση της παρασκευής ενός ροφήματος με βάση το γάλα, η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο καθαρισμού βγάζοντας ατμό από το ακροφύσιο γάλακτος. Αυτός ο κύκλος μπορεί να ενεργοποιηθεί και χειροκίνητα πατώντας το κουμπί στον πίνακα χειρισμού. Μπορείτε να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια οποιαδήποτε στιγμή. Plaats de melkkan in de machine zoals beschreven in het hoofdstuk "Melkkan". Sluit de schenkinrichting voor melk. Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή όπως περιγράφει το κεφάλαιο «Καράφα γάλακτος». Κλείστε το ακροφύσιο γάλακτος. Druk op de toets om de reinigingscyclus te starten. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο καθαρισμού. MIJN IDEALE CAPPUCCINO PROAMMEREN Ο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΔΑΝΙΚΟΥ ΜΟΥ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ CAPPUCCINO MEMO PLEASE WAIT STOP STOP CAPPUCCINO MEMO OK STOP CAPPUCCINO de toets ingedrukt Houd tot het symbool "MEMO" wordt weergegeven. πατημένο το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί Κρατήστε το σύμβολο «MEMO». Machine in de programmeringsfase: De machine is bezig met opwarmen. Μηχανή σε φάση προγραμματισμού: Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης. De machine begint met de afgifte van de melkschuim in het kopje. Η μηχανή αρχίζει να παρέχει αφρόγαλα στο φλιτζάνι. Druk op de toets bereikt. Πατήστε το κουμπί ποσότητα γάλακτος. zodra de gewenste hoeveelheid melk is μόλις συμπληρωθεί η επιθυμητή CAPPUCCINO MEMO CAPPUCCINO Opmerking: Voer dezelfde procedure uit voor de programmering van de toets en van de andere dranken op basis van melk. STOP STOP OK Σημείωση: Εκτελέστε την ίδια διαδικασία για τον προγραμματισμό του κουμπιού και των άλλων ροφημάτων De machine begint met koffie Druk op de toets wanneer de gewenste hoeveelheid kof- που περιέχουν γάλα. te zetten. fie is bereikt. Opgeslagen! Η μηχανή αρχίζει την παροχή Όταν συμπληρωθεί η επιθυμητή ποσότητα καφέ, πατήστε καφέ. το κουμπί. Αποθηκεύτηκε!

26 26 Instructies SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM SPECIAL DRANKEN «ΕΙΔΙΚΑ» ΡΟΦΗΜΑΤΑ SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM Druk op de toets te gaan. om in het menu "SPECIAL DRANKEN" Πατήστε ΡΟΦΗΜΑΤΑ». το κουμπί για πρόσβαση στο μενού «ΕΙΔΙΚΑ Plaats een kannetje onder het stoom-/heetwaterpijpje. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το σωλήνα ατμού/ ζεστού νερού. Selecteer de gewenste drank door op de toets te drukken. Επιλέξτε το ρόφημα που επιθυμείτε πατώντας το κουμπί ή. of SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM Druk op de toets om de bereiding te starten. Onder speciale dranken zijn ook opgeschuimde melk, heet water, stoom, sterke espresso, espresso macchiato en flat white beschikbaar. Πατήστε το κουμπί για να αρχίσετε την προετοιμασία. Μεταξύ των ειδικών ροφημάτων περιλαμβάνονται αφρόγαλα, ζεστό νερό και ατμός, δυνατός καφές, espresso macchiato, flat white.

27 Instructies 27 Druk op de toets. Πατήστε το κουμπί. MENU VOOR PERSONALISERING EN ONDERHOUD ΜΕΝΟΥ ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Wanneer men in de programmeermodus gaat: toets = (bevestiging van een keuze of een uitgevoerde wijziging) toets = (in het menu omhoog scrollen) toets = (in het menu omlaag scrollen) toets = (bevestiging van het verlaten van een keuze) Όταν μπαίνετε στην κατάσταση προγραμματισμού: κουμπί = (επιβεβαιώνει μια επιλογή ή μια μετατροπή που έγινε) κουμπί = (κύλιση μενού προς τα επάνω) κουμπί = (κύλιση μενού προς τα κάτω) κουμπί = (επιβεβαιώνει την έξοδο από μια επιλογή) Ελληνικά Nederlands 2 MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU 1 DRANKMENU ΜΕΝΟΥ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ De machine kan geprogrammeerd worden om de smaak van de koffie aan te passen aan de voorkeuren van de gebruiker. Voor elke drank is het mogelijk om de instellingen te personaliseren. Druk op de toets en vervolgens op. Η μηχανή μπορεί να προγραμματιστεί για να προσαρμόσει την γεύση του καφέ στις προτιμήσεις του χρήστη. Μπορείτε να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα. Πατήστε το κουμπί, κατόπιν πατήστε. BEVERAGE MENU COFFEE CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO CAPPUCCINO STRENGTH COFFEE AMOUNT TEMPERATURE Hierna worden de instellingen van elk submenu getoond. Om ze te selecteren, druk op de scrolltoets of. Bevestig de instellingen met. ακόλουθη διαδικασία εξηγεί τον προγραμματισμό ενός καπουτσίνο. Η Στη συνέχεια παρουσιάζονται οι ρυθμίσεις για κάθε επί μέρους μενού. Για να τις επιλέξε, πατήστε το κουμπί κύλισης ή. Επιβεβαιώστε τις ρυθμίσεις με. De volgende procedure beschrijft de programmering van een cappuccino.

28 28 Instructies STRENGTH drank. Met deze instelling kan de functie van de voorinfusie worden uitgevoerd. η ρύθμιση κανονίζει την ποσότητα καφέ που θα αλεστεί για την παροχή του ροφήματος. Αυτή Η ρύθμιση αυτή επιτρέπει την εκτέλεση της λειτουργίας προεκχύλισης. Deze instelling regelt de hoeveelheid koffie die gemalen wordt voor de afgifte van de COFFEE AMOUNT COFFEE AMOUNT Door de balk op het display aan te passen met de scrolltoetsen of is het mogelijk de hoeveelheid water voor de koffieafgifte te kiezen. Druk op bevestigen. om de wijziging te τη γραμμή στην οθόνη με τα κουμπιά κύλισης ή, μπορείτε να Ρυθμίζοντας επιλέξετε την ποσότητα νερού για την παροχή του καφέ. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. TEMPERATURE Met deze instelling kan de temperatuur van de koffie worden geregeld. Druk op om de wijziging te bevestigen. Η επιλογή αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του καφέ. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. TASTE Tijdens de voorinfusie wordt de koffie licht bevochtigd om het aroma maximaal te versterken. ZACHT: de functie van de voorinfusie wordt niet uitgevoerd. GEBALANCEERD: de functie van de voorinfusie is actief. VOL: de functie van de voorinfusie duurt veel langer om de smaak van de koffie te versterken. Κατά την προεκχύλιση, ο καφές βρέχεται ελαφρά για να απελευθερώσει όλο το άρωμα του. ΕΛΑΦΡΙΑ: η λειτουργία προεκχύλισης δεν εκτελείται. ΙΣΟΡΡΟΠΗΜΕΝΗ: η λειτουργία προεκχύλισης είναι ενεργοποιημένη. ΓΕΜΑΤΗ: η λειτουργία προεκχύλισης διαρκεί περισσότερο για να απελευθερώσει την γεύση του καφέ.

29 Instructies 29 MILK AMOUNT MILK AMOUNT Door de balk op het display aan te passen met de scrolltoetsen of is het mogelijk de hoeveelheid te gebruiken melk voor de geselecteerde drank te kiezen. Druk op om de wijziging te bevestigen. De opties met betrekking tot de melk worden alleen laten zien voor de dranken op basis van melk. Ρυθμίζοντας τη γραμμή στην οθόνη με τα κουμπιά κύλισης ή, μπορείτε να επιλέξετε την ποσότητα γάλακτος για το επιλεγμένο ρόφημα. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. Οι επιλογές που αφορούν την επεξεργασία του γάλακτος προβάλλονται μόνο για τα ροφήματα με βάση το γάλα. Ελληνικά Nederlands RESTORE TO DEFAULT Voor elke drank is het mogelijk om de fabrieksinstellingen te herstellen. Als deze functie gekozen is, worden alle persoonlijke instellingen verwijderd. Om de programmering te verlaten, dient men een of meerdere keren op de toets te drukken totdat het hoofdmenu wordt weergegeven. Μπορείτε να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα. Αφού επιλέξετε αυτή τη λειτουργία, οι προσωπικές ρυθμίσεις διαγράφονται. Για έξοδο από τον προγραμματισμό πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το κύριο μενού. Heet water Ζεστό Νερό De volgende procedure beschrijft de programmering van heet water. BEVERAGE MENU LATTE MACCHIATO SPECIAL BEVERAGES Selecteer SPECIAL DRANKEN in het drankmenu door op de scrolltoets te drukken. Druk op om te bevestigen. Η ακόλουθη διαδικασία εξηγεί τον προγραμματισμό του ζεστού νερού. of Επιλέξτε ΕΙΔΙΚΑ ΡΟΦΗΜΑΤΑ από το μενού ροφημάτων πατώντας το κουμπί κύλισης ή. Πατήστε για επιβεβαίωση.

