D. Papaspyros, Th.-E. Κrasadaki, Ε. Sella-Μazi

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "D. Papaspyros, Th.-E. Κrasadaki, Ε. Sella-Μazi"

Transcript

1 ΜΕΘΟΔΟΙ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΟΠΤΙΚΕΣ ΤΗΣ ΔΙΔΑΚΤΙΚΗΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ Δ. Παπασπύρος, Θ.-Ε. Κρασαδάκη, Ε. Σελλά-Μάζη ΠΕΡΙΛΗΨΗ Η αξιολόγηση του μεταφραστικού αποτελέσματος αποτελεί πολυδιάστατη διεργασία και συνδέεται με τη μεταφραστική διαδικασία και ιδιαίτερα με τη διδακτική της μετάφρασης. Η επιστημονική έρευνα βασίστηκε σε σώμα 100 μεταφρασμάτων από την αγγλική και γαλλική γλώσσα προς την ελληνική πρωτοετών φοιτητών του Τμήματος Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου. Τα μεταφραστικά σφάλματα κατηγοριοποιούνται ανά γλωσσικό επίπεδο: μορφοσυντακτικά, σημασιολογικά, λεξιλογικά, πραγματολογικά και υφολογικά. Ο διδάσκων-αξιολογητής καλείται να αναγνωρίσει σε ποιο στάδιο της μεταφραστικής διαδικασίας εντοπίζεται το μεταφραστικό σφάλμα. Διαπιστώνονται σφάλματα που οφείλονται σε: (α)πλημμελή γνώση της γλώσσας-πηγή, (β)ανεπαρκή γνώση της εξωγλωσσικής πραγματικότητας του κειμένου-πηγή πραγματολογικά σφάλματα, (γ)ανεπιτυχή απόδοση των λεξιλογικών μονάδων όρων και λοιπών λέξεων και (δ)διατάραξη της συνοχής και συνεκτικότητας στο μετάφρασμα. Έπειτα, εστιάζεται στο βαθμό μεταφραστικής δυσκολίας ανά γλωσσικό επίπεδο και αξιολογεί το μετάφρασμα αναλυτικά και συνθετικά. Η προαναφερθείσα διαδικασία στοχεύει στη διαμόρφωση μιας μεθοδολογίας διδακτικής της μετάφρασης προσανατολισμένης στη μετάδοση ολοκληρωμένων μεταφραστικών προσεγγίσεων και μεθόδων αυτοαξιολόγησης στους εκπαιδευόμενους μεταφραστές. METHODS OF EVALUATION AND PERSPECTIVES OF TRANSLATION TEACHING D. Papaspyros, Th.-E. Κrasadaki, Ε. Sella-Μazi SUMMARY Evaluating the translation product constitutes a multi-dimentional process linked with the translation process. This scientific research was based on a corpus of 100 translations from English and French to Greek produced by first-year students of the Department of Foreign Languages, Translation and Interpreting (Ionian University). Translation errors are ranked by language level: morphosyntactic, semantic, vocabulary, pragmatic and stylistic errors. The teacher defines the phase of the translation process where the error has been made. Errors are produced due to (i)inadequate knowledge of the source language, (ii)ignorance of the extralinguistic context of the source text, (iii)mistranslation of lexical units words or terms and (iv)lack of cohesion or coherence within the target text. Then, the teacher assesses translation, focusing on the degree of translation difficulty. The above process aims at shaping a methodology on translation teaching focused on the transmission of integrated translation approaches and self-evaluation methods. 291

2 Αντικείμενο της παρούσας εισήγησης αποτελεί η αξιολόγηση της μετάφρασης ως διαδικασίας και ως αποτελέσματος καθώς και η διερεύνηση της δυνατότητας βελτίωσης των διδακτικών μεθόδων μέσω των πορισμάτων της αξιολόγησης. Τα πορίσματα της ανακοίνωσής μας βασίζονται σε πρωτογενές υλικό που αποτελείται από 100 μεταφράσματα πρωτοετών φοιτητών του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ του Ιονίου Πανεπιστημίου προς την ελληνική γλώσσα, 50 από τα οποία έχουν ως γλώσσα αφετηρίας την αγγλική και 50 τη γαλλική. Η έρευνα διεξήχθη στο πλαίσιο του γνωστικού αντικειμένου Διδακτική της Μετάφρασης που προσφέρεται στο Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών «Επιστήμη της Μετάφρασης» του Ιονίου Παν/μίου[1]. Καθώς η μετάφραση ως παιδαγωγική μέθοδος εκμάθησης ξένων γλωσσών συγχέεται με τη μετάφραση ως αυτοσκοπός και επαγγελματικός στόχος, θεωρούμε σκόπιμο να προβούμε στην αντιπαραβολή των βασικών συνιστωσών που αφορούν την αξιολόγηση τόσο στη διδακτική ξένων γλωσσών όσο και στη μετάφραση. Όσον αφορά το στόχο στον οποίο αποβλέπει η αξιολόγηση, παρατηρούνται δύο μορφές αξιολόγησης: (α)τελεολογικού χαρακτήρα αξιολόγηση[2], η οποία είτε λαμβάνει χώρα στο τέλος ενός κύκλου σπουδών με σκοπό την παροχή πιστοποιητικού ή τίτλου, είτε στοχεύει στην εισαγωγή του εξεταζόμενου σε υπηρεσία ή οργανισμό και (β)παιδαγωγική αξιολόγηση, η οποία συνιστά πηγή διαρκούς ανατροφοδότησης μεταξύ εκπαιδευόμενου και διδάσκοντα και αποτελεί το κύριο αντικείμενο της παρούσας εισήγησης. Στη διδακτική ξένων γλωσσών, ο αξιολογητής είναι καθηγητής ξένων γλωσσών και, ως εκ τούτου, η προσέγγισή του επικεντρώνεται στα γλωσσικά σφάλματα. Eλέγχονται οι ικανότητες σύνθεσης και έκφρασης καθώς και οι πολιτισμικές γνώσεις του εξεταζόμενου. Εν συνεχεία, οι μέθοδοι μέσω των οποίων καθίσταται εφικτή η αξιολόγηση στη διδακτική ξένων γλωσσών είναι, συνοπτικά, οι εξής: - γραπτές δοκιμασίες μέσω των οποίων ελέγχεται η γλωσσική επάρκεια του εξεταζόμενου - ασκήσεις (συνήθως πολλαπλής επιλογής) που σχετίζονται με την κατανόηση κειμένου - σύνθεση κειμένου εντός συγκεκριμένου επικοινωνιακού πλαισίου - προφορική εξέταση με στόχο την αξιολόγηση των λεξιλογικών και εκφραστικών δεξιοτήτων του εξεταζόμενου. Συνοπτικώς, διαπιστώνουμε ότι στη διδακτική ξένων γλωσσών υπάρχουν, τις περισσότερες φορές, δύο εναλλακτικές: σωστό ή λάθος. Ο στόχος της αξιολόγησης στη διδακτική ξένων γλωσσών συνίσταται αφενός στην εκμάθηση των μορφοσυντακτικών, λεξιλογικών και πολιτισμικών πραγματικοτήτων μιας γλώσσας και μιας χώρας και αφετέρου στην παροχή πιστοποιητικού γλωσσικής επάρκειας. 292

3 Στη μετάφραση, οι συνιστώσες είναι περισσότερες. Ο καθηγητής μετάφρασηςαξιολογητής δύναται να είναι καθηγητής ξένων γλωσσών, γλωσσολόγος, μεταφρασιολόγος ή επαγγελματίας μεταφραστής ή ακόμη και επιστήμονας ειδικός σε κάποιο γνωστικό πεδίο (π.χ. νομικός). Ο διδάσκων της μετάφρασης αφενός ελέγχει τη γλωσσική επάρκεια και αφετέρου εστιάζεται σε μακροδομικό επίπεδο, στην επικοινωνιακή λειτουργία της λέξης, της φράσης, του κειμένου. Ακόμη, οι ορολογικές επιλογές αξιολογούνται με βάση το είδος του κειμένου-πηγή και το επιστημονικό πεδίο στο οποίο ανήκει. Στη μετάφραση, η γνώση των ορολογικών συμβάσεων ανά επιστήμη και στις δύο γλώσσες εργασίας είναι σημαντικό κριτήριο για την αξιολόγηση. Επίσης, αξιολογούνται οι δεξιότητες του μεταφραστή ως προς την εξεύρεση της ισοδυναμίας του περιεχομένου και, ει δυνατόν, της μορφής μεταξύ του κειμένου αφετηρίας και του κειμένου αφίξεως. Κύρια μέθοδος αξιολόγησης αποτελεί η μετάφραση κειμένου γενικού ή ειδικού προσανατολισμού και έκτασης ανάλογης με το χρόνο που δίδεται για την εξέταση. Μέσω αυτής εξετάζονται οι ικανότητες επανέκφρασης δεδομένου πληροφοριακού υλικού με βάση τους μορφοσυντακτικούς κανόνες της γλώσσας αφίξεως. Στη διδακτική της μετάφρασης, σε αντίθεση με ό,τι συμβαίνει στη διδακτική ξένων γλωσσών, υφίστανται περισσότερες επιλογές μεταξύ σωστού-λάθους. Κατά την αξιολόγηση[3] τίθενται ερωτήματα που αφορούν την εμβέλεια του λάθους στη λειτουργία του μεταφράσματος, όπως: - εάν το λάθος δημιουργεί παρανόηση και, εάν ναι, σε ποια έκταση - εάν αναστέλλει ή διακόπτει την επικοινωνία. Τα κριτήρια για την αξιολόγηση μιας μετάφρασης ποικίλλουν. Κύριο ζήτημα αποτελεί το τί ορίζουμε ως «λάθος» και ποια είναι η στάση μας απέναντι σε αυτό. Αυτό που θεωρείται δεδομένο είναι ότι το ίδιο το «λάθος», ανάλογα με το κείμενο, αξιολογείται διαφορετικά από έναν ειδικό επί του επιστημονικού πεδίου ή έναν μη ειδικό. Η βαρύτητα του λάθους σχετίζεται με το εάν το κείμενο είναι λογοτεχνικό, δηλαδή εάν έχει στόχο να προκαλέσει αισθητικό αποτέλεσμα, ή πραγματολογικό, μεταφέρει δηλαδή πληροφορίες. Ιδού ορισμένες από τις επικρατέστερες θεωρίες αξιολόγησης μεταφρασμάτων. Από τον Gouadec[4] έχει προταθεί ένα σύνολο από παραμέτρους που θεωρείται ότι δύνανται να αποτιμήσουν με ακρίβεια τον αντίκτυπο του λάθους σε οποιοδήποτε κείμενο. Με σκοπό να αρθεί η υποκειμενικότητα στην αξιολόγηση, διακρίνονται 675 είδη λάθους στο μοντέλο του, με το οποίο θεωρεί ότι προσδίδεται υψηλός βαθμός ακρίβειας στην ανάλυση λαθών. Σύμφωνα με το Wilss[6], ο αξιολογητής της μετάφρασης εξετάζει δύο κειμενικές δομές ως προς τη μορφολογική και πραγματολογική τους σύγκλιση, προβαίνοντας στις ακόλουθες ενέργειες: α. σύγκριση του κειμένου αφετηρίας με το κείμενο αφίξεως 293