30 30 Instructies SPECIAL BEVERAGES MILK FROTH HOT WATER STEAM Selecteer HEET WATER door op de scrolltoets of te drukken. Druk op om de wijziging te bevestigen. HOT WATER WATER AMOUNT TEMPERATURE RESTORE TO DEFAULT Επιλέξτε ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ πατώντας το κουμπί κύλισης ή. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. WATER AMOUNT WATER AMOUNT Door de balk op het display aan te passen met de scrolltoetsen of is het mogelijk de hoeveelheid water voor de koffieafgifte te kiezen. Druk op om de wijziging te bevestigen. Ρυθμίζοντας τη γραμμή στην οθόνη με τα κουμπιά κύλισης ή, μπορείτε να επιλέξετε την ποσότητα νερού για την παροχή του καφέ. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. TEMPERATURE Druk op om de wijziging te bevestigen. Met deze instelling kan de temperatuur van heet water worden geregeld. Η επιλογή αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της θερμοκρασίας του ζεστού νερού. Πατήστε για επιβεβαίωση της αλλαγής. RESTORE TO DEFAULT Voor elke drank is het mogelijk om de fabrieksinstellingen te herstellen. Als deze functie gekozen is, worden alle persoonlijke instellingen verwijderd. Om de programmering te verlaten, dient men een of meerdere keren op de toets te drukken totdat het hoofdmenu wordt weergegeven. Μπορείτε να επαναφέρετε τις εργοστασιακές ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα. Αφού επιλέξετε αυτή τη λειτουργία, οι προσωπικές ρυθμίσεις διαγράφονται. Για έξοδο από τον προγραμματισμό πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το κύριο μενού.

31 Instructies 31 MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU MACHINE MENU ΜΕΝΟΥ ΜΗΧΑΝΗΣ De machine kan geprogrammeerd worden om de smaak van de koffie aan te passen aan de voorkeuren van de gebruiker. Voor elke drank is het mogelijk om de instellingen te personaliseren. Druk op de toets. προτιμήσεις του χρήστη. Μπορείτε να εξατομικεύσετε τις ρυθμίσεις για κάθε ρόφημα. Πατήστε το κουμπί. Η μηχανή μπορεί να προγραμματιστεί για να προσαρμόσει την γεύση του καφέ στις Ελληνικά Nederlands MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU toets om in het menu te gaan. Druk op de toets om de menu-ingang "MACHINE MENU" te selecteren; druk op de το κουμπί για να επιλέξετε «ΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ» πατήστε το κουμπί Πατήστε για πρόσβαση στο μενού. Met het hoofdmenu kunnen de parameters met betrekking tot het water voor een optimale koffie worden ingesteld. AQUACLEAN FILTER γενικό μενού επιτρέπει τη ρύθμιση των παραμέτρων που είναι σχετικές με το νερό Το για τον καλύτερο δυνατό καφέ.

32 32 Instructies SETTINGS In het hoofdmenu kunnen de functioneringsinstellingen worden gewijzigd. Το γενικό μενού επιτρέπει την αλλαγή των ρυθμίσεων λειτουργίας. LANGUAGE Deze instelling is belangrijk om automatisch de parameters van de machine in te stellen afhankelijk van het land van de gebruiker. Αυτή η επιλογή είναι σημαντική για την αυτόματη ρύθμιση των παραμέτρων της μηχανής ανάλογα με τη χώρα χρήσης. BRIGHTNESS Deze instelling is belangrijk om de helderheid van het display in te stellen. Η επιλογή αυτή επιτρέπει τη ρύθμιση της φωτεινότητας της οθόνης. BUTTON SOUND De functie TOETSGELUID activeert/deactiveert de geluidssignalen. Η λειτουργία ΗΧΟΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ ενεργοποιεί/απενεργοποιεί τις ηχητικές ενδείξεις. ECOMODE Met de functie ECO MODUS kan energie bespaard worden door de activering van de ketel bij het starten van de machine op niveau één te houden. Indien men meer dranken op basis van melk wenst te zetten, zou de tijd voor de verwarming langer kunnen worden. De functie is standaard op ON ingesteld. Η λειτουργία ECO επιτρέπει την εξοικονόμηση ενέργειας διατηρώντας στο επίπεδο ένα την ενεργοποίηση του λέβητα κατά την έναρξη της μηχανής. Αν επιθυμείτε την παροχή περισσότερων ροφημάτων με βάση το γάλα, ο χρόνος θέρμανσης μπορεί να αυξηθεί. Η λειτουργία προεπιλογής είναι ρυθμισμένη στο ON.

33 Instructies 33 STAND-BY TIME De functie STAND-BY TIJD bepaalt na hoeveel tijd na de laatste afgifte de machine in de stand-by stand gaat. De stand-by tijd varieert van 15, 30, 60 tot 180 minuten. De standaard ingestelde tijd is 15 minuten. Η λειτουργία ΧΡΟΝΟΣ ΑΝΑΜΟΝΗΣ καθορίζει μετά από πόσο χρόνο, από την τελευταία παροχή, η μηχανή θα περάσει σε κατάσταση stand-by. Ο χρόνος αναμονής (standby) μπορεί να επιλεγεί μεταξύ 15, 30, 60 και 180 λεπτών. Ο προεπιλεγμένος χρόνος είναι 15 λεπτά. Ελληνικά Nederlands WATER HARDNESS In WATERHARDHEID is het mogelijk om de waterhardheidsgraad in te stellen. Om de hardheid van het water te meten, raadpleeg het hoofdstuk "Meting van de waterhardheid". ΣΚΛΗΡΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ μπορείτε να ρυθμίσετε τον βαθμό της σκληρότητας νερού. Στη Για να μετρήσετε τη σκληρότητα του νερού, συμβουλευτείτε το κεφάλαιο «Μέτρηση της σκληρότητας νερού». RESTORE TO DEFAULT Door de menu-ingang DEFAULT HERSTELLEN te activeren, worden alle instellingen van de machine teruggezet op de standaardwaarden. In dat geval worden alle persoonlijke parameters gewist. την εγγραφή ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΠΡΟΕΠΙΛ., όλες οι ρυθμίσεις της μηχανής Ενεργοποιώντας επανέρχονται στις προεπιλεγμένες τιμές. Σε αυτή την περίπτωση όλες οι εξατομικευμένες ρυθμίσεις διαγράφονται.

34 34 Instructies MAINTENANCE Met het menu ONDERHOUD kunnen alle functies voor het juiste beheer van het onderhoud van de machine ingesteld worden. Το μενού ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ επιτρέπει τη ρύθμιση όλων των λειτουργιών για τη σωστή διαχείριση της συντήρησης της μηχανής. BREW OUP CLEAN Met de functie REINIGING UNIT kan de maandelijkse reiniging van de zetgroep worden uitgevoerd. Η λειτουργία ΚΑΘΑΡ. ΜΟΝ. ΑΠΟΣΤ. επιτρέπει τον μηνιαίο καθαρισμό της μονάδας παρασκευής καφέ. CARAFE CLEANING Met de functie REINIGING MELKKAN kan de maandelijkse reiniging van de melkkan worden uitgevoerd. Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΡΑΦΑΣ επιτρέπει τον μηνιαίο καθαρισμό της καράφας γάλακτος. DESCALING De functie ONTKALKING activeert de ontkalkingscyclus (zie hoofdstuk "Ontkalking"). Η λειτουργία ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑΤΩΝ ενεργοποιεί τον κύκλο αφαλάτωσης (δείτε το κεφάλαιο «Αφαλάτωση»). CARAFE CLEAN De functie CLEAN MELKKAN activeert de automatische zelfreinigingscyclus van de melkkan. De functie is standaard op ON ingesteld. Η λειτουργία ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ενεργοποιεί τον αυτόματο κύκλο αυτοκαθαρισμού της καράφας γάλακτος. Η λειτουργία προεπιλογής είναι ρυθμισμένη στο ON.

35 Instructies 35 STATISTICS Met het menu STATISTIEKEN kan het aantal producten dat bereid is voor elk afzonderlijk koffietype vanaf de laatste nulstelling worden weergegeven. Το μενού ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ εμφανίζει τον αριθμό ροφημάτων που παρασκευάστηκαν για κάθε μεμονωμένο τύπο καφέ από τον τελευταίο μηδενισμό. Ελληνικά Nederlands RESET STATISTICS Met de functie RESET STATISTIEKEN kunnen alle tellingen uitgevoerd tot dat moment op nul worden gezet. Η λειτουργία ΜΗΔΕΝΙΣΜΟΣ ΣΤΑΤΙΣΤ. μηδενίζει όλες τις μετρήσεις που έχουν γίνει μέχρι εκείνη τη στιγμή.