4 β. αναδόμηση των ψυχογλωσσικών διεργασιών μέσω των οποίων ο μεταφραστής οδηγείται στο κείμενο αφίξεως γ. επεξεργασία ενός μοντέλου για την αξιολόγηση της διακειμενικής επάρκειας. Ακόμη, σύμφωνα με τις Μπατσαλιά & Σελλά-Μάζη, η αξιολόγηση των οποίων βαδίζει σε δύο άξονες τόσο μικροδομής (μορφοσύνταξη, λεξιλόγιο-σημασιολογία) όσο και μακροδομής (πραγματολογία, υφολογία) ο αξιολογητής θα έπρεπε να λάβει υπόψη του τα εξής δύο επίπεδα: α) το βαθμό μεταφραστικής δυσκολίας (Β.Μ.Δ.) και β) το βαθμό μεταφραστικής προσπάθειας (Β.Μ.Π.). Ο Β.Μ.Δ. προσδιορίζεται στο πρωτότυπο κείμενο, σχετίζεται, συνεπώς, με τη γλώσσα αφετηρίας, ενώ ο Β.Μ.Π. αφορά το μετάφρασμα και σχετίζεται με τη γλώσσα αφίξεως [7]. Η αξιολόγηση με αυτό το σύστημα θεωρούμε ότι επιτρέπει στο διδάσκοντα να επιλέγει κείμενα με προοδευτική αύξηση του βαθμού δυσκολίας, καθώς και κείμενα που εμφανίζουν ιδιαίτερη δυσκολία σε συγκεκριμένα μόνον επίπεδα [8]. Στη συγκεκριμένη έρευνα χρησιμοποιήθηκαν ως corpus εκατό μεταφράσματα στην ελληνική γλώσσα. Η προσέγγιση των κειμένων γίνεται τόσο σε επίπεδο μακροδομής όσο και σε επίπεδο μικροδομής. Όσον αφορά τη μακροδομική προσέγγιση των κειμένων, σύμφωνα με τον Bell[9], τίθενται τα εξής ερωτήματα σχετικά με την επικοινωνιακή ταυτότητα του κειμένου-πηγή: - Περί τίνος πρόκειται, το οποίο αφορά το μήνυμα - Γιατί, ερώτημα που αφορά τις προθέσεις του πομπού-συντάκτη του πρωτοτύπου - Πότε, που σχετίζεται με το χρόνο στον οποίο συντελείται η επικοινωνία, καθώς και με το χρόνο αναφοράς του κειμένου - Πώς, ερώτημα που έχει να κάνει με το είδος των διαπροσωπικών σχέσεων μεταξύ των συμμετεχόντων στην επικοινωνιακή πράξη και με τη χρήση της γλώσσας - Ποιός, το οποίο αφορά τους συμμετέχοντες στην επικοινωνιακή πράξη. Ο Τatilon[10] διακρίνει τη μετάφραση σε γενική και ειδική, αναφέρεται σε κείμενα που ανήκουν σε διάφορα επιστημονικά πεδία και απαιτούν τόσο εγκυκλοπαιδικές γνώσεις και γνώσεις τεχνικής φύσεως καθώς και μεθοδολογία για την αντιμετώπιση προβλημάτων τεκμηρίωσης και ορολογίας. Όσον αφορά τα μεταφράσματά μας, παρατηρούμε ότι στην πλειονότητά τους οι υπό αξιολόγηση μεταφραστές συνέλαβαν το επικοινωνιακό πλαίσιο των κειμένων. Σε αυτό συνετέλεσε το ότι παρετίθετο η πηγή τους. Το αγγλικό κείμενο έχει ως πηγή το διαδίκτυο, είναι «γενικό», ενημερωτικό, διαφημιστικό ( υβρίδιο )[11], απευθύνεται σε ενήλικες και έχει ως θέμα του την προώθηση από την εταιρεία Lego Dacta παιχνιδιών με διδακτικό και μαθησιακό προσανατολισμό. Οι προθέσεις του συντάκτη είναι προφανείς, το γλωσσικό μητρώο υψηλής καταλληλότητας για τη συγκεκριμένη επικοινωνιακή περίσταση. Αυτό που οφείλει να προσέξει ο μεταφραστής, πράγμα που πολλές φορές δεν έγινε και 294

5 οδήγησε σε σφάλματα κυρίως υφολογικού και πραγματολογικού επιπέδου, είναι το είδος των διαπροσωπικών σχέσεων, το οποίο δηλώνεται μέσω του μορφοσυντακτικού τρόπου εκφοράς [you: β ενικό πρόσωπο/ β πληθυντικό πρόσωπο], καθώς και η τοποθέτηση της ρηματικής πράξης στο παρελθόν. Ανεπαρκής αναγνώριση του επικοινωνιακού πλαισίου διαφαίνεται, ακόμη, σε ορισμένα μεταφράσματα, τα οποία παρουσιάζουν προβλήματα σε επίπεδο συνεκτικότητας (π.χ. εναλλαγή χρόνων ή ρηματικών προσώπων). Υψηλός, επίσης, είναι ο βαθμός συνυποδηλωτικής σημασίας του κειμένου, πράγμα το οποίο προσδίδει υψηλή πληροφορικότητα στο κείμενο, η οποία και κυριαρχεί σε κείμενα διαφημιστικά. Σημαντικό πρόβλημα παρουσιάστηκε στο επίπεδο της φυσικότητας του λόγου. Η πλειονότητα των κειμένων (85%) παρουσιάζει ποικιλία μη συνηθισμένων και εσφαλμένων λεξιλογικών συνάψεων, πράγμα που σε επίπεδο μακροδομής επηρεάζει αρνητικά τον αντίκτυπο του κειμένου αφίξεως στον αναγνώστη. Το γαλλικό κείμενο συνιστά συνέντευξη ενός Γάλλου καθηγητή Ιστορίας σε περιοδικό ποικίλης ύλης ( LE POINT ). Είναι πληροφοριακό, μη ειδικό, σύγχρονο και αναφέρεται στον Βερκιγκετορίξ, τον τελευταίο αρχηγό των Γαλατών. Ο λόγος του είναι απλός όσον αφορά τον ερωτώντα δημοσιογράφο και επιστημονικός, με ειδική ορολογία σχετική με την Ιστορία αλλά και την τέχνη του πολέμου από την πλευρά του ερωτώμενου καθηγητή. Το κείμενο κινείται στην καταδήλωση, δεν έχει υφολογικές εναλλαγές, παρουσιάζει συνοχή και συνεκτικότητα μέσω της δομής ερώτηση-απάντηση και το επικοινωνιακό του πλαίσιο έχει αναγνωριστεί από τους υπό εκπαίδευση μεταφραστές. Ωστόσο, ορισμένα πραγματολογικά σφάλματα στη μετάφραση όπως η απόδοση της λέξης sénateur ως γερουσιαστής (αντί συγκλητικός ) και του κυρίου ονόματος Pompée ως Πομπηία αντί Πομπήιος διαταράσσουν τη χωροχρονική τοποθέτηση του κειμένου αφίξεως (αναχρονισμός). Στο επίπεδο της μικροδομής, πρόσφορη μέθοδος ανάλυσης του προς μετάφραση κειμενικού υλικού είναι η κατάτμηση του κειμένου-πηγή σε μεταφραστικές ενότητες. Επιλέγοντας τον ορισμό του Kade [12], δεχόμαστε ότι «μεταφραστική ενότητα είναι το εκάστοτε ελάχιστο τμήμα του πρωτοτύπου κειμένου το οποίο μπορεί να αντικατασταθεί χωρίς απώλεια ή προσθήκη περιεχομένου με άλλο τμήμα κειμένου στη γλώσσα αφίξεως». Κατά την προσπάθεια δε εξεύρεσης των ισοδυναμιών ανακύπτει το πρόβλημα του ορισμού του εύρους της μεταφραστικής ενότητας. Τελικά, σε ποιο επίπεδο μεταφράζουμε και τί, κατ επέκταση, αξιολογούμε; Σε επίπεδο λέξης, φράσης, πρότασης ή νοήματος; Σύμφωνα με την αντίληψή μας, δεδομένου του επικοινωνιακού χαρακτήρα της μετάφρασης, η μεταφραστική ενότητα ταυτίζεται με τη νοηματική ενότητα ενώ δεν υφίσταται ενιαία αντίληψη όσον αφορά το εύρος της. 295

6 Τα επόμενα βήματα συνίστανται στον εκ του σύνεγγυς εντοπισμό των αποκλίσεων μεταξύ πρωτοτύπου και μεταφράσματος, τη διερεύνηση της πηγής της απόκλισης καθώς και του αντικτύπου στο κείμενο άφιξης. Προκειμένου να προβούμε στον εντοπισμό τόσο των επιτυχών όσο και των ανεπιτυχών ισοδυναμιών υιοθετούμε τη μεθοδολογία των Μπατσαλιά & Σελλά, η οποία θεωρούμε ότι από γλωσσολογικής, τουλάχιστον, απόψεως καλύπτει όλες τις παρουσιαζόμενες σε μεταφράσματα υποπεριπτώσεις τις αφορώσες όχι τόσο το επίπεδο της ομιλίας όσο το επίπεδο των ιδεών καθώς και το επίπεδο της διασταύρωσης των δύο πραγματικοτήτων γλωσσικών και εξωγλωσσικών. Αυτό που ενδιαφέρει τη μέθοδο αυτή είναι η αιτία της απόκλισης και όχι ο χαρακτηρισμός της απόκλισης ως λάθους, θεωρούμε, ως εκ τούτου, την προσέγγιση αυτή μία από τις καταλληλότερες του είδους για τους παιδαγωγικούς στόχους στους οποίους στοχεύουμε. Η αντιπαραβολή των μεταφραστικών ενοτήτων του κειμένου αφετηρίας με τα ισοδύναμα στα μεταφράσματα αποτελεί το πρώτο μας βήμα. Όπου η ισοδυναμία είναι εσφαλμένη εντοπίζονται τα μεταφραστικά λάθη, τα οποία κατατάσσονται ανά γλωσσικό επίπεδο: μορφοσυντακτικό, σημασιολογικό-λεξιλογικό, πραγματολογικό και υφολογικό. Η προσέγγιση αυτή βοηθά τον αξιολογητή να εντοπίσει την εστία των προβλημάτων και να προσανατολίσει τις διδακτικές του μεθόδους προς την κατεύθυνση της επίλυσής τους. Πριν προχωρήσουμε στην αναφορά και σχολιασμό ορισμένων σημαντικών λαθών στα διάφορα γλωσσικά επίπεδα, οφείλουμε να τονίσουμε ότι η μεταφραστική παιδεία των υπό αξιολόγηση φοιτητών είναι ιδιαιτέρως περιορισμένη, καθώς η επαφή τους με τη μετάφραση έχει διάρκεια μόλις δύο-τριών μηνών. Η επάρκειά τους δε, στις ξένες γλώσσες θεωρείται υψηλού επιπέδου. Επιστρέφοντας στην αξιολόγηση, πρέπει να πούμε ότι ενώ οι μεταφραστικές ενότητες παρουσιάζουν μεταφραστικά προβλήματα σε περισσότερα του ενός γλωσσικά επίπεδα, η έμφαση δίδεται στο γλωσσικό επίπεδο που έχει τη μεγαλύτερη αξία για την επικοινωνιακή λειτουργία του κειμένου. Ωστόσο, στο μοντέλο αξιολόγησης που θα προταθεί στη συνέχεια συνεκτιμάται η πολυεπίπεδη διάσταση του μεταφραστικού λάθους καθώς και ο βαθμός στον οποίο αλλοιώνεται η μορφή του κειμένου αφίξεως και το περιεχόμενο του κειμένου αφετηρίας. Η ανάλυσή μας έχει ως ακολούθως: Μορφοσυντακτικό επίπεδο: Το συνολικό ποσοστό των λαθών και στα δύο κείμενα αφετηρίας στο επίπεδο αυτό είναι σχετικά υψηλό (περ. 22,23%) και οφείλεται είτε σε προφανή αβλεψία είτε σε ελλείψεις των φοιτητών ως προς τη γνώση των γλωσσικών συμβάσεων της γλώσσας-πηγή ή της γλώσσας-στόχος. Ενδεικτικά αναφέρουμε ορισμένα από αυτά: Αγγλικό κείμενο-πηγή: Το σύνταγμα learning concepts αποδίδεται σε πολλά γραπτά ως «(εκ)μάθηση εννοιών», αντί του «μαθησιακές αντιλήψεις», λάθος που οφείλεται 296

7 στη μη αναγνώριση ότι η μετοχή learning έχει ρόλο επιθετικού προσδιορισμού στο ουσιαστικό concepts. Γαλλικό κείμενο-πηγή: To εμπρόθετo σύνταγμα «avec des gens de sa nation» αποδίδεται σε ορισμένα μεταφράσματα ως με άτομα του έθνους, (αντί ομοεθνείς ), σύναψη που συνιστά συντακτικό έκτυπο στη γλώσσα αφίξεως. Σημασιολογικό-Λεξιλογικό επιπεδο: Οι μεταφραστικές επιλογές όσον αφορά τη «λέξη» αφορούν 2 επίπεδα: (α)το λεξιλογικό, όπου η λέξη θεωρείται μεμονωμένο σημασιοσυντακτικό στοιχείο (περιπτώσεις ορολογίας) και (β)το σημασιολογικό, όπου εξετάζεται η σημασία της λέξης σε σχέση με τη λειτουργία του κειμένου. Τα μεταφραστικά λάθη στο επίπεδο αυτό συνίστανται σε ακυρολεξίες, παρανοήσεις, παραλείψεις ή προσθήκες, συρρίκνωση ή διεύρυνση του σημασιολογικού πεδίου και ακόμη σε ορολογικά προβλήματα. Τα προς εξέταση κείμενα, αν και μη ειδικά, παρουσιάζουν ορολογικό ενδιαφέρον ως προς την απόδοση όρων προερχόμενων είτε από την εκπαίδευση (αγγλικό) είτε από την ιστοριογραφία και το χώρο των στρατιωτικών θεμάτων (γαλλικό). Η γνώση των όρων αυτών θεωρείται στοιχειώδης, καθώς προέρχεται από τη δευτεροβάθμια εκπαίδευση, ωστόσο η αδυναμία ορθής απόδοσής τους αποκαλύπτει κενά στη μαθησιακή διαδικασία. Αγγλικό κείμενο-πηγή: Η μετοχή learning αποδίδεται συχνά ως μόρφωση, διάβασμα, μελέτη ή εκμάθηση, αντί του μάθηση ή μαθησιακή διαδικασία. Γαλλικό κείμενο-πηγή: Η σύναψη «parti sénatorial» αποδίδεται ως «παράταξη της γερουσίας», «γερουσιαστικό κόμμα», «γερουσιαστική μερίδα», αντί «κόμμα των Συγκλητικών». Οι αποδόσεις αυτές αποκλίνουν από την ορολογία του κειμένου, δεδομένης της χρονικής στιγμής την οποία περιγράφει η λέξη, η οποία εν τω μεταξύ έχει εξελιχθεί σημασιολογικώς. Πραγματολογικό επίπεδο: Τα πραγματολογικά σφάλματα που εντοπίστηκαν κυμάνθηκαν σε αρκετά υψηλό ποσοστό (30,37%) ιδιαίτερα στο γαλλικό κείμενο, το οποίο βρίθει πραγματολογικών αναφορών σχετικά με την ιστορικοπολιτισμική πραγματικότητα στην αρχαία Ρώμη. Στα αγγλικά μεταφράσματα το ποσοστό κυμάνθηκε σε χαμηλά επίπεδα (7,80%) και αφορά σε γνώσεις παιδαγωγικών και εκπαιδευτικών θεμάτων. Αγγλικό κείμενο-πηγή: Η λέξη classes ενέχει αμφισημία η οποία αίρεται, δεδομένης της συγκειμενικής πραγματικότητας. Από μεγάλο ποσοστό φοιτητών αποδίδεται 297

8 ως τάξεις, για απόδοση που διακόπτει την επικοινωνία, καθώς η σημασία της εδώ είναι μαθήματα. Γαλλικό κείμενο-πηγή: Το κύριο όνομα Pompée αποδίδεται ως Πομπηΐα αντί Πομπήιος. Η απόδοση αυτή διακόπτει την επικοινωνία και παραπέμπει σε διαφορετική εξωκειμενική πραγματικότητα από αυτή του πρωτοτύπου. Υφολογικό επίπεδο: Το ύφος προσδιορίζει τη σχέση του ομιλητή με τον ακροατή, το θέμα και την εν γένει επικοινωνία. Ο μεταφραστής καλείται να αναγνωρίσει το ύφος του πρωτοτύπου και να το μεταφέρει στο μετάφρασμα, προβαίνοντας στις επιλογές εκείνες με τις οποίες θα ταυτίζεται η επικοινωνιακή λειτουργικότητα του πρωτοτύπου με αυτή του μεταφράσματος. Σφάλματα σε αυτό το επίπεδο εντοπίζονται κυρίως στο αγγλικό κείμενο-πηγή (19,48%), το οποίο καθώς είναι διαφημιστικό, έχει δυναμικό χαρακτήρα και υφολογική ποικιλία. Αντίθετα, το γαλλικό κείμενο είναι υφολογικά στατικό και, επομένως, το ύφος του δεν είναι δύσκολο να αναγνωριστεί και να αποδοθεί. Αγγλικό κείμενο-πηγή: Η χρονική φράση at times αποδίδεται συχνά ως ενίοτε, επίρρημα το οποίο δε συνάδει με το συγκειμενικό υφολογικό περιβάλλον. Γαλλικό κείμενο-πηγή: Η λέξη abrégé αποδίδεται από μεγάλο αριθμό φοιτητών ως «περίληψη», απόδοση που συνιστά υποβιβασμό του επιπέδου λόγου του συνεντευξιαζόμενου ιστορικού, καθώς στον ιστορικό λόγο η ορθή απόδοση είναι «επιτομή». Σ αυτό το σημείο παρατίθεται ο πίνακας συχνότητας των λαθών: ΓΛΩΣΣΙΚΑ ΕΠΙΠΕΔΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΜΟΡΦΟΣΥΝΤ/ΚΟ ΣΗΜΑΣ/ΚΟ- ΠΡΑΓΜΑΤ/ΚΟ ΥΦΟΛ/ΚΟ ΣΥΝΟΛΟ ΚΕΙΜΕΝΑ(50) ΛΕΞΙΛ/ΚΟ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΛΑΘΩΝ ΠΟΣΟΣΤΟ % 21,80 50,91 7,80 19, ΓΑΛΛΙΚΑ ΣΗΜΑΣ/ΚΟ- ΜΟΡΦΟΣΥΝΤ/ΚΟ ΚΕΙΜΕΝΑ(50) ΛΕΞΙΛ/ΚΟ ΠΡΑΓΜΑΤ/ΚΟ ΥΦΟΛ/ΚΟ ΣΥΝΟΛΟ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΛΑΘΩΝ ΠΟΣΟΣΤΟ % 25,80 37,18 30,37 6, ΣΥΝΟΛΟ ΣΗΜΑΣ/ΚΟ- ΜΟΡΦΟΣΥΝΤ/ΚΟ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΛΕΞΙΛ/ΚΟ ΠΡΑΓΜΑΤ/ΚΟ ΥΦΟΛ/ΚΟ ΣΥΝΟΛΟ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΛΑΘΩΝ ΠΟΣΟΣΤΟ % 23,53 44,94 17,62 13, Με βάση: α. την κατάτμηση του κειμένου σε μεταφραστικές ενότητες β. την κατάταξη των μεταφραστικών λαθών σε επίπεδα 298

9 γ. το γεγονός ότι έκαστη μεταφραστική ενότητα δύναται να παρουσιάζει δυσκολία σε περισσότερα του ενός γλωσσικά επίπεδα δ. το γεγονός ότι κάθε μεταφραστική επιλογή έχει ένα εύρος καταλληλότητας, προτείνουμε το παρακάτω μοντέλο αξιολόγησης, το οποίο προσδίδει αντικειμενικότητα στην αξιολόγηση και πρωτοτυπεί ως προς τα εξής: (α)ταξινομεί ανά γλωσσικό επίπεδο τις μεταφραστικές επιλογές που αφορούν την κάθε μεταφραστική ενότητα, όπως έχει προταθεί από τις Μπατσαλιά & Σελλά, και παράλληλα (β)αξιολογεί τις επιλογές αυτές ανάλογα με το εύρος καταλληλότητάς τους, όπως έχει προταθεί από τον Wilss και τους Hatim & Mason. Η χαμηλής καταλληλότητας επιλογή είναι αυτή η οποία δεν είναι η βέλτιστη. Αντίθετα, ως υψηλής καταλληλότητας χαρακτηρίζεται εκείνη η ορθή επιλογή η οποία είναι υψηλής αποδοχής. Η συνολική αξιολόγηση κειμένων με παιδαγωγικό χαρακτήρα οφείλει να λαμβάνει υπόψη τη συχνότητα των λαθών και την έκταση στην οποία αναστέλλουν την επικοινωνία. Επίσης, πρέπει να λαμβάνεται υπόψη το είδος του κειμένου, καθώς σε πληροφοριακά κείμενα τα λάθη σε πραγματολογικό ή ορολογικό επίπεδο αλλοιώνουν την ουσία της μεταδιδόμενης πληροφορίας. ΥΠΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ Μ.Ε. ΜΟΡΦΟΣΥΝΤΑΞΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ / ΣΗΜΑΣΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΛΟΓΙΑ ΥΦΟΛΟΓΙΑ ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΧΑΜΗΛΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗ ΟΡΘΗ ΕΠΙΛΟΓΗ ΥΨΗΛΗΣ ΚΑΤΑΛΛΗΛ/ΤΑΣ ΕΠΙΛΟΓΗ Από την ανάλυση των μεταφραστικών λαθών των υπό εκπαίδευση μεταφραστών διαπιστώνουμε ότι οφείλονται στους εξής παράγοντες: i) στην αδυναμία μετάβασης από τον γλωσσικό κώδικα στην εξωγλωσσική πραγματικότητα της γλώσσας αφετηρίας και έπειτα στις αντίστοιχες επικοινωνιακές και πολιτισμικές συνθήκες της γλώσσας αφίξεως. ii) σε πλημμελή έλεγχο του κειμένου-στόχος (θέματα συνοχής-συνεκτικότητας των ιδεών) iii) σε πλημμελή γνώση της γλώσσας-πηγή iv) σε ανεπαρκή γνώση των λεξιλογικών/ ορολογικών συμβάσεων του γνωστικού πεδίου του κειμένου. Με βάση τα ανωτέρω θεωρούμε ότι η διδακτική της μετάφρασης δύναται να προσανατολιστεί σε δύο κύριες κατευθύνσεις: (α) ασκήσεις μεθοδολογικού προσανατολισμού (β) ασκήσεις βελτίωσης των επιμέρους γλωσσικών και εξωγλωσσικών ανεπαρκειών. 299

10 Όσον αφορά την κατεύθυνση (α), προτείνουμε ασκήσεις προμετάφρασης με στόχο να οδηγείται ο εκπαιδευόμενος μεταφραστής στην προσέγγιση των κειμένων με τρόπο καθολικό και εποπτικό. Επίσης, προτείνεται η περίληψη κειμένου από τη γλώσσα αφετηρίας στη γλώσσα αφίξεως και η ανάλυση των κειμένων με βάση την αλληλουχία των νοημάτων (σχέσεις αιτίου-αιτιατού ή χρονικής ακολουθίας εντός του κειμένου) καθώς και η επεξεργασία παραλλήλων κειμένων σε διαφόρους τομείς της γνώσης, ώστε να μελετάται η δομή, οι λεξιλογικές συνάψεις και οι ορολογικές ιδιαιτερότητες σε κάθε επιστημονικό τομέα. Επιπλέον, απαιτείται να διδάσκεται η ορθή χρήση λεξικών και άλλων μεταφραστικών εργαλείων, όπως το διαδίκτυο. Τέλος, ο εκπαιδευόμενος μεταφραστής πρέπει να ωθείται στη διεξαγωγή έρευνας τεκμηρίωσης ανάλογα με το πεδίο αναφοράς του κειμένου. Όσον αφορά την κατεύθυνση (β), η μετάφραση δύναται να αντλήσει υλικό από τη διδακτική ξένων γλωσσών, με σκοπό να τελειοποιηθούν οι γνώσεις του μέλλοντα μεταφραστή σε μορφοσυντακτικό και λεξιλογικό/ ορολογικό επίπεδο στις γλώσσες εργασίας. Επίσης, με έμφαση στη διεπιστημονικότητα της μετάφρασης, η διδακτική της μετάφρασης πρέπει να προσανατολίζεται στον εμπλουτισμό των ευρύτερων επιστημονικών γνώσεων με την παράλληλη διδασκαλία αντικειμένων, όπως νομικά, οικονομικά, βιολογία, μέσω των οποίων θα εντοπίζεται από το μεταφραστή το εξωγλωσσικό και πραγματολογικό πλαίσιο των προς μετάφραση κειμένων. Επομένως, η παιδαγωγικού χαρακτήρα αξιολόγηση στη μετάφραση δεν ενέχει «ποινική» διάσταση αλλά στοχεύει στη βελτίωση των διδακτικών μεθόδων και τον προσανατολισμό του διδάσκοντος προς την κατεύθυνση της βελτίωσης της μεταφραστικής ικανότητας των εκπαιδευόμενων μεταφραστών. Κλείνοντας, επισημαίνουμε ότι ο εκπαιδευόμενος μεταφραστής αξιολογείται από τους διδάσκοντές του. Στην αγορά εργασίας, όμως, οφείλει να είναι σε θέση να ακολουθεί τις μεθόδους εργασίας τις οποίες έχει διδαχθεί και παράλληλα να αξιοποιεί και εξελίσσει το γνωστικό του υπόβαθρο. Αξιολογητής από τούδε και στο εξής θα είναι ο αποδέκτης της μετάφρασης, η αγορά εργασίας, ο πελάτης, οι απαιτήσεις του οποίου υπερβαίνουν το προστατευμένο ακαδημαϊκό περιβάλλον. Συνεπώς, πρέπει να είναι σε θέση να προσδιορίζει το επικοινωνιακό πλαίσιο των κειμένων, να προβαίνει σε έρευνα τεκμηρίωσης και ορολογίας και να γίνεται αντικειμενικός αξιολογητής του δικού του μεταφρατικού έργου. Ειδικότερα, οφείλει να αξιολογεί την εργασία του ελέγχοντας τη γλωσσική και ορολογική επάρκεια του τελικού κειμένου, τη συνεκτικότητά του αλλά και την πραγματολογική ισοδυναμία μεταξύ πρωτοτύπου και μεταφράσματος, ώστε να προλαμβάνει αποκλίσεις αφορώσες είτε τα γλωσσικά επίπεδα είτε τους κειμενικούς παράγοντες του τελικού κειμένου, εξαιτίας των οποίων αλλοιώνεται το τελικό προϊόν και η εικόνα του ως επαγγελματία μεταφραστή. 300