36 36 Instructies REINIGING EN ONDERHOUD ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Opmerking: - Gebruik voor de reiniging van de machine een zachte doek die met water bevochtigd is. - Plaats de verwijderbare onderdelen niet in de afwasmachine. - Gebruik geen alcohol, oplosmiddelen en/of schuurmiddelen om de machine te reinigen. - Dompel de machine niet in water onder. - Droog de machine en/of zijn onderdelen niet in de magnetron en/of in een traditionele oven. Maak de koffiediklade en het lekbakje (intern) dagelijks leeg en reinig ze terwijl de machine aan is. Houd u aan de volgende aanwijzingen. Σημείωση: - Για τον καθαρισμό της μηχανής χρησιμοποιήστε ένα πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό. - Μη βάζετε στο πλυντήριο πιάτων τα αποσπώμενα εξαρτήματα. - Μη χρησιμοποιείτε αλκοόλ, διαλυτικά και/ή λειαντικά αντικείμενα για τον καθαρισμό της μηχανής. - Μη βυθίζετε τη μηχανή σε νερό. - Μη στεγνώνετε τη μηχανή ή/και τα εξαρτήματά της χρησιμοποιώντας ένα φούρνο μικροκυμάτων ή/και ένα συμβατικό φούρνο. Κάθε μέρα, με τη μηχανή αναμμένη, πρέπει να αδειάζετε και να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και τον δίσκο συλλογής υγρών (εσωτερικό). Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Dagelijkse reiniging Καθημερινός Καθαρισμός Druk op de knop en open de servicedeur. Πατήστε το κουμπί και ανοίξτε την εμπρός πόρτα. Verwijder het (interne) lekbakje en de koffiediklade. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών (εσωτερικό) και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Leeg de koffiediklade en was het af met vers water. Αδειάστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και πλύνετέ το με φρέσκο νερό. Leeg het (interne) lekbakje en was het af met vers water evenals de deksel. Αδειάστε και πλύνετε τον δίσκο συλλογής υγρών (εσωτερικό) και το καπάκι με φρέσκο νερό. Als het koffiedik verwijderd wordt als de machine uitgeschakeld is, zal de teller van de koffiedik in de lade niet op nul worden teruggezet. In dat geval kan de machine de melding KOFFIEDIKLADE LEGEN te vroeg weergeven. juiste manier in elkaar. Zet de onderdelen weer op de Επανατοποθετήστε στη σωστή θέση τα εξαρτήματα. Plaats het lekbakje en de koffiediklade terug en sluit de servicedeur. Τοποθετήστε το δίσκο και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και κλείστε την εμπρός πόρτα. Αδειάζοντας τα υπολείμματα με τη μηχανή σβηστή, η καταμέτρηση των στερεών υπολειμμάτων στο δοχείο δεν μηδενίζεται. Σε αυτή την περίπτωση η μηχανή μπορεί να εμφανίσει πολύ σύντομα την ένδειξη «ΑΔΕΙΑΣΤΕ ΤΟ ΣΥΡΤΑΡΙ ΤΟΥ ΑΛΕΣΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ».

37 Instructies 37 1 Verwijder het witte filtertje of de AquaClean filter (indien aanwezig) uit het reservoir en was het met vers water. 2 Plaats het witte filtertje of het AquaClean filter (indien aanwezig) weer terug op zijn plek door er zachtjes op te drukken en het tegelijkertijd iets te draaien. 3 Vul het waterreservoir met vers water. Ελληνικά Nederlands Dagelijkse reiniging van het waterreservoir Καθημερινός καθαρισμός του δοχείου νερού Verwijder het reservoir. Αφαιρέστε το δοχείο. 1 Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο ή το φίλτρο νερού AquaClean (αν υπάρχει) από το δοχείο και πλύνετε το με φρέσκο νερό. 2 Επανατοποθετήστε το μικρό λευκό φίλτρο ή το φίλτρο AquaClean (αν υπάρχει) ασκώντας μία ελαφρά πίεση σε συνδυασμό με μία ελαφρά περιστροφή. 3 Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό. Wekelijkse reiniging Εβδομαδιαίος Καθαρισμός Zet de machine uit en haal de stekker uit het stopcontact. Σβήστε τη μηχανή και βγάλτε το φις από την πρίζα. Haal het (externe) lekbakje eruit. Βγάλτε το δίσκο συλλογής υγρών (εξωτερικό). Haal het rooster eruit en was het zorgvuldig af. Βγάλτε τη σχάρα και πλύνετέ την προσεκτικά. Haal de steun onder het rooster eruit. Was de steun en het lekbakje. Βγάλτε τη βάση κάτω από τη σχάρα. Πλύνετε τη βάση και το δίσκο συλλογής υγρών. plaats het weer terug in de machine. Maak het rooster droog en τη σχάρα, προσαρμόστε την και τοποθετή- Στεγνώστε στε την στη μηχανή. Verwijder de koffietuit en was deze met water. Αφαιρέστε το ακροφύσιο και πλύνετέ το με νερό. Maak het vak voor voorgemalen koffie schoon met een kwastje of een droge doek. Με ένα πινέλο ή ένα στεγνό πανί καθαρίστε το δοχείο προ-αλεσμένου καφέ. Reinig het stoom-/heetwaterpijpje en het display met een vochtige doek. Με ένα υγρό πανί καθαρίστε το σωλήνα ατμού/ζεστού νερού και την οθόνη.

38 38 Instructies ONTKALKING - CIRCA 30 MIN. ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - ΠΕΡΙΠΟΥ 30 ΛΕΠΤΑ. Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, is het nodig de ontkalking uit te voeren. De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten. Wordt deze handeling niet uitgevoerd, zal uw machine ophouden met goed te werken; in dat geval valt de reparatie NIET onder de garantie. Let op: Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Gaggia die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine veroorzaken en resten in het water achterlaten. Let op: Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel. Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens het ontkalkingsproces uit de machine! Αν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN», είναι απαραίτητη η αφαλάτωση. Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά. Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η μηχανή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά σε αυτή την περίπτωση η επισκευή ΔΕΝ καλύπτεται από εγγύηση. Προσοχή: Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το διάλυμα αφαλάτωσης Gaggia που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την απόδοση της μηχανής. Η χρήση άλλων προϊόντων μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη μηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό. Προσοχή: Μην πίνετε το διάλυμα αφαλάτωσης καθώς και τα παρεχόμενα προϊόντα έως ότου ολοκληρωθεί ο κύκλος. Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιείτε το ξύδι ως προϊόν αφαλάτωσης. Σημείωση: Μην βγάλετε τη μονάδα παρασκευής καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωσης. MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Ontkalkingsfase Φάση αφαλάτωσης Druk op de toets. Druk op de toets om de menu-ingang "MACHINE MENU" te selecteren; druk op de toets om in het menu te gaan. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «ΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ- ΤΙΕΡΑΣ» πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στο μενού.

39 Instructies 39 MACHINE MENU SETTINGS MAINTENANCE STATISTICS MAINTENANCE CARAFE CLEANING DESCALING CARAFE CLEAN OK START DESCALING? (~ 30 MINUTES) ESC Ελληνικά Nederlands te selecteren; druk op de toets om in het menu te gaan. Druk op de toets om de menu-ingang "ONDERHOUD" πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στο μενού. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ» Druk op de toets om de menu-ingang "ONTKALKING" Druk op de toets om de te selecteren; druk op de toets om in het menu te gaan. ONTKALKINGSCYCLUS te starten. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΑΛΑ- Πατήστε το κουμπί για ΤΩΝ» πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στο μενού. να ξεκινήσετε τον κύκλο ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ. OK REMOVE WATER FILTER ESC Verwijder het AquaClean filter (indien geïnstalleerd). Druk op de toets. Doe het ontkalkingsmiddel van Gaggia in het waterreservoir. Gebruik geen azijn als ontkalkingsmiddel. Αφαιρέστε το φίλτρο AquaClean (αν έχει εγκατασταθεί). Πατήστε το κουμπί. Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης Gaggia στο δοχείο νερού. Μην χρησιμοποιήσετε ξύδι σαν ουσία αφαλάτωσης. H 2 O MAX OK EMPTY TRAY UNDER BREW OUP Vul het reservoir met vers water tot aan het MAX niveau. Druk op de toets. Druk op de knop en open de servicedeur. με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MAX. Πατήστε το κουμπί.πατήστε το κουμπί και Γεμίστε ανοίξτε την εμπρός πόρτα.

40 40 Instructies Verwijder het lekbakje en de koffiediklade. Leeg het lekbakje en de koffiediklade en plaats ze terug. Sluit de servicedeur. τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών Αφαιρέστε υπολειμμάτων. Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και βάλτε τα ξανά στην θέση τους. Κλείστε την εμπρός πόρτα. OK FILL HALF CARAFE WITH WATER. INSERT IN BREW. POSITION OK PLACE A CONTAINER UNDER HOT WATER & CARAFE DISP SPOUT op de toets. Vul de kan voor de helft met Druk vers water. το κουμπί. Γεμίστε μέχρι την μέση την Πατήστε καράφα με φρέσκο νερό. Plaats de kan en open de schenkinrichting van de melkkan. Βάλτε την καράφα και ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος. Druk op de toets. Πατήστε το κουμπί. OK FILL TANK WITH DESCALING SOLUTION STEP 1/2 DESCALING PAUSE schenkinrichting van de melkkan. Plaats een kannetje (1,5 l) onder de koffietuit en onder de ένα δοχείο (1,5 l) κάτω από το ακροφύσιο Τοποθετήστε καφέ και το ακροφύσιο γάλακτος της καράφας. Plaats het waterreservoir weer in de machine. Druk op de toets. Βάλτε ξανά το δοχείο νερού στη μηχανή. Πατήστε το κουμπί. De ontkalkingscyclus wordt gestart. De balk laat de voortgang van het proces zien. Ο κύκλος αφαλάτωσης ξεκινάει. Η μπάρα εμφανίζει την εξέλιξη της διαδικασίας.

41 Instructies 41 PAUSE STEP 1/2 DESCALING OK RINSE TANK & FILL WITH WATER Ελληνικά Nederlands men op de toets te drukken. te drukken. Om de cyclus verder te laten gaan, dient men op de toets Om het kannetje tijdens het proces te legen en de ontkalkingscyclus op pauze te zetten, dient να αδειάσετε το δοχείο κατά την διάρκεια της διαδικασίας και να σταματήσετε προσωρινά τον κύκλο αφαλάτωσης, πατήστε το κουμπί. Για να συνεχίσετε τον κύκλο, πατήστε Για το κουμπί. Wanneer dit scherm verschijnt, is de ontkalkingsfase beëindigd. Όταν εμφανίζεται αυτή η οθόνη, η φάση της αφαλάτωσης έχει ολοκληρωθεί. H 2 O MAX OK RINSE TANK & FILL WITH WATER Vul het met vers water tot het MAX niveau en plaats het terug in de machine. το δοχείο νερού και εκπλύνετέ το. Αφαιρέστε Γεμίστε το με φρέσκο νερό μέχρι την στάθμη MAX και τοποθετήστε το εκ νέου στη μηχανή. Haal het waterreservoir eruit en spoel het af. Spoelfase Druk op de toets om de spoelcyclus te starten. Φάση έκπλυσης για να ξεκινήσετε τον κύκλο έκπλυ- Πατήστε το κουμπί σης. Wanneer het waterreservoir niet tot het MAX niveau gevuld is, kan de machine vragen een andere spoelcyclus uit te voeren. Vul in dat geval het waterreservoir met water tot aan het MAX niveau, plaats het in de machine en herhaal de Spoelfase PAUSE STEP 2/2 RINSING Αν το δοχείο νερού δεν έχει γεμίσει μέχρι την στάθμη ΜΑΧ η μηχανή μπορεί να χρειαστεί την εκτέλεση ακόμη ενός κύκλου έκπλυσης. Σε αυτήν την περίπτωση, γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι τη στάθμη ΜΑΧ, ξανατοποθετήστε το και επαναλάβετε τη «Φάση έκπλυσης». Herhaal de beschreven handelingen van stap 11 tot stap 20; ga vervolgens verder met stap 27. Επαναλάβετε τη διαδικασία που περιγράφεται από το σημείο 11 έως 20 στην συνέχεια προχωρήστε στο σημείο 27. De spoelcyclus wordt gestart. De balk geeft de voortgang van het proces aan. Ο κύκλος έκπλυσης ξεκινάει. Η γραμμή ένδειξης εμφανίζει την πρόοδο της διαδικασίας.

42 42 Instructies Aan het einde van de tweede fase is de machine klaar voor gebruik. Στο τέλος της δεύτερης φάσης, η μηχανή είναι έτοιμη για χρήση. Verwijder de melkkan en was het af. Βγάλτε και πλύνετε την καράφα γάλακτος. Leeg het lekbakje en spoel het om. Αδειάστε και εκπλύνετε τον δίσκο συλλογής υγρών. Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep". την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω Καθαρίστε υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρασκευής καφέ». Nu kan, indien gebruikt, het AquaClean filter geïnstalleerd worden. Σε αυτό το σημείο, εάν χρησιμοποιείται, μπορείτε να εγκαταστήσετε το φίλτρο AquaClean. Wanneer men de ontkalkingscyclus heeft gestart, moet deze afgemaakt worden zonder de machine uit te zetten. Αφού αρχίσετε τον κύκλο αφαλάτωσης, είναι απαραίτητο να την ολοκληρώσετε, αποφεύγοντας να σβήσετε τη μηχανή. ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ Wanneer de machine zou blokkeren, is het mogelijk om de cyclus te verlaten door op de ON/OFF toets te drukken. Σε περίπτωση που η μηχανή μπλοκάρει, μπορείτε να εξέλθετε από τον κύκλο, πατώντας το κουμπί ON/OFF. Leeg in dat geval, of in het geval van stroomonderbreking of het per ongeluk eruit halen van de voedingskabel, het waterreservoir en spoel het zorgvuldig af en vul het tot aan het MAX niveau. Σε αυτήν την περίπτωση ή σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος ή ακούσιας αποσύνδεσης του καλωδίου τροφοδοσίας, αδειάστε και ξεπλύνετε προσεκτικά το δοχείο νερού και γεμίστε το μέχρι τη στάθμη ΜΑΧ. Volg de aanwijzingen uit het hoofdstuk Handmatige spoelcyclus op voordat de afgifte van de dranken wordt gestart. Ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στο κεφάλαιο «Χειροκίνητος κύκλος έκπλυσης» πριν να προχωρήσετε με την παροχή ροφημάτων. Wanneer de cyclus niet voltooid is, zal de machine blijven vragen de ontkalkingscyclus uit te voeren zodra daar de gelegenheid voor is. Αν ο κύκλος δεν έχει ολοκληρωθεί, η μηχανή θα συνεχίσει να ζητά την εκτέλεση ενός κύκλου αφαλάτωσης όσο το δυνατόν συντομότερα.

43 Instructies 43 Dagelijks Καθημερινός REINIGING VAN DE MELKKAN ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ Het is belangrijk de melkkan dagelijks en na elk gebruik te reinigen om de hygiëne te behouden en de bereiding van opgeschuimde melk van perfecte consistentie te garanderen. Είναι σημαντικό να καθαρίζετε την καράφα γάλακτος κάθε μέρα ή μετά από κάθε χρήση με σκοπό την διατήρηση της υγιεινής και την εξασφάλιση παρασκευής αφρογάλατος με τέλεια υφή. Draai het handvat met de klok mee los. Βγάλτε τη χειρολαβή στρέφοντας δεξιόστροφα. Druk op de zijkanten en til de deksel op. Πατήστε στα πλαϊνά και σηκώστε το καπάκι. Ελληνικά Nederlands Spoel het bovenste gedeelte van de melkkan en de melkkan Plaats de deksel op de kan. zelf af met lauw water. Verwijder alle melkresten. το επάνω μέρος της καράφας και την Εκπλύνετε καράφα του γάλακτος με χλιαρό νερό. Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα γάλακτος. Εισάγετε το καπάκι στην καράφα. Draai het handvat tegen de klok in om het weer in de sluitingsstand te zetten. Γυρίστε τη χειρολαβή αριστερόστροφα για να το επαναφέρετε σε κλειστή θέση. wordt aan het (externe) lekbakje. Plaats de melkkan naar beneden erin totdat het bevestigd την καράφα γάλακτος προς τα κάτω μέχρι να Τοποθετήστε την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών (εξωτερικό).. De machine voert een extra reini- Druk op de toets gingscyclus uit. Πατήστε το κουμπί κύκλο καθαρισμού.. Η μηχανή εκτελεί έναν πρόσθετο Na beëindiging kan de melkkan verwijderd worden en is meteen klaar voor gebruik. Στο τέλος, μπορείτε να αφαιρέσετε την καράφα, η οποία είναι έτοιμη για χρήση.

44 44 Instructies Wekelijks Εβδομαδιαίος Verwijder de kan uit de machine. Αφαιρέστε την καράφα από τη μηχανή. Draai het handvat met de klok mee los. Βγάλτε τη χειρολαβή στρέφοντας δεξιόστροφα. Druk op de zijkanten en til de deksel op. Πατήστε στα πλαϊνά και σηκώστε το καπάκι. αριστερόστροφα Στρέψτε τη χειρολαβή στη θέση απεμπλοκής. Verwijder de aansluiting die in contact staat met de machine. Draai het handvat in de ontgrendelingsstand door het tegen de klok in te draaien. Βγάλτε τη φίσα που συνδέεται με τη μηχανή. Haal het handvat samen met het aanzuigbuisje eruit. Βγάλτε τη χειρολαβή μαζί με το σωλήνα αναρρόφησης. Haal het aanzuigbuisje eruit. Verwijder de buitenste aansluiting door eraan te trekken. Verwijder de binnenste aansluiting. Αφαιρέστε το σωλήνα αναρρόφησης. Αφαιρέστε το εξωτερικό ρακόρ τραβώντας το. Αφαιρέστε το εσωτερικό ρακόρ.

45 Instructies 45 Ελληνικά Nederlands in de slang en druk totdat deze vast zit. Was alle onderdelen grondig af met lauw water. Zet de binnenste aansluiting Καθαρίστε κόρ στο σωλήνα και πιέστε μέχρι τέρμα. καλά όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό. Εισάγετε το εσωτερικό ρα- Zet de buitenste aansluiting in de voorgaande aansluiting. Let erop dat de richting voor het insteken wordt aangetoond met het pijltje. Εισάγετε το εξωτερικό ρακόρ στο πιο πάνω ρακόρ. Δώστε προσοχή στη φορά εισαγωγής που δείχνει το βέλος. Plaats de slang in de buitenste aansluiting. Εισάγετε το σωλήνα στο εξωτερικό ρακόρ. Plaats de net gemonteerde unit in de basis van de deksel. Let op het tekentje. Εισάγετε τη μονάδα που μόλις συναρμολογήσατε στη βάση του καπακιού. Δώστε προσοχή στο σημάδι αναφοράς. Plaats de buitenste afdekking. Deze dient in de geleiders van de basis geschoven te worden. Τοποθετήστε το εξωτερικό κάλυμμα. Πρέπει να τοποθετηθεί στους οδηγούς της βάσης. Draai het handvat met de klok mee tot het symbool ( ). Plaats de deksel op de kan. Draai het handvat tegen de klok in om het weer in de sluitingsstand te zetten. De kan is klaar voor gebruik. Στρέψτε δεξιόστροφα τη χειρολαβή έως το σύμβολο ( ). Εισάγετε το καπάκι στην καράφα. Γυρίστε τη χειρολαβή αριστερόστροφα για να το επαναφέρετε σε κλειστή θέση. Η καράφα είναι έτοιμη για χρήση.