11 ΠΑΡΑΠΟΜΠΕΣ [1] Αυτή η έρευνα ήλθε σε πέρας με τη συνδρομή της κ.ε.σελλά, Αναπληρώτριας Καθηγήτριας του Ι.Π. και υπεύθυνης του προαναφερθέντος γνωστικού αντικειμένου, του κ.μ.πολίτη, Επίκουρου Καθηγητή του Ι.Π., ο οποίος συνέλαβε την αρχική σκέψη για το παρόν επιστημονικό εγχείρημα και της κ.γ.κωστοπούλου, διδάσκουσας του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. [2] Hatim Β. & Mason Ι., 1997, σ.199 [3] Κussmaul P., 1995, σ. 130 [4] Gouadec D., Paramètres pour l évaluation des traductions, Meta XXVI (2), 1981, σσ [6] Wilss, 1982, σ. 216 [7] Μπατσαλιά Φ. & Σελλά-Mάζη Ε., σ. 225 [8] Μπατσαλιά Φ. & Σελλά-Mάζη Ε., σ. 224 [9] Bell R., 1991, σσ. 7-8 [10] Tatilon Cl., 1986, σσ [11] Ηatim B. & Mason I., 1997, σσ και [12] Κade O., 1968α, σ. 90 εις Μπατσαλιά Φ. & Σελλά-Μάζη Ε., σ. 14 ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ 1. Bachman L., Fundamental Considerations in Language Testing, Oxford University Press, Oxford, Bell R., Translation and Translating: Theory and Practice, Longman, Gouadec D., Paramètres pour l évaluation des traductions, Meta XXVI (2), Ηatim B. & Mason I.,The Translator as Communicator, Routledge, London/ New York, Kεντρωτής Γ., Θεωρία και Πράξη της Μετάφρασης, Δίαυλος, Αθήνα, Kussmaul P., Training the Translator, John Benjamins, Amsterdam/Philadelphia, Μπατσαλιά Φ. & Σελλά-Μάζη Ε., Γλωσσολογική Προσέγγιση στη Θεωρία και τη Διδακτική της Μετάφρασης, Έλλην, Αθήνα, Πολίτης Μ., Θέματα Επιστημονικής Μετάφρασης, Ενημέρωση, Κέρκυρα, Τatilon Cl., Traduire: Pour une pédagogie de la traduction, G.R.E.F., Toronto, Wilss W., The Science of Translation: Problems and Methods, Gunter Narr Verlag Tübingen, Germany, 1982 Παπασπύρος Δημήτριος Μεταπτυχιακός Φοιτητής στο Π.Μ.Σ. του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. του Ιονίου Πανεπιστημίου Κολοκοτρώνη 12, Α.Ηλιούπολη, 16342, Αθήνα Τηλ , κιν dpapaspyros@yahoo.com 301

12 Κρασαδάκη Θάλεια-Ελένη Μεταπτυχιακή Φοιτήτρια στο Π.Μ.Σ. του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. του Ιονίου Πανεπιστημίου Αποστολοπούλου 32, Κ.Χαλάνδρι, 15231, Αθήνα Τηλ , κιν Σελλά-Μάζη Ελένη Αναπληρώτρια Καθηγήτρια του Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. του Ιονίου Πανεπιστημίου Μέγαρο Καποδίστρια, 49100, Κέρκυρα Τηλ / 87200, fax:

Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα

Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα 1 Η ΜΕΣΩ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ Φρειδερίκη ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών Ελένη ΣΕΛΛΑ Ιόνιο Πανεπιστήμιο, Κέρκυρα Στο: Γλωσσολογικές έρευνες για την Ελληνική Ι, Πρακτικά του 5 ου

Διαβάστε περισσότερα

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΓΕΝΙΚΩΝ ΚΕΙΜΕΝΩΝ Ι Ενότητα 2: Τα στάδια της μετάφρασης Οι ρόλοι του μεταφραστή Ελπίδα Λουπάκη Επίκουρη Καθηγήτρια Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος 6 ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I 6 ΓΑΛ 170 e-french 6 ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής 6 πρώτο δεύτερο ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΓΑΛΛΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΓΑΛ 102 Προφορικός λόγος ΓΑΛ 103 Γραπτός λόγος I ΓΑΛ 170 e-french ΓΑΛ 100-299 Μάθημα περιορισμένης επιλογής ΓΑΛ 104 Γραπτός λόγος II ΓΑΛ 111 Φωνητική ΓΑΛ 1 Από

Διαβάστε περισσότερα

Α. Στόχοι σε επίπεδο γνώσεων και δεξιοτήτων

Α. Στόχοι σε επίπεδο γνώσεων και δεξιοτήτων ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗ ΣΕΝΑΡΙΟΥ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ Οριζόντια αντιστοίχιση Στόχων Μεθόδων Δραστηριοτήτων - Εποπτικού Υλικού - Αξιολόγησης Α. Στόχοι σε επίπεδο γνώσεων και δεξιοτήτων ΣΤΟΧΟΙ ΜΕΘΟΔΟΙ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΕΠΟΠΤΙΚΟ

Διαβάστε περισσότερα

«Νεοελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία» Γ ημερήσιου και Γ και Δ εσπερινού ΓΕΛ

«Νεοελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία» Γ ημερήσιου και Γ και Δ εσπερινού ΓΕΛ «Νεοελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία» Γ ημερήσιου και Γ και Δ εσπερινού ΓΕΛ Μ. Κασκαντάμη, Χρ. Κουμπάρου Συντονίστριες Εκπαιδευτικού Έργου 6 ο ΠΕ.Κ.Ε.Σ. Αττικής Από πού διδάσκουμε; Από τα «παλιά» βιβλία;

Διαβάστε περισσότερα

ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΓΛΩΣΣΙΚΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗΣ Μέσω κανόνων Πλεονεκτήματα: κέρδος χρόνου, δυνατότητα επαναλήψεων, εκμετάλλευση των γνωστικών ικανοτήτων των μαθητών, λιγότερη διδακτική προετοιμασία.

Διαβάστε περισσότερα

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής:

Για την εξέταση των Αρχαίων Ελληνικών ως μαθήματος Προσανατολισμού, ισχύουν τα εξής: Τρόπος εξέτασης των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων Τα θέματα των πανελλαδικά εξεταζόμενων μαθημάτων λαμβάνονται από την ύλη που ορίζεται ως εξεταστέα για κάθε μάθημα κατά το έτος που γίνονται οι εξετάσεις.

Διαβάστε περισσότερα

Μέθοδος-Προσέγγιση- Διδακτικός σχεδιασμός. A. Xατζηδάκη, Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μιο Κρήτης

Μέθοδος-Προσέγγιση- Διδακτικός σχεδιασμός. A. Xατζηδάκη, Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μιο Κρήτης Μέθοδος-Προσέγγιση- Διδακτικός σχεδιασμός A. Xατζηδάκη, Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μιο Κρήτης 1. MΕΘΟΔΟΣ Ο όρος μέθοδος, έτσι όπως χρησιμοποιείται στην Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία, έχει ποικίλες σημασίες. Διαφοροποιείται

Διαβάστε περισσότερα

Δ Φάση Επιμόρφωσης. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Γραφείο Διαμόρφωσης Αναλυτικών Προγραμμάτων. 15 Δεκεμβρίου 2010

Δ Φάση Επιμόρφωσης. Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Παιδαγωγικό Ινστιτούτο Γραφείο Διαμόρφωσης Αναλυτικών Προγραμμάτων. 15 Δεκεμβρίου 2010 Επιμόρφωση Εκπαιδευτικών Δημοτικής, Προδημοτικής και Ειδικής Εκπαίδευσης για τα νέα Αναλυτικά Προγράμματα (21-22 Δεκεμβρίου 2010 και 7 Ιανουαρίου 2011) Δ Φάση Επιμόρφωσης Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού

Διαβάστε περισσότερα

Φροντιστήρια "ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ" www.prooptikh.com 1. Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο

Φροντιστήρια ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ www.prooptikh.com 1. Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο Φροντιστήρια "ΠΡΟΟΠΤΙΚΗ" www.prooptikh.com 1 Οδηγίες για την αξιολόγηση των φιλολογικών μαθημάτων στο Γυμνάσιο Η εξεταστέα ύλη του Γυμνασίου είναι τα 3/5 της ύλης που διδάχθηκε, με την προϋπόθεση ότι η

Διαβάστε περισσότερα

<5,0 5,0 6,9 7 7,9 8 8,9 9-10

<5,0 5,0 6,9 7 7,9 8 8,9 9-10 ΚΡΙΤΗΡΙΑ Εύρος θέματος Τίτλος και περίληψη Εισαγωγή Βαθμολογία

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣ : ΚΟΙΝ.: Ι. ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ

ΠΡΟΣ : ΚΟΙΝ.: Ι. ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ----- ΕΝΙΑΙΟΣ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΣ ΤΟΜΕΑΣ Π/ΘΜΙΑΣ & Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ Δ/ΝΣΗ ΣΠΟΥΔΩΝ Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠ/ΣΗΣ ΤΜΗΜΑ Α Να διατηρηθεί μέχρι... Βαθμός Ασφαλείας...

Διαβάστε περισσότερα

Διάταξη Θεματικής Ενότητας TSP61 / ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΑΓΩΓΗ

Διάταξη Θεματικής Ενότητας TSP61 / ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΑΓΩΓΗ Διάταξη Θεματικής Ενότητας TSP61 / ΘΕΑΤΡΙΚΗ ΑΓΩΓΗ Σχολή ΣΑΚΕ Σχολής Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Πρόγραμμα Σπουδών TSP Θεατρικές Σπουδές Θεματική Ενότητα TSP61 Θεατρική Αγωγή Επίπεδο Προπτυχιακό

Διαβάστε περισσότερα

Νέες μέθοδοι-ορολογία. Μετά την. επικοινωνιακή προσέγγιση: η παιδαγωγική των κειμενικών ειδών. Κειμενικά είδη για διδακτική χρήση.