46 46 Instructies MENU BEVERAGE MENU MACHINE MENU Maandelijks Μηνιαίος Druk op de toets. Druk op de toets om de menu-ingang "MACHINE MENU" te selecteren; druk op de toets om in het menu te gaan. Πατήστε το κουμπί. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε «ΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ- ΤΙΕΡΑΣ» πατήστε το κουμπί για πρόσβαση στο μενού. MACHINE MENU SETTINGS MAINTENANCE STATISTICS MAINTENANCE BREW OUP CLEAN CARAFE CLEANING DESCALING OK ESC START CARAFE WASHING? druk vervolgens op. Druk op de toets om het menu "ONDERHOUD" te kiezen, ΡΗΣΗ», στην συνέχεια πατήστε. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε το μενού «ΣΥΝΤΗ- Druk op de toets om het menu "REINIGING MELKKAN" te Druk op de toets om de kiezen, druk vervolgens op. cyclus REINIGING MELKKAN te starten. Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε το μενού «ΚΑΘΑ- Πατήστε το κουμπί για ΡΙΣΜΟΣ ΚΑΡΑΦΑΣ», στην συνέχεια πατήστε. να ξεκινήσετε τον κύκλο ΚΑ- ΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΡΑΦΑΣ. H 2 O OK REFILL WATER TANK MAX Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Εκπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Plaats het waterreservoir weer in de machine. Druk op de toets. Βάλτε ξανά το δοχείο νερού στη μηχανή. Πατήστε το κουμπί. Vul de kan met vers drinkwater tot aan het MAX niveau. Γεμίστε την καράφα με φρέσκο πόσιμο νερό μέχρι τη στάθμη MAX. Gooi de inhoud van een verpakking van het reinigingsproduct in de melkkan en wacht tot het geheel opgelost is. Ρίξτε μια συσκευασία προϊόντος καθαρισμού στην καράφα γάλακτος και περιμένετε να διαλυθεί τελείως.

47 Instructies 47 Ελληνικά Nederlands Plaats de deksel weer op de kan. Επανατοποθετήστε το καπάκι. Zet de schenkinrichting voor melk in de vergrendelingsstand door het tegen de klok in te draaien. Φέρτε το ακροφύσιο γάλακτος στη θέση εμπλοκής περιστρέφοντας το αριστερόστροφα. Plaats de melkkan in de machine. Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. OK POUR DETERGENT INTO CARAFE & FILL WITH WATER CARAFE CLEANING Plaats een kom (1,5 l) onder de koffietuit. Open de schenkinrichting voor melk door het met de klok mee te draaien. ένα δοχείο (1,5 l) κάτω από το ακροφύσιο Τοποθετήστε καφέ. Ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος γυρνώντας το δεξιόστροφα. Druk op de toets. De reinigingscyclus wordt gestart. De balk geeft de voortgang van het proces aan. Πατήστε το κουμπί. Αρχίζει ο κύκλος καθαρισμού. Η γραμμή ένδειξης εμφανίζει την πρόοδο της διαδικασίας. OK REFILL WATER TANK OK REFILL WATER TANK Vul na beëindiging van de afgifte het reservoir opnieuw met vers water tot het MAX niveau. Μόλις ολοκληρωθεί η παροχή, γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό μέχρι την στάθμη MAX. Plaats het waterreservoir terug. Druk op de toets. Τοποθετήστε ξανά το δοχείο του νερού. Πατήστε το κουμπί. Verwijder de kan en til de deksel op. Αφαιρέστε την καράφα και σηκώστε το καπάκι.

48 48 Instructies het met vers water. Was de kan grondig en vul σχολαστικά την Πλύνετε καράφα και γεμίστε την με φρέσκο νερό. Plaats de melkkan in de machine. Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Leeg het kannetje en plaats het terug onder de koffietuit. Open de schenkinrichting voor melk door het met de klok mee te draaien. Αδειάστε το δοχείο και βάλτε το ξανά κάτω από το ακροφύσιο καφέ. Ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος γυρνώντας το δεξιόστροφα. OK FILL CARAFE WITH FRESH WATER CARAFE RINSING op de toets. De spoelcyclus wordt gestart. De balk geeft de voortgang Druk van de cyclus weer. το κουμπί. Ο κύκλος έκπλυσης ξεκινάει. Η μπάρα εμφανίζει την πρόοδο του Πατήστε κύκλου. Na beëindiging van de cyclus keert de machine terug naar de normale werkingsmodus. Verwijder de melkkan en was het af. Στο τέλος του κύκλου, η μηχανή επανέρχεται στον κανονικό τρόπο λειτουργίας. Βγάλτε και πλύνετε την καράφα γάλακτος.

49 Instructies 49 REINIGING VAN DE ZETOEP ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ Ελληνικά Nederlands Wekelijks Εβδομαδιαίος Druk op de knop en open de servicedeur. Πατήστε το κουμπί και ανοίξτε την εμπρός πόρτα. Verwijder het lekbakje en de koffiediklade. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Trek de zetgroep met de speciale handgreep uit de machine en druk daarbij op de toets «PUSH». Βγάλτε τη μονάδα παρασκευής καφέ τραβώντας το ειδικό χερούλι και πιέζοντας το κουμπί «PUSH». Laat de zetgroep geheel aan de lucht drogen. Reinig zorgvuldig de binnenkant van de machine met een zachte met water bevochtigde doek. Reinig grondig de koffieleiding met het handvat van een lepeltje of met een ander afgerond keukengereedschap. Καθαρίστε καλά τον αγωγό εξόδου του καφέ με τη λαβή από ένα κουταλάκι ή με άλλο εργαλείο κατάλληλου σχήματος. Was zorgvuldig de zetgroep met vers en lauw water; was het bovenste filter met zorg. Gebruik geen schoonmaakmiddelen of zeep voor de reiniging van de zetgroep. Πλύνετε σχολαστικά τη μονάδα παρασκευής καφέ με φρέσκο χλιαρό νερό και καθαρίστε προσεκτικά το επάνω φίλτρο. Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή σαπούνι για τον καθαρισμό της μονάδας παρασκευής καφέ. Αφήστε να στεγνώσει τελείως φυσικά η μονάδα παρασκευής καφέ. Καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό της μηχανής με ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό. tekentjes moeten samenvallen. Is dat niet het geval, voer dan de handeling beschreven bij stap (7) uit. Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα παρασκευής καφέ είναι σε θέση ανάπαυσης και τα δύο σημάδια πρέπει να συμπίπτουν. Σε αντίθετη περίπτωση εκτελέστε την ενέργεια που περιγράφεται στο σημείο (7). Zorg ervoor dat de zetgroep in de ruststand staat; de twee Druk voorzichtig de hendel naar beneden totdat het de basis van de zetgroep raakt en totdat de twee tekentjes aan de zijkant van de zetgroep samenvallen. Πιέστε ελαφρά τον μοχλό προς τα κάτω μέχρι να ακουμπήσει στη βάση της μονάδας παρασκευής καφέ και μέχρις ότου τα δύο σημάδια στα πλαϊνά της μονάδας να συμπέσουν. Druk krachtig op de knop PUSH. Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH».

50 50 Instructies Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat. Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het goed vasthaakt. Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω, ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει σωστά. Plaats de zetgroep schoon en droog terug. DRUK NIET OP DE TOETS PUSH. Τοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής πλυμένη και στεγνή. ΜΗΝ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ «PUSH». Plaats de koffiediklade en het lekbakje. Sluit de servicedeur. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και τον δίσκο συλλογής υγρών. Κλείστε την εμπρός πόρτα. Maandelijks Μηνιαίος Vet de zetgroep in na circa 500 afgiftes of één keer per maand. Waarschuwing: alvorens de zetgroep in te vetten, dient u deze met vers water te reinigen en te laten drogen, zoals uitgelegd in het gedeelte Wekelijks van het hoofdstuk Reiniging van de zetgroep. Λιπάνετε τη μονάδα παρασκευής καφέ μετά από περίπου 500 παροχές ή μια φορά τον μήνα. Προειδοποίηση: πριν λιπάνετε τη μονάδα παρασκευής καφέ καθαρίστε την με φρέσκο νερό και αφήστε την να στεγνώσει όπως περιγράφεται στην ενότητα «Εβδομαδιαίος» του κεφαλαίου «Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής καφέ». Breng het smeermiddel gelijkmatig aan op beide zijgeleiders. Εφαρμόστε το λιπαντικό ομοιόμορφα και στους δύο πλευρικούς οδηγούς. TOETS PUSH. Vet ook de as in.plaats de zetgroep schoon en droog terug. DRUK NIET OP DE Λιπάνετε επίσης τον άξονα. Τοποθετήστε τη μονάδα παρασκευής πλυμένη και στεγνή. ΜΗΝ ΠΑΤΗΣΕΤΕ ΤΟ ΚΟΥΜΠΙ «PUSH». Plaats de koffiediklade en het lekbakje. Sluit de servicedeur. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και τον δίσκο συλλογής υγρών. Κλείστε την εμπρός πόρτα.

51 Naast de wekelijkse reiniging wordt het aangeraden deze reinigingscyclus met de koffieolieverwijderingstabletten na circa 500 kopjes koffie of één keer per maand uit te voeren. Deze handeling maakt het onderhoudsproces van de zetgroep compleet. Waarschuwing: de koffieolieverwijderingstabletten zijn uitsluitend bestemd voor de reiniging en hebben geen ontkalkende werking. Gebruik voor de ontkalking het ontkalkingsmiddel van Gaggia en volg de procedure zoals beschreven in het hoofdstuk Ontkalking. Εκτός από την εβδομαδιαία καθαριότητα, συνίσταται να εκτελείτε αυτό τον κύκλο καθαρισμού με παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων καφέ μετά από περίπου 500 φλιτζάνια καφέ ή μια φορά τον μήνα. Η εργασία αυτή ολοκληρώνει τη συντήρηση της μονάδας παρασκευής καφέ. Προειδοποίηση: οι παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων καφέ προορίζονται αποκλειστικά για καθαρισμό και δεν έχουν καμία ιδιότητα αφαλάτωσης. Για την αφαλάτωση χρησιμοποιήστε το προϊόν αφαλάτωσης Gaggia ακολουθώντας τη διαδικασία που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Αφαλάτωση». MAINTENANCE BREW OUP CLEAN CARAFE CLEANING DESCALING Instructies 51 Selecteer de menu-ingang ONDERHOUD in het machine menu. Selecteer REINIGING UNIT. Druk op de toets. Επιλέξτε ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο μενού μηχανής. Επιλέξτε ΚΑΘΑΡ. ΜΟΝ. ΑΠΟΣΤ. Πατήστε το κουμπί. Ελληνικά Nederlands OK PERFORM BREW OUP CLEANING OK REFILL WATER TANK OK INSERT OUP CLEAN TAB ESC Druk op de toets bevestigen. Πατήστε το κουμπί επιβεβαίωση. om te για Vul het waterreservoir met vers water tot het MAX niveau. Druk op de toets. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Πατήστε το κουμπί. Doe een koffieolieverwijderingstablet in het vak voor voorgemalen koffie. Druk op de toets. Τοποθετήστε μια παστίλια απομάκρυνσης ελαίων καφέ στο δοχείο προ-αλεσμένου καφέ. Πατήστε το κουμπί. OK PLACE A CONTAINER UNDER THE DISPENSING SPOUT BREW OUP CLEAN Plaats een kannetje (1,5 l) onder de koffietuit. Τοποθετήστε ένα δοχείο (1,5 l) κάτω από το ακροφύσιο καφέ. Druk op de toets om de reinigingscyclus te starten. Het bovenstaande symbool wordt weergegeven. De balk geeft de voortgang van de cyclus weer. Drink nooit de vloeistof die tijdens dit proces is afgegeven. Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο καθαρισμού. Εμφανίζεται το παραπάνω σύμβολο. Η γραμμή εμφανίζει την πρόοδο του κύκλου. Μην πιείτε το διάλυμα που παρέχεται κατά την διάρκεια αυτής της διαδικασίας.

52 52 Instructies Voer de reiniging van de zetgroep uit zoals beschreven in het gedeelte Wekelijks van het hoofdstuk Reiniging van de zetgroep. Verwijder het kannetje na beëindiging van de afgifte en leeg het. Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο. Εκτελέστε τον καθαρισμό της μονάδας παρασκευής καφέ όπως περιγράφεται στην ενότητα «Εβδομαδιαίος» στο κεφάλαιο «Καθαρισμός της μονάδας παρασκευής καφέ». BETEKENIS VAN HET DISPLAY ΣΗΜΑΣΙΑ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ ΟΘΟΝΗΣ CLOSE FRONT DOOR EMPTY DRIP TRAY INSERT COFFEE OUNDS DRAWER CLOSE HOPPER DOOR REFILL WATER TANK Sluit de servicedeur. Κλείστε την εμπρός πόρτα. Open de servicedeur en leeg het interne lekbakje. Ανοίξτε την εμπρός πόρτα και αδειάστε τον εσωτερικό δίσκο συλλογής υγρών. Plaats de koffiediklade en het interne lekbakje. Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων και τον εσωτερικό δίσκο συλλογής υγρών. Sluit de binnendeksel van het koffiebonenreservoir. Κλείστε το εσωτερικό καπάκι του δοχείου καφέ σε κόκκους. Haal het waterreservoir uit de machine en vul het. Αφαιρέστε το δοχείο νερού και γεμίστε το. INSERT BREW OUP ESC INSERT CARAFE TURN CARAFE INTO BREWING POSITION ESC TURN CARAFE INTO RINSING POSITION ESC ADD COFFEE De zetgroep moet in de machine geplaatst worden. Η μονάδα παρασκευής καφέ πρέπει να τοποθετηθεί στη μηχανή. Plaats de melkkan om de afgifte te starten. Εισάγετε την καράφα γάλακτος για να ξεκινήσει η παροχή. Open de schenkinrichting van de melkkan om producten te zetten. Ανοίξτε το ακροφύσιο γάλακτος της καράφας για την παροχή προϊόντων. Sluit de schenkinrichting van de melkkan om de spoelcyclus van de kan te starten. Κλείστε το ακροφύσιο γάλακτος της καράφας για να ξεκινήσει ο κύκλος έκπλυσης της καράφας. Vul het koffiebonenreservoir. Γεμίστε το δοχείο καφέ σε κόκκους.

53 Instructies 53 EMPTY COFFEE OUNDS DRAWER 0% Ελληνικά Nederlands Haal de koffiediklade eruit en leeg het, terwijl de machine ingeschakeld is. Με τη μηχανή αναμμένη, αφαιρέστε και αδειάστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων. De machine dient ontkalkt te worden. Ga in het onderhoudsmenu om de cyclus te selecteren en te starten. Είναι απαραίτητη η αφαλάτωση της μηχανής. Μπείτε στο μενού συντήρηση για επιλογή και εκκίνηση του κύκλου. Vervang het AQUACLEAN filter. Αντικαταστήστε το φίλτρο AQUACLEAN. RESTART TO SOLVE machine uit, wacht 30 seconden en zet het weer aan. Indien het probleem zich blijft voordoen, bezoek of κάτι που απαιτεί την επανεκκίνηση της μηχανής. Σημειώστε τον κωδικό (E xx) στην κάτω πλευρά. Σβήστε την μηχανή, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και ανάψτε την ξανά. Αν το πρόβλημα παραμένει, επισκευτείτε το ή Συνέβη espresso/contact. Er heeft zich een gebeurtenis voorgedaan die het opnieuw opstarten van de machine vereist. Noteer de code (E xx) die onderin wordt weergegeven. Zet de ONDERHOUDSPRODUCTEN ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ AQUACLEAN waterfilter Koffieolieverwijderingsta- olieverwijderin bletten Ontkalkingsoplossing Vet νερού AQUACLEAN Παστίλιες απομάκρυνσης Φίλτρο ελαίων καφέ Διάλυμα αφαλάτωσης Γράσο

Type HD8943 / HD8944 SUP 038

Type HD8943 / HD8944 SUP 038 Type HD894 / HD8944 SUP 08 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ Raadpleeg de bijgeleverde gebruiksaanwijzing alvorens de machine te gebruiken. Lees de in de handleiding beschreven veiligheidsvoorschriften aandachtig.

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ

Type HD8942 SNELGIDS - ΣΥΝΤΟΜΟΣ ΟΔΗΓΟΣ De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande berichtgeving wijzigingen aan te brengen. Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει οιανδήποτε τροποποίηση χωρίς προειδοποίηση. Type

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome. Type HD8855 / HD8857 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome. Type HD8855 / HD8857 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8855 / HD8857 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Nuvelle Ηλεκτρικός Βραστήρας KP 1419S ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική ανάγνωση 1 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8953 / HD8954 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8953 / HD8954 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8953 / HD8954 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8852 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8852 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8852 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920 ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-920 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν λειτουργήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8754 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8754 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8754 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

V 50/60Hz W 1.7L

V 50/60Hz W 1.7L ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ηλεκτρικός Βραστήρας Μοντέλο: R-778 220-240V 50/60Hz 1850--2200W 1.7L ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές, πρέπει να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8854 / HD8856 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8854 / HD8856 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8854 / HD8856 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8964

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8964 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8964 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.saeco.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD9712

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD9712 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD9712 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.saeco.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8966

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8966 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8966 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.saeco.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8965

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8965 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8965 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

HD8847 HD8848 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series

HD8847 HD8848 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. HD8847 HD8848 12 Ελληνικά GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8851 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8851 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8851 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8753 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8753 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8753 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: KE7068 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν τη

Διαβάστε περισσότερα

HD8828 HD8834 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series

HD8828 HD8834 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. HD8828 HD8834 Ελληνικά 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ ΕΣΠΡΕΣΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: R-972 Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Όταν χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8763

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8763 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8763 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

HD8841 HD8842 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series

HD8841 HD8842 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. HD8841 HD8842 12 Ελληνικά GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769, HD8777, HD8778, HD8869, HD8886 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8769 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

BRN Εγχειρίδιο χρήσης

BRN Εγχειρίδιο χρήσης BRN-0003 Εγχειρίδιο χρήσης Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν τη χρήση της συσκευής και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Οδηγίες ασφάλειας Πριν τη χρήση ελέγξτε ότι η τάση της πρίζας αντιστοιχεί

Διαβάστε περισσότερα

Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W

Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W Nuvelle Μηχανή Καφέ Φίλτρου CFP 1019W ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική ανάγνωση ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD HD8914 SAECO_INCANTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1

INCANTO HD HD8914 SAECO_INCANTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 INCANTO HD8914 4219.460.3596.1 HD8914 SAECO_INCANTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:15 ESPRESSO 1 2 MILK FROTH 8 3 ESPRESSO LUNGO HOT WATER 7 11 4 AROMA STRENGTH MENU 6 12 5 13 9 10 16 15 14 17

Διαβάστε περισσότερα

HD8832 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series

HD8832 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HD8832 Ελληνικά Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη

Διαβάστε περισσότερα

Personal Sports Blender D1202

Personal Sports Blender D1202 Personal Sports Blender D1202 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική χρήση. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 1. Αυτή