Νέες μέθοδοι-ορολογία. Μετά την. επικοινωνιακή προσέγγιση: η παιδαγωγική των κειμενικών ειδών. Κειμενικά είδη για διδακτική χρήση. Νέες μέθοδοι-ορολογία. Μετά την επικοινωνιακή προσέγγιση: η παιδαγωγική των κειμενικών ειδών. Κειμενικά είδη για διδακτική χρήση. Γραμματισμός: έννοια-παιδαγωγικές συνέπειες Σήμερα, στην αναπτυγμένη τεχνολογικά

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 6: Συγκέντρωση παράλληλων κειμένων προς μετάφραση με θέμα την ενδυμασία Κασάπη

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνολογικό Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Αθήνας

Τεχνολογικό Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Αθήνας Τεχνολογικό Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Αθήνας Τμήμα Ιατρικών εργαστηρίων & Προσχολικής Αγωγής Συντονίστρια: Επίκουρη Καθηγήτρια, Ελένη Μουσένα [Σύγχρονες Τάσεις στην Παιδαγωγική Επιστήμη] «Παιδαγωγικά μέσω Καινοτόμων

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα Σπουδών για την Ελληνική Γλώσσα Α Επίπεδο

Πρόγραμμα Σπουδών για την Ελληνική Γλώσσα Α Επίπεδο Πρόγραμμα Σπουδών για την Ελληνική Γλώσσα Α Επίπεδο Πρόγραμμα Σπουδών για την Ελληνική Γλώσσα Α Επίπεδο Σκοπός: Να ορίσει το περιεχόμενο διδασκαλίας και μάθησης του Α Επιπέδου ελληνομάθειας. Σχεδιασμός

Διαβάστε περισσότερα

ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΗ ΗΜΕΡΙΔΑ «Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΝΕΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ»

ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΗ ΗΜΕΡΙΔΑ «Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΝΕΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ» ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΗ ΗΜΕΡΙΔΑ «Η ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΑΘΗΤΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΑ ΝΕΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΣΠΟΥΔΩΝ» ΕΙΣΗΓΗΣΗ: «Πρακτικές αξιολόγησης κατά τη διδασκαλία των Μαθηματικών» Γιάννης Χριστάκης Σχολικός Σύμβουλος 3ης Περιφέρειας

Διαβάστε περισσότερα

Συνεργατικές Τεχνικές

Συνεργατικές Τεχνικές Καταιγισμός ιδεών, Παιχνίδι ρόλων, Ομάδες Εργασίας, Συζήτηση με διάταξη δύο κύκλων, Δομημένη Συζήτηση - Debate Μέθοδος σχεδίων εργασίας ΚΕΣΥΠ ΚΙΛΚΙΣ Καταιγισμός ιδεών Είναι η εξέταση ενός ζητήματος μέσα

Διαβάστε περισσότερα

ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ

ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ ΣΕΜΙΝΑΡΙΟ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΒΙΟΛΟΓΙΑΣ ΓΙΑ ΤΑ ΝΕΑ ΑΝΑΛΥΤΙΚΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΥ ΥΛΙΚΟΥ Θέμα διδακτικού υλικού: Όνομα αξιολογητή: Ημερομηνία αξιολόγησης: Γενικές Οδηγίες Να αξιολογήσετε

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 11: Μεταφραστικές ομάδες από προπτυχιακούς/ μεταπτυχιακούς φοιτητές και ομαδική

Διαβάστε περισσότερα

Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης

Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος Αξιολόγηση περίληψης Γιούλη Χρονοπούλου Μάιος 2018 Αξιολόγηση περίληψης Η δυσκολία συγκρότησης (και αξιολόγησης) της περίληψης Η περίληψη εμπεριέχει μια (φαινομενική) αντίφαση: είναι ταυτόχρονα ένα κείμενο δικό μας και ξένο.

Διαβάστε περισσότερα

Εκτίμηση Αξιολόγηση της Μάθησης

Εκτίμηση Αξιολόγηση της Μάθησης Εκτίμηση Αξιολόγηση της Μάθησης Ορισμοί Ο διδάσκων δεν αρκεί να κάνει μάθημα, αλλά και να διασφαλίζει ότι πετυχαίνει το επιθυμητό αποτέλεσμα της μάθησης Η εκτίμηση της μάθησης αναφέρεται στην ανατροφοδότηση

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 10: Εύρεση μεταφραστικών προτύπων για επαγγελματική μετάφραση Κασάπη Ελένη Άδειες

Διαβάστε περισσότερα

Μελέτη περίπτωσης εργαλεία κοινωνικής δικτύωσης - MultiBlog. Ισπανική γλώσσα. 33 φοιτητές (ενήλικες > 25 ετών) και 2 εκπαιδευτικοί

Μελέτη περίπτωσης εργαλεία κοινωνικής δικτύωσης - MultiBlog. Ισπανική γλώσσα. 33 φοιτητές (ενήλικες > 25 ετών) και 2 εκπαιδευτικοί Μελέτη περίπτωσης εργαλεία κοινωνικής δικτύωσης - MultiBlog Σελίδα 1 μελέτη περίπτωσης πληροφορίες 1. Γενικές Πληροφορίες Πρόσβαση στο Πανεπιστήμιο για ενήλικες (ηλικία άνω 25 Επίπεδο (ηλικία των μαθητών)

Διαβάστε περισσότερα

ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ Συγγραφή ακαδημαϊκών εργασιών στη γερμανική γλώσσα

ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ Συγγραφή ακαδημαϊκών εργασιών στη γερμανική γλώσσα ΓΕΡΜΑΝΙΚΑ Συγγραφή ακαδημαϊκών εργασιών στη γερμανική γλώσσα ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΚΕΝΤΡΟ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ Γραμματεία ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ Τηλ. : 2310 995165 Fax: 2310 99 5165

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΝΕΧΙΖΟΜΕΝΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ

ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΝΕΧΙΖΟΜΕΝΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΚΕΝΤΡΟ ΣΥΝΕΧΙΖΟΜΕΝΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΙΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ «ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙΝΩΤΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑΣ» (INOV) Ζ ΚΥΚΛΟΣ To Κέντρο Συνεχιζόμενης Εκπαίδευσης

Διαβάστε περισσότερα

Ψηφιακός εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων: Ένα βήμα για τη νοηματοδοτημένη παιδαγωγική αξιοποίηση των ΤΠΕ

Ψηφιακός εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων: Ένα βήμα για τη νοηματοδοτημένη παιδαγωγική αξιοποίηση των ΤΠΕ Ψηφιακός εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων: Ένα βήμα για τη νοηματοδοτημένη παιδαγωγική αξιοποίηση των ΤΠΕ Τάσος Μικρόπουλος Συντονιστής ψηφιακού εμπλουτισμού βιβλίων Φυσικής H ψηφιακή στρατηγική για την

Διαβάστε περισσότερα

3 ο Πανελλήνιο Συνέδριο με Διεθνή Συμμετοχή για το Εκπαιδευτικό Υλικό στα Μαθηματικά και τις Φυσικές Επιστήμες

3 ο Πανελλήνιο Συνέδριο με Διεθνή Συμμετοχή για το Εκπαιδευτικό Υλικό στα Μαθηματικά και τις Φυσικές Επιστήμες 1 η ανακοίνωση 3 ο Πανελλήνιο Συνέδριο με Διεθνή Συμμετοχή για το Εκπαιδευτικό Υλικό στα Μαθηματικά και τις Φυσικές Επιστήμες «Εκπαιδευτικό υλικό Μαθηματικών και Φυσικών Επιστημών: διαφορετικές χρήσεις,

Διαβάστε περισσότερα

Διάταξη Προγράμματος Σπουδών EGL / Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία

Διάταξη Προγράμματος Σπουδών EGL / Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Διάταξη Προγράμματος Σπουδών EGL / Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Σχολή ΣΑΚΕ Σχολή Ανθρωπιστικών και Κοινωνικών Επιστημών Πρόγραμμα Σπουδών EGL Ελληνική Γλώσσα και Λογοτεχνία Επίπεδο Προπτυχιακό Μεταπτυχιακό

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ Ι ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΑ : Μ. ΤΣΙΓΚΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 1. Γενικά για την εργασία: Η εργασία είναι ομαδική (έως τρία άτομα)

Διαβάστε περισσότερα

Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται:

Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται: ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΛΗΨΗΣ ΚΕΙΜΕΝΟΥ (25 μονάδες) Η περίληψη δεν είναι ξεχωριστό γραμματειακό είδος αλλά ένας τρόπος συνοπτικής απόδοσης προϋπάρχοντος κειμένου δια της οποίας επιδιώκεται: α) Η κατανόηση του

Διαβάστε περισσότερα

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ

ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΟΣ ΕΤΗΣΙΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ 2015-2016 Α ΤΑΞΗ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ Το μάθημα της Νέας Ελληνικής Γλώσσας στην Α Γυμνασίου διδάσκεται τρεις (3) περιόδους την εβδομάδα. Συνεπώς, το σύνολο

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ

ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ Το ευρωπαϊκό ερευνητικό πρόγραμμα PROFILES ανακοινώνει τη δυνατότητα δήλωσης ενδιαφέροντος για συμμετοχή στο δεύτερο κύκλο βιωματικών εργαστηρίων (2012-2013) με θέμα το σχεδιασμό και

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ: Γαβριέλλα Κοντογιαννίδου, Φιλόλογος 1. Το πρώτο βήμα μας είναι η κατανόηση του θέματος και η ένταξή του σε ευρύτερες θεματικές ενότητες Συνήθως, ένα θέμα Έκθεσης έχει

Διαβάστε περισσότερα

Eκπαίδευση» ΠΡΟΤΑΣΗ ΝΟΜΟΥ. «Νέο Λύκειο και σύστημα πρόσβασης στην Tριτοβάθμια. Άρθρο 1. Νέο Λύκειο

Eκπαίδευση» ΠΡΟΤΑΣΗ ΝΟΜΟΥ. «Νέο Λύκειο και σύστημα πρόσβασης στην Tριτοβάθμια. Άρθρο 1. Νέο Λύκειο ΠΡΟΤΑΣΗ ΝΟΜΟΥ «Νέο Λύκειο και σύστημα πρόσβασης στην Tριτοβάθμια Eκπαίδευση» Άρθρο 1 Νέο Λύκειο 1. Από το σχολικό έτος 2013-2014 καθιερώνεται ο θεσμός του Νέου Λυκείου και αρχίζει σταδιακά η εφαρμογή του

Διαβάστε περισσότερα

Αιτία παραποµπής Ε Ω ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΕ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΤΟΥ ΠΑΙ ΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΛΟΓΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ.