Διαβάστε περισσότερα

HD8844 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series

HD8844 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 4000 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HD8844 Ελληνικά Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη

Διαβάστε περισσότερα

HD8826 HD8831 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series

HD8826 HD8831 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3100 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. HD8826 HD8831 Ελληνικά 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8752 / HD8881 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8752 / HD8881 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8752 / HD8881 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

SWK 2510WH SWK 2511BK. GR Βραστήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s

SWK 2510WH SWK 2511BK. GR Βραστήρας. Copyright 2016, Fast ČR, a.s SWK 2510WH SWK 2511BK GR Βραστήρας - 1 - GR Βραστήρας Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά 8 ετών και

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8930 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Type HD8930 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και ζητήστε υποστήριξη μέσω του Διαδικτυακού τόπου www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8930 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD HD HD8978

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD HD HD8978 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8969 - HD8975 - HD8977 - HD8978 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε τη μηχανή. Μόνο για τα Type HD8969, HD8977 και HD8978 12 GR Saeco Avanti

Διαβάστε περισσότερα

Super automatic espresso machine series EP3519, EP PHILIPS3100 CMF_FRONT-BACK_A5_WE2.indd :25

Super automatic espresso machine series EP3519, EP PHILIPS3100 CMF_FRONT-BACK_A5_WE2.indd :25 Super automatic espresso machine 3100 series EP3519, EP3510 4219.460.3771.1 PHILIPS3100 CMF_FRONT-BACK_A5_WE2.indd 1 22-11-16 12:25 HOT WATER 1 2 3 4 5 ESPRESSO COFFEE AROMA STRENGTH STEAM MENU 6 7 8 11

Διαβάστε περισσότερα

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Βραστήρας D 3101 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Προσοχή: Πριν εγκαταστήσετε και χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες εγκατάστασης και χρήσης, οι οποίες θα σας επιτρέψουν να εξοικειωθείτε

Διαβάστε περισσότερα

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738 ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ Model No. R-738 Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Πριν χρησιµοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για µελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8942 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Type HD8942 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν σας για να λαμβάνετε τεχνική υποστήριξη από τον ιστότοπο www.philips.com/welcome Ελληνικά 12 Type HD8942 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ

Διαβάστε περισσότερα

GR Ηλεκτρικός βραστήρας

GR Ηλεκτρικός βραστήρας SWK 1750SS GR Ηλεκτρικός βραστήρας - 1 - GR Ηλεκτρικός βραστήρας Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ. Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιείται από παιδιά

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8767

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8767 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8766 - HD8767 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING

C 50 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/ INHOUD ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING * My Machine GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING C 50 H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες

Διαβάστε περισσότερα

HD8821 HD8822 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series

HD8821 HD8822 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ HD8821 HD8822 Ελληνικά Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά

ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: S1255BL Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά ΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή πρέπει να τηρείτε βασικούς κανόνες

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8764

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8764 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8761 - HD8764 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO DELUXE. Εγχειρίδιο οδηγιών

Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO DELUXE. Εγχειρίδιο οδηγιών Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO DELUXE Εγχειρίδιο οδηγιών 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συγχαρητήρια για την αγορά της υπεραυτόματης μηχανής του καφέ Gaggia Naviglio Deluxe! Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ισχύουν για το μοντέλο

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD HD8911 SAECO_INCANTO CMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1

INCANTO HD HD8911 SAECO_INCANTO CMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 INCANTO HD8911 4219.460.3594.1 HD8911 SAECO_INCANTO CMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:14 ESPRESSO 1 2 STEAM 8 3 ESPRESSO LUNGO HOT WATER 7 11 4 AROMA STRENGTH MENU 6 12 5 13 9 10 16 15 14 17 35 18

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8768

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8768 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8768 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8885

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD HD8885 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8768 - HD8885 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.saeco.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

PICOBARISTO HD HD8924 SAECO_PICOBARISTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1

PICOBARISTO HD HD8924 SAECO_PICOBARISTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 PICOBARISTO HD8924 4219.460.3607.1 HD8924 SAECO_PICOBARISTO AMF_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:24 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO MILK FROTH HOT WATER 14 13 17 4 CAFFE CREMA MENU / SPECIAL DRINKS 5 6

Διαβάστε περισσότερα

2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

2. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. ΒΑΣΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες κινητικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία ή κατάλληλη γνώση, εάν αυτά βρίσκονται υπό

Διαβάστε περισσότερα

Καφετιέρα Φίλτρου D 2201 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για πιθανή μελλοντική χρήση

Καφετιέρα Φίλτρου D 2201 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για πιθανή μελλοντική χρήση Καφετιέρα Φίλτρου D 2201 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και να τις φυλάξετε για πιθανή μελλοντική χρήση ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Πριν τη χρήση αυτής της

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO. Εγχειρίδιο οδηγιών

Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO. Εγχειρίδιο οδηγιών Type HD8749 GAGGIA NAVIGLIO Εγχειρίδιο οδηγιών 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συγχαρητήρια για την αγορά της υπεραυτόματης μηχανής του καφέ Gaggia Naviglio! Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ισχύουν για το μοντέλο HD8749. Αυτή η

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD8917, HD HD8917, HD8916 SAECO_INCANTO OTC_WE_COVER_A5_FC.indd 1

INCANTO HD8917, HD HD8917, HD8916 SAECO_INCANTO OTC_WE_COVER_A5_FC.indd 1 INCANTO HD8917, HD8916 4219.460.3598.1 HD8917, HD8916 SAECO_INCANTO OTC_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:17 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO 8 7 11 4 AROMA STRENGTH MENU 6 12

Διαβάστε περισσότερα

HD8824 HD8825 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series

HD8824 HD8825 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ.  Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series Υπεραυτόματη μηχανή καφέ espresso 3000 series 12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. HD8824 HD8825 Ελληνικά 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8762 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8920 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8920 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8920 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB9115G

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB9115G ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB9115G ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Όταν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική συσκευή, πρέπει να ακολουθήσετε τα παρακάτω βασικά μέτρα ασφαλείας: 1. Διαβάστε όλες τις οδηγίες. 2.

Διαβάστε περισσότερα

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ

6. Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε µειωµένες αισθητηριακές ικανότητες, ή χαµηλή νοητική ικ ΣΙ ΕΡΟ ΑΤΜΟΥ MOD. R-390 Παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και το σχεδιάγραµµα της συσκευής, πριν τη πρώτη χρήση. Προσοχή: 1. Παρακαλώ διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιµοποιήσετε

Διαβάστε περισσότερα

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ

Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ Τοστιέρα με αποσπώμενες πλάκες τύπου γκριλ Model: R-266 Power: 230V 50Hz 750W Οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας Model: R-263 Power: 230V 50Hz 750W - ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΜΟΝΟ ΧΡΗΣΗ - ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD8913, HD8911 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

INCANTO HD8913, HD8911 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ INCANTO HD8913, HD8911 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 4219.460.3680.2 HD8913, HD8911 SAECO_INCANTO CMF_WEU2_COVER_A5_FC.indd

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8751 / HD8880 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8751 / HD8880 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8751 / HD8880 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εταιρεία VALEO Formosa Office Building 4F 3, 161, Sung The Road Taipei, Taiwan, R.O.C.

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εταιρεία VALEO Formosa Office Building 4F 3, 161, Sung The Road Taipei, Taiwan, R.O.C. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εταιρεία VALEO Formosa Office Building 4F 3, 161, Sung The Road Taipei, Taiwan, R.O.C. P/N: 700351626(09.03) ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: Διαβάστε τις οδηγίες προσεκτικά και απευθυνθείτε στις

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome. Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome. Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: SB8151

ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: SB8151 ΜΠΛΕΝΤΕΡ ΜΕ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΟ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΡΟΦΗΜΑΤΩΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: SB8151 Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή

Διαβάστε περισσότερα

EP3363, EP3362, EP3360 EP3559, EP3558, EP3551 EP3550

EP3363, EP3362, EP3360 EP3559, EP3558, EP3551 EP3550 Super automatic espresso machine 3100 series EP3363, EP3362, EP3360 EP3559, EP3558, EP3551 EP3550 4219.460.4098.1 PHILIPS3100 OTC GLOSSY_FRONT-BACK_A5_WE.indd 1 04-07-17 14:07 1 1 3 5 4 2 8 7 6 9 10 11

Διαβάστε περισσότερα

PICOBARISTO HD HD8925 SAECO_PICOBARISTO OTC PIANO_WE_COVER_A5_FC.indd 1

PICOBARISTO HD HD8925 SAECO_PICOBARISTO OTC PIANO_WE_COVER_A5_FC.indd 1 PICOBARISTO HD8925 4219.460.3611.1 HD8925 SAECO_PICOBARISTO OTC PIANO_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:29 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO 14 13 17 4 CAFFE CREMA MENU / SPECIAL

Διαβάστε περισσότερα

HERENTHAL. Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000. Οδηγίες Χρήσης

HERENTHAL. Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000. Οδηγίες Χρήσης HERENTHAL Tοστιέρα Γκριλ HT-PME2000 Οδηγίες Χρήσης Ασφάλεια Ελέγξτε ότι η τάση τροφοδοσίας ρεύματος συμφωνεί με αυτήν που αναγράφεται στη συσκευή και στις οδηγίες χρήσης Αφαιρέστε τη συσκευή από την πρίζα

Διαβάστε περισσότερα

EP4051, EP4050 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ.