Αιτία παραποµπής Ε Ω ΣΥΜΠΛΗΡΩΝΕΤΕ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΟΥ ΙΣΤΟΡΙΚΟΥ ΤΟΥ ΠΑΙ ΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΛΟΓΟ ΤΗΣ ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ. Στοιχεία εξέτασης Στοιχεία εξεταζοµένου παιδιού Ονοµατεπώνυµο: 1043 1043 (1043) Φύλο: Αγόρι Ηµ/νια γέννησης: 16-07-2011 Μητρική γλώσσα: Ελληνικά Προτίµηση χεριού: εξί Ηµ/νια εξέτασης: 21-11-2016 Χρονολογική

Διαβάστε περισσότερα

ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΘΗΝΩΝ ΤΜΗΜΑ ΤΟΥΡΚΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΚΑΙ ΣΥΓΧΡΟΝΩΝ ΑΣΙΑΤΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΕΘΝΙΚΟ ΚΑΙ ΚΑΠΟΔΙΣΤΡΙΑΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΣΤΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ ΤΟΥΡΚΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΕΡΓΑΣΙΕΣ: Είναι υποχρεωτικές. Οι φοιτητές/τριες θα πρέπει να ενημερώνονται και να επικοινωνούν με τους διδάσκοντες

Διαβάστε περισσότερα

Δράση 9.10 Υπηρεσία Υποστήριξης Τελικών Χρηστών των Βιβλιοθηκών και Κέντρων Πληροφόρησης

Δράση 9.10 Υπηρεσία Υποστήριξης Τελικών Χρηστών των Βιβλιοθηκών και Κέντρων Πληροφόρησης ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ «ΨΗΦΙΑΚΗ ΣΥΓΚΛΙΣΗ» Δράση 9.10 Υπηρεσία Υποστήριξης Τελικών Χρηστών των Βιβλιοθηκών και Κέντρων Πληροφόρησης ΚΥΡΙΩΣ ΠΑΡΑΔΟΤΕΟ: 9.10.5 Ηλεκτρονικό ενημερωτικό και εκπαιδευτικό υλικό

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα Ενδοϋπηρεσιακής Επιμόρφωσης εκπαιδευτικών, Εκπαιδευτικών Ψυχολόγων και εκπαιδευτικών Συμβουλευτικής και Επαγγελματικής Αγωγής

Πρόγραμμα Ενδοϋπηρεσιακής Επιμόρφωσης εκπαιδευτικών, Εκπαιδευτικών Ψυχολόγων και εκπαιδευτικών Συμβουλευτικής και Επαγγελματικής Αγωγής Πρόγραμμα Ενδοϋπηρεσιακής Επιμόρφωσης εκπαιδευτικών, Εκπαιδευτικών Ψυχολόγων και εκπαιδευτικών Συμβουλευτικής και Επαγγελματικής Αγωγής 21-22 Μαρτίου 2014, Λευκωσία 16-17 Μαΐου 2014, Λεμεσός Η αξιολόγηση

Διαβάστε περισσότερα

Μορφολογικές κατηγορίες νοητικού λεξικού του SLDT στα ελληνικά και η σχέση τους με την προνοσηρή νοημοσύνη

Μορφολογικές κατηγορίες νοητικού λεξικού του SLDT στα ελληνικά και η σχέση τους με την προνοσηρή νοημοσύνη Μορφολογικές κατηγορίες νοητικού λεξικού του SLDT στα ελληνικά και η σχέση τους με την προνοσηρή νοημοσύνη Ελισάβετ Νεοφυτίδου Ψυχολόγος, ΚΕ.ΣΥ.Ψ.Υ Α.Π.Θ Η αναζήτηση κατάλληλων μεθόδων και εξιδεικευμένων

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΛΟΓΟΥ 1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΣΧΕΔΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΘΕΜΑΤΙΚΟΣ ΑΞΟΝΑΣ: Στοιχεία Θεωρίας ΘΕΜΑ: Παραγωγή Συνεχούς Γραπτού Λόγου ΣΥΝΤΑΚΤΗΣ: Γιάννης Ι. Πασσάς ΔΙΔΑΚΤΙΚΟΣ ΧΡΟΝΟΣ:

Διαβάστε περισσότερα

Έχουν σα στόχο να αξιολογήσουν με ποιοτικά κυρίως κριτήρια την επίδοση του μαθητή/τριας. Έχουν σα στόχο να «μετρήσουν» την επίδοση του μαθητή/τριας

Έχουν σα στόχο να αξιολογήσουν με ποιοτικά κυρίως κριτήρια την επίδοση του μαθητή/τριας. Έχουν σα στόχο να «μετρήσουν» την επίδοση του μαθητή/τριας ΤΥΠΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΕΝΑΛΛΑΚΤΙΚΕΣ ΜΟΡΦΕΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ Έχουν σα στόχο να «μετρήσουν» την επίδοση του μαθητή/τριας Δίνεται έμφαση κυρίως στις γραπτές δοκιμασίες Το ενδιαφέρον στρέφεται κυρίως στο αποτέλεσμα

Διαβάστε περισσότερα

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο

ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΣΤΡΑΤΗΓΙΚΕΣ ΑΝΑΓΝΩΣΗΣ & ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΛΟΓΟΥ Το Διαδικαστικό Μοντέλο Γιάννης Ι. Πασσάς, MEd ΑΘΗΝΑ, ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΣ 2018 ΑΝΑΓΝΩΣΗ & ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΓΡΑΠΤΟΥ ΛΟΓΟΥ 2 ΑΝΑΓΝΩΣΗ

Διαβάστε περισσότερα

Προς όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος

Προς όλες και όλους τις/τους φοιτήτριες και φοιτητές του Τμήματος ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΜΗΜΑ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΚΑΙ ΦΙΛΟΛΟΓΙΑΣ Πρόεδρος: Φοίβος-Βασίλειος Γκικόπουλος Τηλ. 2310-997584 Εmail: ghico@itl.auth.gr ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ Πληροφορίες:

Διαβάστε περισσότερα

Μεταπτυχιακό στην Εκπαιδευτική/Σχολική Ψυχολογία

Μεταπτυχιακό στην Εκπαιδευτική/Σχολική Ψυχολογία Μεταπτυχιακό στην Εκπαιδευτική/Σχολική Ψυχολογία Στόχοι του Προγράμματος Ο γενικός στόχος του προγράμματος είναι η ανάπτυξη επιστημονικής γνώσης στη θεωρία και στην εφαρμογή των ψυχολογικών και κοινωνικών

Διαβάστε περισσότερα

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση

Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Στόχοι και κατευθύνσεις στη διαπολιτισμική εκπαίδευση Ενότητα 2: Ο ρόλος του εκπαιδευτικού στο πολυπολιτισμικό σχολείο Αναστασία Κεσίδου,

Διαβάστε περισσότερα

Εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων με μαθησιακά αντικείμενα: το μεθοδολογικό πλαίσιο των ομάδων σχεδιασμού ανάπτυξης

Εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων με μαθησιακά αντικείμενα: το μεθοδολογικό πλαίσιο των ομάδων σχεδιασμού ανάπτυξης ΕΠΙΜΟΡΦΩΤΙΚΗ ΗΜΕΡΙΔΑ Αξιοποίηση Ψηφιακού Εκπαιδευτικού Περιεχομένου για τη Διδασκαλία Γνωστικών Αντικειμένων Κέρκυρα, 18.06.15 Εμπλουτισμός σχολικών εγχειριδίων με μαθησιακά αντικείμενα: το μεθοδολογικό

Διαβάστε περισσότερα

Το μάθημα των Νέων Ελληνικών στα ΕΠΑΛ: Ζητήματα διδασκαλίας και αξιολόγησης. Βενετία Μπαλτά & Μαρία Νέζη Σχολικές Σύμβουλοι Φιλολόγων 5/10/2016

Το μάθημα των Νέων Ελληνικών στα ΕΠΑΛ: Ζητήματα διδασκαλίας και αξιολόγησης. Βενετία Μπαλτά & Μαρία Νέζη Σχολικές Σύμβουλοι Φιλολόγων 5/10/2016 Το μάθημα των Νέων Ελληνικών στα ΕΠΑΛ: Ζητήματα διδασκαλίας και αξιολόγησης Βενετία Μπαλτά & Μαρία Νέζη Σχολικές Σύμβουλοι Φιλολόγων 5/10/2016 Στόχοι της εισήγησης: Επισήμανση βασικών σημείων από τις οδηγίες

Διαβάστε περισσότερα

Το πρόγραμμα PETALL. Πανευρωπαϊκές Δραστηριότητες για την Εκμάθηση Γλωσσών Πρόταση διεξαγωγής σεμιναρίου σε εθνικό επίπεδο.

Το πρόγραμμα PETALL. Πανευρωπαϊκές Δραστηριότητες για την Εκμάθηση Γλωσσών Πρόταση διεξαγωγής σεμιναρίου σε εθνικό επίπεδο. Το πρόγραμμα PETALL Πανευρωπαϊκές Δραστηριότητες για την Εκμάθηση Γλωσσών Πρόταση διεξαγωγής σεμιναρίου σε εθνικό επίπεδο Τίτλος σεμιναρίου Ανακαλύψτε το δικό σας μονοπάτι μέσω της εργασιοκεντρικής διδασκαλίας

Διαβάστε περισσότερα

Τα σχέδια μαθήματος 1 Εισαγωγή

Τα σχέδια μαθήματος 1 Εισαγωγή Τα σχέδια μαθήματος 1 Εισαγωγή Τα σχέδια μαθήματος αποτελούν ένα είδος προσωπικών σημειώσεων που κρατά ο εκπαιδευτικός προκειμένου να πραγματοποιήσει αποτελεσματικές διδασκαλίες. Περιέχουν πληροφορίες

Διαβάστε περισσότερα

5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ

5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ 5η ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΕΛΛΗΝΟΦΩΝΩΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΩΝ Θεσσαλονίκη, 21-23 Μαΐου 2015 Γεώργιος Βεϊκόπουλος Επίσημος μεταφραστής γαλλικής γλώσσας Αντιπρόεδρος Πανελληνίου Συλλόγου Επισήμων Μεταφραστών Υπουργείου Εξωτερικών

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση του Εκπαιδευτικού Έργου στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση. Διαδικασία Αυτοαξιολόγησης στη Σχολική Μονάδα

Αξιολόγηση του Εκπαιδευτικού Έργου στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση. Διαδικασία Αυτοαξιολόγησης στη Σχολική Μονάδα ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΔΙΑ ΒΙΟΥ ΜΑΘΗΣΗΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΚΕΝΤΡΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ Αξιολόγηση του Εκπαιδευτικού Έργου στην Πρωτοβάθμια Εκπαίδευση Διαδικασία Αυτοαξιολόγησης στη Σχολική Μονάδα Σχέδια Εκθέσεων

Διαβάστε περισσότερα

Πληροφορίες για το νέο HSK

Πληροφορίες για το νέο HSK Πληροφορίες για το νέο HSK Μετάφραση από την ιστοσελίδα http://www.chinesetesting.cn/gosign.do?id=1&lid=0# Το νέο HSK δημιουργήθηκε από το Χανπάν σε μια προσπάθεια καλύτερης εξυπηρέτησης των σπουδαστών

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ Τ.Ξ.Γ.Μ.Δ. ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗ ΓΕΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΟΛΟΓΙΑ ΙΙ ΔΙΔΑΣΚΟΥΣΑ : Μ. ΤΣΙΓΚΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΠΟΝΗΣΗ ΤΗΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΜΑΘΗΜΑΤΟΣ 1. Γενικά για την εργασία: Η εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Η ΜΙΚΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗ

Η ΜΙΚΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗ Η ΜΙΚΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΤΟΥ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗ Κατερίνα Κεδράκα Επικ. Καθηγήτρια ΔΠΘ Τι είναι μια μικροδιδασκαλία; Μια μικροδιδασκαλία είναι μια μικρογραφία μαθήματος, μια ενδεικτική διδασκαλία,

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΓΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ Π/ΘΜΙΑΣ, Δ/ΘΜΙΑΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΕΙΔΙΚΗΣ ΑΓΩΓΗΣ Βαθμός Ασφαλείας: Να διατηρηθεί μέχρι: Βαθμός Προτεραιότητας: Μαρούσι, 06-09-2019

Διαβάστε περισσότερα

Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης)

Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης) Διάγραμμα αναλυτικής διόρθωσης ελεύθερης γραπτής έκφρασης (έκθεσης) 1. Χαρακτηριστικά προς αξιολόγηση Α. Περιεχόμενο: πλούτος ιδεών σχετικών με το εξεταζόμενο θέμα. Β. Διάταξη νοημάτων: διάταξη ύλης και

Διαβάστε περισσότερα

Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Οδηγίες για την ανάπτυξη εξεταστικών ερωτημάτων

Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Οδηγίες για την ανάπτυξη εξεταστικών ερωτημάτων Πιστοποίηση επάρκειας της ελληνομάθειας. Οδηγίες για την ανάπτυξη εξεταστικών ερωτημάτων Εισαγωγή Από το Μάιο του 2011 έγιναν ουσιαστικές και ριζικές αλλαγές στο πιστοποιητικό ελληνομάθειας, που αφορούν

Διαβάστε περισσότερα

Κοινωνικο-πολιτισμική ετερότητα & Αναλυτικό Πρόγραμμα

Κοινωνικο-πολιτισμική ετερότητα & Αναλυτικό Πρόγραμμα Εισήγηση-παρουσίαση: Κοινωνικο-πολιτισμική ετερότητα & Αναλυτικό Πρόγραμμα Βασίλης Τσάφος, Επίκουρος Καθηγητής, Τμήμα Εκπαίδευσης και Αγωγής στην Προσχολική Ηλικία, Πανεπιστήμιο Αθηνών Σχολιάζουν: Αλεξάνδρα

Διαβάστε περισσότερα

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΨΥΧΟΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΨΥΧΟΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΤΗΝ ΨΥΧΟΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9: Κριτήρια αξιολόγησης αυτοαξιολόγησης γραπτής ερευνητικής εργασίας με έμφαση στην πτυχιακή εργασία

Διαβάστε περισσότερα

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307)

Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Διδακτική Γλωσσικών Μαθημάτων (ΚΠΒ307) Ενότητα #4: Λειτουργικός και Κριτικός Γραμματισμός Διδάσκων: Κατσαρού Ελένη ΤΜΗΜΑ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΩΝ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ ΦΙΛΟΣΟΦΙΚΗ

Διαβάστε περισσότερα

ΘΕΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ. Άννα Κουκά

ΘΕΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ. Άννα Κουκά ΘΕΜΑΤΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ Άννα Κουκά Αξιολόγηση της επίδοσης των μαθητών. Μετρήσεις. Σημαντικές παρατηρήσεις Γενικός ορισμός με πρακτικά κριτήρια Αξιολόγηση είναι η απόδοση μιας ορισμένης

Διαβάστε περισσότερα

ΠΡΑΞΗ: «ΜΟ.ΔΙ.Π» (Μονάδα Διασφάλισης Ποιότητας) του Πανεπιστημίου Μακεδονίας» Κωδικός MIS ΥΠΟΕΡΓΟ:

ΠΡΑΞΗ: «ΜΟ.ΔΙ.Π» (Μονάδα Διασφάλισης Ποιότητας) του Πανεπιστημίου Μακεδονίας» Κωδικός MIS ΥΠΟΕΡΓΟ: ΠΡΑΞΗ: «ΜΟ.ΔΙ.Π» (Μονάδα Διασφάλισης Ποιότητας) του Πανεπιστημίου Μακεδονίας» Κωδικός MIS 299516 ΥΠΟΕΡΓΟ: «ΜΟΔΙΠ του ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟΥ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ» και α/α «01» ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΙΑΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ: «Εκπαίδευση και Δια

Διαβάστε περισσότερα

Γεωργική Εκπαίδευση. Θεματική ενότητα 12 2/2. Όνομα καθηγητή: Αλέξανδρος Κουτσούρης Τμήμα: Αγροτικής Οικονομίας και Ανάπτυξης

Γεωργική Εκπαίδευση. Θεματική ενότητα 12 2/2. Όνομα καθηγητή: Αλέξανδρος Κουτσούρης Τμήμα: Αγροτικής Οικονομίας και Ανάπτυξης Γεωργική Εκπαίδευση Θεματική ενότητα 12 2/2 Όνομα καθηγητή: Αλέξανδρος Κουτσούρης Τμήμα: Αγροτικής Οικονομίας και Ανάπτυξης Μαθησιακοί στόχοι Οι φοιτητές/τριες πρέπει να είναι ικανοί/ες: α) να αναφέρουν

Διαβάστε περισσότερα

Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης «Επιστήμες Αγωγής»

Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης «Επιστήμες Αγωγής» Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης «Επιστήμες Αγωγής» Ειδίκευση B «Γραμματισμός, αφήγηση και διδασκαλία της Ελληνικής ως πρώτης και ως δεύτερης/ξένης» Στην ειδίκευση αυτή προσφέρονται

Διαβάστε περισσότερα

ΧΡΗΣΗ ΣΩΜΑΤΩΝ ΚΕΜΕΝΩΝ ΩΣ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΚΗ ΕΛΛΗΝΟ ΑΓΓΛΙΚΟ ΣΩΜΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΟΦΙΑ ΤΡΥΠΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ

ΧΡΗΣΗ ΣΩΜΑΤΩΝ ΚΕΜΕΝΩΝ ΩΣ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΚΗ ΕΛΛΗΝΟ ΑΓΓΛΙΚΟ ΣΩΜΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΟΦΙΑ ΤΡΥΠΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ ΧΡΗΣΗ ΣΩΜΑΤΩΝ ΚΕΜΕΝΩΝ ΩΣ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΚΗ ΠΗΓΗ: ΜΕΛΕΤΗ ΙΔΙΩΜΑΤΙΚΩΝ ΕΚΦΡΑΣΕΩΝ ΣΕ ΕΛΛΗΝΟ ΑΓΓΛΙΚΟ ΣΩΜΑ ΚΕΙΜΕΝΩΝ JANET DECESARIS ΣΟΦΙΑ ΤΡΥΠΑΝΑΓΝΩΣΤΟΠΟΥΛΟΥ ΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ ΣΤΗ ΔΙΓΛΩΣΣΗ ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑ ταξινόμηση επιλογή

Διαβάστε περισσότερα

ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΚΥΚΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΠΕ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΚΥΚΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΠΕ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΩΝ ΤΡΙΩΝ ΚΥΚΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΞΙΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΤΠΕ ΣΤΗ ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ Έκδοση Α Διεύθυνση Επιμόρφωσης & Κατάρτισης Ιανουάριος 2013 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. Το μοντέλο των τριών κύκλων... 3 1.1 Α κύκλος:

Διαβάστε περισσότερα

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών

ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΗΡΙΑ «ΝΕΑ ΠΑΙΔΕΙΑ» Τομέας Νέων Ελληνικών ΚΕΙΜΕΝΙΚΗ ΓΡΑΜΜΑΤΙΚΗ Συνοχή & Συνεκτικότητα 1ο ΜΕΡΟΣ Στοιχεία Θεωρίας Α. Συνοχή Συνοχή ονομάζεται η λειτουργία του λόγου που αναφέρεται στη σύνδεση των

Διαβάστε περισσότερα

Επιμορφωτικό υλικό για την επιμόρφωση των εκπαιδευτικών Τεύχος 3 (Κλάδος ΠΕ02) γ έκδοση 396

Επιμορφωτικό υλικό για την επιμόρφωση των εκπαιδευτικών Τεύχος 3 (Κλάδος ΠΕ02) γ έκδοση 396 Επιμορφωτικό υλικό για την επιμόρφωση των εκπαιδευτικών Τεύχος 3 (Κλάδος ΠΕ02) γ έκδοση 396 2.4. Άξονες ανάγνωσης του τρόπου διδακτικής αξιοποίησης των ψηφιακών μέσων (ΤΠΕ) στη γλωσσική εκπαίδευση: το

Διαβάστε περισσότερα

Τρόπος αξιολόγησης των μαθητών/-τριών στις ενδοσχολικές εξετάσεις: προαγωγικές, απολυτήριες και ανακεφαλαιωτικές

Τρόπος αξιολόγησης των μαθητών/-τριών στις ενδοσχολικές εξετάσεις: προαγωγικές, απολυτήριες και ανακεφαλαιωτικές Τρόπος αξιολόγησης των μαθητών/-τριών στις ενδοσχολικές εξετάσεις: προαγωγικές, απολυτήριες και ανακεφαλαιωτικές των δύο κλάδων της «Ελληνικής Γλώσσας»: Νέα Ελληνική Γλώσσα/Νεοελληνική Γλώσσα και Νέα Ελληνική

Διαβάστε περισσότερα

Διδακτικές Τεχνικές (Στρατηγικές)

Διδακτικές Τεχνικές (Στρατηγικές) Διδακτικές Τεχνικές (Στρατηγικές) Ενδεικτικές τεχνικές διδασκαλίας: 1. Εισήγηση ή διάλεξη ή Μονολογική Παρουσίαση 2. Συζήτηση ή διάλογος 3. Ερωταποκρίσεις 4. Χιονοστιβάδα 5. Καταιγισμός Ιδεών 6. Επίδειξη

Διαβάστε περισσότερα

Αριθμός Πρόσκλησης ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΩΝ ΤΟΥ Κ.Ε.ΔΙ.ΒΙ.Μ. ΕΚΠΑ

Αριθμός Πρόσκλησης ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΩΝ ΤΟΥ Κ.Ε.ΔΙ.ΒΙ.Μ. ΕΚΠΑ Αριθμός Πρόσκλησης 491-1 ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΕΚΔΗΛΩΣΗΣ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΜΗΤΡΩΟ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΩΝ ΤΟΥ Κ.Ε.ΔΙ.ΒΙ.Μ. ΕΚΠΑ Θεματικό Πεδίο: 1. Επιστήμες Αγωγής/Εκπαίδευση/Ανάπτυξη Ανθρώπινου Δυναμικού Τίτλος Προγράμματος

Διαβάστε περισσότερα

Πρακτική Εφαρμογή του Προγράμματος Σπουδών Επιπέδου Α' στην Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας. Στέφανος Παπαζαχαρίας

Πρακτική Εφαρμογή του Προγράμματος Σπουδών Επιπέδου Α' στην Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας. Στέφανος Παπαζαχαρίας Πρακτική Εφαρμογή του Προγράμματος Σπουδών Επιπέδου Α' στην Διδασκαλία της Ελληνικής Γλώσσας Στέφανος Παπαζαχαρίας Παράδειγμα διδασκαλικής προσέγγισης και εφαρμογής μιάς Θεματικής Ενότητας του Προγράμματος

Διαβάστε περισσότερα

Η βασική μας εκπαίδευση στο WISC-V GR αποτελείται από 2 μέρη:

Η βασική μας εκπαίδευση στο WISC-V GR αποτελείται από 2 μέρη: Κ Υ Π Ρ Ι Α Κ Ο Ι Ν Σ Τ Ι Τ Ο Υ Τ Ο Ψ Υ Χ Ο Θ Ε Ρ Α Π Ε Ι Α Σ ΒΑΣΙΚΗ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΣΤΗΝ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΣΗ ΤΗΣ ΚΛΙΜΑΚΑΣ ΝΟΗΜΟΣΥΝΗΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ ΕΦΗΒΟΥΣ WISC-V G R Το WISC-V (Wechsler Intelligence Scale fr

Διαβάστε περισσότερα

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση

Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Διαγλωσσική μεταφορά και διαμεσολάβηση Ενότητα 2 : Χρήση πηγών και παράλληλων κειμένων Ελένη Κασάπη Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ

Η ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ΤΟΥ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΣΤΟ ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ Περιεχόμενα ΠΡΟΛΟΓΟΣ 13 1. ΛΕΞΙΛΟΓΙΟ: ΕΙΣΑΓΩΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΔΑΚΤΙΚΕΣ ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ 17 ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΟΡΟΛΟΓΙΑ ΚΕΦΑΛΑΙΟΥ 17 1.1 Η αξία του λεξιλογίου και η θέση του στο γλωσσικό μάθημα 18 1.2 Εμπόδια στη

Διαβάστε περισσότερα

Εφαρμογές πρακτικών της παιδαγωγικής του γραμματισμού και των πολυγραμματισμών. Άννα Φτερνιάτη Επίκουρη Καθηγήτρια ΠΤΔΕ Παν/μίου Πατρών

Εφαρμογές πρακτικών της παιδαγωγικής του γραμματισμού και των πολυγραμματισμών. Άννα Φτερνιάτη Επίκουρη Καθηγήτρια ΠΤΔΕ Παν/μίου Πατρών Εφαρμογές πρακτικών της παιδαγωγικής του γραμματισμού και των πολυγραμματισμών Άννα Φτερνιάτη Επίκουρη Καθηγήτρια ΠΤΔΕ Παν/μίου Πατρών Οι σύγχρονες τάσεις που κυριαρχούν στη διδακτική του γλωσσικού μαθήματος

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ Ι ΣΤΑΘΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΗΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΤΗ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΜΕΡΟΣ Ι ΣΤΑΘΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΗΣ ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΓΛΩΣΣΑΣ ΣΤΗ ΔΕΥΤΕΡΟΒΑΘΜΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΟΜΟΓΡΑΦΙΩΝ............................... 15 ΠΡΟΛΟΓΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ................................... 17 ΜΕΡΟΣ Ι ΣΤΑΘΜΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΚΑΘΙΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΕΞΕΛΙΞΗ ΤΗΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ ΤΗΣ