EP4051, EP4050 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ. Super automatic espresso machine 4000 series EP4051, EP4050 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 4219.460.3762.1 PHILIPS4000

Διαβάστε περισσότερα

Μοντέλο R-539 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και αποθηκεύστε για μελλοντική χρήση

Μοντέλο R-539 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και αποθηκεύστε για μελλοντική χρήση BLENDER Οδηγίες χρήσης Μοντέλο R-539 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και αποθηκεύστε για μελλοντική χρήση Σημαντικές οδηγίες προφύλαξης Όταν χρησιμοποιείτε την ηλεκτρική

Διαβάστε περισσότερα

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών

Oδηγίες χρήσεως. Σεσουάρ μαλλιών Oδηγίες χρήσεως Σεσουάρ μαλλιών GR 8 1 7 6 2 3 4 5 2 GR Σεσουάρ μαλλιών Σύνδεση με την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος Η συσκευή αυτή πρέπει να συνδέεται μόνο με γειωμένη πρίζα, εγκατεστημένη σύμφωνα με τις

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8967 / HD8968 / HD8969

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8967 / HD8968 / HD8969 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8967 / HD8968 / HD8969 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. App available on Google Play starting from October 2014 Tablet not

Διαβάστε περισσότερα

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ

ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣHΣ Model No: AS8622 Ref. No: 857-8622 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί ΜΟΝΟ για οικιακή χρήση. Καμία ευθύνη δεν φέρει ο κατασκευαστής για βλάβη που προκλήθηκε από

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD HD8919 SAECO_INCANTO OTC EXTRA_WE_COVER_A5_FC.indd 1

INCANTO HD HD8919 SAECO_INCANTO OTC EXTRA_WE_COVER_A5_FC.indd 1 INCANTO HD8919 4219.460.3600.1 HD8919 SAECO_INCANTO OTC EXTRA_WE_COVER_A5_FC.indd 1 01-09-16 15:22 Ελληνικα 5 Πίνακας περιεχομένων Επισκόπηση μηχανής 6 Εισαγωγή 6 Πρώτη εγκατάσταση 7 Φίλτρο AquaClean

Διαβάστε περισσότερα

espresso D 2302 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική αναφορά

espresso D 2302 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική αναφορά espresso D 2302 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες πριν από τη χρήση και φυλάξτε τες για πιθανή μελλοντική αναφορά Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφάλειας: Πριν τη χρήση αυτής της ηλεκτρικής

Διαβάστε περισσότερα

INCANTO HD8918, HD8917 HD8916, HD8915

INCANTO HD8918, HD8917 HD8916, HD8915 INCANTO HD8918, HD8917 HD8916, HD8915 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 4219.460.3682.2 HD8918,17,16,15 SAECO_INCANTO OTC_WEU2

Διαβάστε περισσότερα

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1]

Ατμοκαθαριστής FA Εγχειρίδιο χρήσης [1] Ατμοκαθαριστής FA-5141-1 Εγχειρίδιο χρήσης [1] ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή σας πρέπει να τηρούνται βασικές προφυλάξεις, συμπεριλαμβανομένου των παρακάτω: Διαβάστε όλες τις

Διαβάστε περισσότερα

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ

PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ PD10/16-SDE ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ Ο ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη συσκευή. Τοποθετήστε τη συσκευή σε

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και ζητήστε υποστήριξη μέσω του Διαδικτυακού τόπου www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8752 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ

Διαβάστε περισσότερα

RL-PKM SLV Επιτραπέζιο Μίξερ 1900W max Royalty Line

RL-PKM SLV Επιτραπέζιο Μίξερ 1900W max Royalty Line RL-PKM1900-7-SLV Επιτραπέζιο Μίξερ 1900W max Royalty Line ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.Βραχίονας 2.Κουμπί απελευθέρωσης βραχίονα 3.Διακόπτης ελέγχου ταχύτητας 4.Περίβλημα μοτέρ 5.Πόδια 6.Μύτη μοτέρ 7.Καπάκι

Διαβάστε περισσότερα

ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση. και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.

ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση. και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΜΙΞΕΡ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΜΟΝΤΕΛΟ: HM888 Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο εξολοκλήρου πριν τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Πριν χρησιμοποιήσετε την ηλεκτρική συσκευή, πρέπει

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν σας και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8743 / HD8745 / HD8747 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ: TSH-1138

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ: TSH-1138 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΥΓΑΝΙΕΡΑ: TSH-1138 Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή την ηλεκτρική συσκευή, πρέπει πάντα να ακολουθείτε

Διαβάστε περισσότερα

Περιγραφή συσκευής ( Σχεδ. 1)

Περιγραφή συσκευής ( Σχεδ. 1) Model No: R-102 Σκουπάκι Χειρός Οδηγίες Χρήσης Περιγραφή Επαναφορτιζόµενο σκουπάκι χειρός για υγρά και στερεά. Απορροφά εύκολα σκόνη και νερό. Είναι εύχρηστο για το σπίτι και παρόµοιους χώρους. Περιγραφή

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8836 / HD8837 SUP 037DR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Type HD8836 / HD8837 SUP 037DR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν σας για να λαμβάνετε τεχνική υποστήριξη από τον ιστότοπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8836 / HD8837 SUP 037DR ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

PICOBARISTO SM3054 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ

PICOBARISTO SM3054 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ PICOBARISTO SM3054 DA BRUGERVEJLEDNING NO BRUKERHÅNDBOK PT MANUAL DO UTILIZADOR FI KÄYTTÖOPAS SV ANVÄNDARHANDBOK EL ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΧΡΉΣΗΣ 4219.460.4054.1 SM3054 SAECO_PICOBARISTO QVC_WE2_COVER_A5_FC.indd 1

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο  Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8750 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PC-ES 1008

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PC-ES 1008 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ PC-ES 1008 Γενικές οδηγίες ασφαλείας Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά, πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή και κρατήστε το μαζί με την εγγύηση, την απόδειξη και εάν είναι δυνατό

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 5 Εγκατάσταση 7 Περιγραφή προϊόντος 8 Πριν από την πρώτη χρήση 8 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H. Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΤΕΛΟ: XB6008H Παρακαλούμε, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από τη χρήση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά Κίνα Baumarkt KIG GmbH Wandsbeker Zollstraße 91 D-22041 Hamburg

Διαβάστε περισσότερα

Type HD8833 SUP 037R ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Type HD8833 SUP 037R ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Καταχωρίστε το προϊόν σας για να λαμβάνετε τεχνική υποστήριξη από τον ιστότοπο www.philips.com/welcome 12 Ελληνικά Type HD8833 SUP 037R ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 12 GR ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΜΗΧΑΝΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ

Διαβάστε περισσότερα

Ελληνικά Ασφάλεια Ηλεκτρικού βραστήρα. Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική.

Ελληνικά Ασφάλεια Ηλεκτρικού βραστήρα. Τόσο η δική σας ασφάλεια όσο και των άλλων είναι πολύ σημαντική. ΟΔΗΓΙΕΣ Ηλεκτρικού βραστήρα Πίνακας περιεχομένων ΑΣΦΑΛΕΙΑ Ηλεκτρικού βραστήρα Σημαντικά μέτρα ασφάλειας... 5 Ηλεκτρικές απαιτήσεις... 7 Απόρριψη χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού εξοπλισμού... 7 ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ

Διαβάστε περισσότερα

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL

RAFFINERAD RUTINERAD GR NL RAFFINERAD RUTINERAD GR NL ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 NEDERLANDS 25 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4 Περιεχόμενα Πληροφορίες για την ασφάλεια 4 Οδηγίες για την ασφάλεια 6 Εγκατάσταση 8 Περιγραφή προϊόντος 9 Πριν από την πρώτη χρήση 9 Καθημερινή

Διαβάστε περισσότερα

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης

Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Bedieningshandleiding Οδηγίες χρήσης Lees alvorens het apparaat te gebruiken de handleiding en veiligheidsvoorschriften! ιαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιµοποιήσετε τη συσκευή! 1

Διαβάστε περισσότερα

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Model No.: R-912

ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Model No.: R-912 ΚΑΦΕΤΙΕΡΑ Ο ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Model No.: R-912 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ 1. Θήκη φίλτρου 2. Άνω κάλυµµα 3. Καπάκι δεξαµενής 4. εξαµενή 5. ιακόπτης λειτουργίας 6. Κύριο σώµα συσκευής 7. Γυάλινη κανάτα 8. Χερούλι κανάτας 9.

Διαβάστε περισσότερα

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ DUE-1238 ΑΦΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν για πρώτη φορά και φυλάξετε τη συσκευή σε ασφαλές μέρος, για να

Διαβάστε περισσότερα

PICOBARISTO SM3061, HD8927 EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ SM3061, HD8927 SAECO_PICOBARISTO OTC_WE2_COVER_A5_FC.indd 1

PICOBARISTO SM3061, HD8927 EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ SM3061, HD8927 SAECO_PICOBARISTO OTC_WE2_COVER_A5_FC.indd 1 PICOBARISTO SM3061, HD8927 EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ 4219.460.3686.2 SM3061, HD8927 SAECO_PICOBARISTO OTC_WE2_COVER_A5_FC.indd 1 10-11-16 09:38 ESPRESSO 1 2 3 ESPRESSO LUNGO CAPPUCCINO LATTE MACCHIATO 14 13

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8760

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8760 12 Ελληνικά ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Type HD8760 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε την μηχανή. 12 GR Καταχωρίστε το προϊόν και βρείτε υποστήριξη στον διαδικτυακό τόπο www.philips.com/welcome

Διαβάστε περισσότερα