Διαβάστε περισσότερα

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας

Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Αξιολόγηση μεταφράσεων ιταλικής ελληνικής γλώσσας Ενότητα 9: Μεταφράσεις από κείμενα επιλογής φοιτητών Κασάπη Ελένη Άδειες Χρήσης Το παρόν

Διαβάστε περισσότερα

Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε. Π.Μ.Σ. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ

Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε. Π.Μ.Σ. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ Α.Σ.ΠΑΙ.Τ.Ε. Π.Μ.Σ. ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ ΤΗΣ ΑΓΩΓΗΣ ΜΕΘΟΔΟΛΟΓΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ 3 η Θεματική ενότητα: Ανάλυση μεθοδολογίας ερευνητικής εργασίας Σχεδιασμός έρευνας: Θεωρητικό πλαίσιο και ανάλυση μεθοδολογίας

Διαβάστε περισσότερα

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ (ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ) ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ. Μαρία Νέζη Σχολική Σύμβουλος Πειραιά

ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ (ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ) ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ. Μαρία Νέζη Σχολική Σύμβουλος Πειραιά ΓΛΩΣΣΙΚΗ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ (ΝΕΟΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ) ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΥΜΝΑΣΙΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ Μαρία Νέζη Σχολική Σύμβουλος Πειραιά 15-9-2016 Πώς δουλέψαμε στο γλωσσικό μάθημα; Προγράμματα Σπουδών. Στοχοκεντρικός

Διαβάστε περισσότερα

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού

Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Σχετικά με τη διδακτική προσέγγιση του γλωσσικού δανεισμού Περιεχόμενα 1. Εισαγωγικά στοιχεία 1.1 Η τρέχουσα αντιμετώπιση του γλωσσικού δανεισμού 1.2 Η προσέγγιση του θέματος μέσα από το σχολείο 1.3 Σχετικά

Διαβάστε περισσότερα

Η αξιολόγηση ως μηχανισμός ανατροφοδότησης της εκπαιδευτικής διαδικασίας

Η αξιολόγηση ως μηχανισμός ανατροφοδότησης της εκπαιδευτικής διαδικασίας Η αξιολόγηση ως μηχανισμός ανατροφοδότησης της εκπαιδευτικής διαδικασίας Δρ Ειρήνη Ροδοσθένους, ΕΜΕ Φιλολογικών Μαθημάτων Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού Αξιολόγηση του μαθητή Βασικός στόχος της αξιολόγησης

Διαβάστε περισσότερα

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα

Αρχαία Ελληνική Γλώσσα Αρχαία Ελληνική Γλώσσα «Ι. Για την εξέταση της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας και Γραμματείας στην Α τάξη Ημερήσιου και στις Α και Β τάξεις Εσπερινού Γενικού Λυκείου, δίνεται στους μαθητές σε φωτοαντίγραφο:

Διαβάστε περισσότερα

ΔΗΜΗΤΡΗΣ Κ. ΜΠΟΤΣΑΚΗΣ, Φυσικός, PhD ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ Π.Δ.Ε. ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ

ΔΗΜΗΤΡΗΣ Κ. ΜΠΟΤΣΑΚΗΣ, Φυσικός, PhD ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ Π.Δ.Ε. ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ η ΜΙΚΡΟΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ ως ΕΡΓΑΛΕΙΟ του ΣΥΓΧΡΟΝΟΥ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΟΥ ΔΗΜΗΤΡΗΣ Κ. ΜΠΟΤΣΑΚΗΣ, Φυσικός, PhD ΣΧΟΛΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ Π.Δ.Ε. ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ η μικροδιδασκαλία, είναι μια: μικρογραφία μαθήματος,

Διαβάστε περισσότερα

III_Β.1 : Διδασκαλία με ΤΠΕ, Γιατί ;

III_Β.1 : Διδασκαλία με ΤΠΕ, Γιατί ; III_Β.1 : Διδασκαλία με ΤΠΕ, Γιατί ; Eρωτήματα ποιες επιλογές γίνονται τελικά; ποιες προκρίνονται από το Π.Σ.; ποιες προβάλλονται από το εγχειρίδιο; ποιες υποδεικνύονται από το ίδιο το αντικείμενο; με

Διαβάστε περισσότερα

Π. Καριώτογλου. Παιδαγωγική Σχολή, Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας

Π. Καριώτογλου. Παιδαγωγική Σχολή, Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ΥΠΗΡΕΤΟΥΝΤΩΝ ΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΩΝ ΣΤΙΣ ΦΥΣΙΚΕΣ ΕΠΙΣΤΗΜΕΣ: ΤΟ ΕΡΕΥΝΗΤΙΚΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ STED Π. Καριώτογλου Παιδαγωγική Σχολή, Πανεπιστήμιο Δυτικής Μακεδονίας Η παρουσίαση γίνεται στο πλαίσιο του προγράμματος

Διαβάστε περισσότερα

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Εισαγωγή Μεθοδολογία της Έρευνας ΕΙΚΟΝΑ 1-1 Μεθοδολογία της έρευνας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Εισαγωγή Μεθοδολογία της Έρευνας ΕΙΚΟΝΑ 1-1 Μεθοδολογία της έρευνας. ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1 Εισαγωγή Η Μεθοδολογία της Έρευνας (research methodology) είναι η επιστήμη που αφορά τη μεθοδολογία πραγματοποίησης μελετών με συστηματικό, επιστημονικό και λογικό τρόπο, με σκοπό την παραγωγή

Διαβάστε περισσότερα

Το νέο Πρόγραμμα Σπουδών για τη Γλώσσα στην Υποχρεωτική Εκπαίδευση

Το νέο Πρόγραμμα Σπουδών για τη Γλώσσα στην Υποχρεωτική Εκπαίδευση Το νέο Πρόγραμμα Σπουδών για τη Γλώσσα στην Υποχρεωτική Εκπαίδευση Μαρία Παπαδοπούλου Αναπληρώτρια Καθηγήτρια, Π.Τ.Π.Ε., Πανεπιστήμιο Θεσσαλίας mariapap@uth.gr Η παρουσίαση αναπτύχθηκε για την πλατφόρμα

Διαβάστε περισσότερα

Η στοχοθεσία της Ελληνικής ως δεύτερης και ως ξένης γλώσσας. Α. Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης

Η στοχοθεσία της Ελληνικής ως δεύτερης και ως ξένης γλώσσας. Α. Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης Η στοχοθεσία της Ελληνικής ως δεύτερης και ως ξένης γλώσσας Α. Χατζηδάκη, Επ. Καθηγήτρια Π.Τ.Δ.Ε. Παν/μίου Κρήτης Δεύτερη γλώσσα (1/2) Όταν ένας ομιλητής μαθαίνει ή/και χρησιμοποιεί μια Χ γλώσσα ως δεύτερη,

Διαβάστε περισσότερα

Θεόδωρος Βυζάς Ελευθερία Δογορίτη ΤΕΙ ΗΠΕΙΡΟΥ

Θεόδωρος Βυζάς Ελευθερία Δογορίτη ΤΕΙ ΗΠΕΙΡΟΥ Αυτόνομη και συλλογική διαχείριση της ορολογίας μέσα από συναφή και παράλληλα κείμενα με την υποστήριξη εργαλείου κοινωνικής επισήμανσης στο μάθημα της εξειδικευμένης μετάφρασης Θεόδωρος Βυζάς Ελευθερία

Διαβάστε περισσότερα

Γνωστικό αντικείμενο: Ελληνικά. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: Ομάδα Εργασίας Ελληνικών (Δημοτική Εκπαίδευση)

Γνωστικό αντικείμενο: Ελληνικά. ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: Ομάδα Εργασίας Ελληνικών (Δημοτική Εκπαίδευση) Διήμερο Εκπαιδευτικού Δημοτικής Εκπαίδευσης 2018-2019: Η Θέση και η Διδασκαλία της Δομής στο Μάθημα των Ελληνικών στο Δημοτικό Σχολείο (Γ μέχρι Στ τάξεις) Γνωστικό αντικείμενο: Ελληνικά ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ: Ομάδα

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Συγγραφής και Μορφοποίησης Κειμένου

Οδηγίες Συγγραφής και Μορφοποίησης Κειμένου Οδηγίες Συγγραφής και Μορφοποίησης Κειμένου Περιεχόμενα 1. Στοιχεία κειμένου 5 2. Διαμόρφωση και διάταξη σελίδας 5 2.1. Έκταση κειμένου 5 2.2. Μορφοποίηση σελίδας 5 2.3. Μορφοποίηση κειμένου 5 2.4. Τίτλοι

Διαβάστε περισσότερα

Αξιοποίηση των Δεικτών Επιτυχίας - Δεικτών Επάρκειας στο μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας στο Γυμνάσιο

Αξιοποίηση των Δεικτών Επιτυχίας - Δεικτών Επάρκειας στο μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας στο Γυμνάσιο Αξιοποίηση των Δεικτών Επιτυχίας - Δεικτών Επάρκειας στο μάθημα της Νεοελληνικής Γλώσσας στο Γυμνάσιο Ως συνέχεια του Οδηγού Φιλολόγου: Η διδασκαλία της Νεοελληνικής Γλώσσας στο Γυμνάσιο, ο οποίος είναι

Διαβάστε περισσότερα

Τεχνολογίες Πληροφορίας και Επικοινωνίας (ΤΠΕ) στην Εκπαίδευση

Τεχνολογίες Πληροφορίας και Επικοινωνίας (ΤΠΕ) στην Εκπαίδευση Τεχνολογίες Πληροφορίας και Επικοινωνίας (ΤΠΕ) στην Εκπαίδευση Η Ε.Ε και οι πολιτικές εκπ/κών χρήσεων των ΤΠΕ Αρχή στις αρχές δεκαετίας του1990 Σύνοδος της Λισσαβόνας (2000) θέτει ως ορόσημο το 2010 για

Διαβάστε περισσότερα

Ολομέλεια (Αμφιθέατρο): Συζήτηση με τους συμμετέχοντες και τους υπεύθυνους των εργαστηρίων. Παράλληλα Εργαστήρια:

Ολομέλεια (Αμφιθέατρο): Συζήτηση με τους συμμετέχοντες και τους υπεύθυνους των εργαστηρίων. Παράλληλα Εργαστήρια: ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΙΔΑΣ 09.00-09.30 Προσέλευση Συνέδρων Ολομέλεια (Αμφιθέατρο): 09.30-12.00 Ο Αλέξης Κόκκος συζητά με τους συνέδρους για την αξιοποίηση της τέχνης στην εκπαίδευση (θεωρητικό πλαίσιο, εφαρμογές

Διαβάστε περισσότερα

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ

ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ ヤ Διδασκαλία της Γλώσσας στις τάξεις Γ & Δ Μαρία Θ. Παπαδοπούλου, PhD Σχολική Σύμβουλος 6ης Περιφέρειας Π.Ε. ν. Λάρισας Ελασσόνα, 19 Νοεμβρίου 2012 Επιμέρους τομείς στο γλωσσικό μάθημα 1. Προφορικός Λόγος

Διαβάστε περισσότερα

Παιδαγωγικές Εφαρμογές Η/Υ (Θεωρία) 21/03/2017. Διδάσκουσα: Αδαμαντία Κ. Σπανακά

Παιδαγωγικές Εφαρμογές Η/Υ (Θεωρία) 21/03/2017. Διδάσκουσα: Αδαμαντία Κ. Σπανακά Παιδαγωγικές Εφαρμογές Η/Υ (Θεωρία) 21/03/2017 Διδάσκουσα: Αδαμαντία Κ. Σπανακά (madspa@otenet.gr) ΠΡΟΣΔΟΚΙΕΣ ΕΡΓΑΣΙΑ ΠΡΟΟΔΟΥ MOOC Μαζικό: παρέχεται η δυνατότητα εγγραφής μεγάλου αριθμού φοιτητών από

Διαβάστε περισσότερα

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΘΝΙΚΗΣ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΣΕ Π ΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΤΙΚΟ Π ΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Κ Υ Κ Λ Ο Υ Π Λ Η Ρ Ο Φ Ο Ρ Ι Κ Η Σ Κ Α Ι Υ Π Η Ρ Ε Σ Ι Ω Ν Τ Ε Χ Ν Ο Λ Ο Γ Ι Κ Η

Διαβάστε περισσότερα