FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31"

Transcript

1

2

3 ITALIANO 1 ENGLISH 7 DEUTSCH 13 ESPAÑOL 19 FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31 E ENIKA 37 VV

4

5 ENERJUMP TRUCK AVVIATORE PER MEZZI PESANTI PRECAUZIONI/SICUREZZA Caricare completamente Enerjump Truck prima dell uso. Attenzione: Tenere l apparato lontano dall acqua e dal fuoco. Attenzione: Pericolo di scossa. Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. Non inserire oggetti nella presa Input DC. Non aprire Enerjump Truck. Pericolo di esplosione. Non utilizzare Enerjump Truck nelle vicinanze di sostanze o vapori infiammabili, o gas. Pericolo d incendio. Non schiacciare o forare Enerjump Truck. Non cortocircuitare i cavi. Enerjump Truck è stato studiato per avviamenti brevi. Tra un avviamento e un altro lasciate raffreddare Enerjump Truck per almeno 1 minuto. Non toccare i cavi immediatamente dopo l uso, potrebbero essere molto caldi. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA Temperatura di funzionamento: L utilizzo di Enerjump Truck a temperature troppo elevate o troppo basse può ridurre la capacità della batteria e ridurne l autonomia. Nota: In condizioni di freddo estremo, consigliamo di conservare Enerjump Truck in ambienti chiusi. Quando utilizzate Enerjump Truck togliersi oggetti metallici come anelli, braccialetti, collane ed orologi. PRECAUZIONI GENERALI Enerjump Truck contiene una batteria Li-Cobalto ricaricabile. La batteria è interna e non può essere sostituita. La batteria deve essere appositamente smaltita quando non tiene più la carica. Accorgimenti appropriati durante la carica miglioreranno la durata delle batterie. 1

6 CONTENUTO DELLA CONFEZIONE Avviatore con pinze Caricatore da auto 12V Caricatore da muro FUNZIONAMENTO 1. Indicatore del livello di carica 2. Pulsante Test 3. Presa di ricarica Input 14V 1A 4. Pulsante per la selezione 12V e suo indicatore 5. Pulsante per la selezione 24V e suo indicatore 6. Pinze per batterie

7 INDICATORE DEL LIVELLO DI CARICA Premete il pulsante Test per visualizzare il livello di batteria. Durante la carica, i led lampeggeranno uno dopo l altro. Il numero di led accesi indica la capacità della batteria: Indicatori Nessun led acceso 5 lampeggianti 1 fisso 2 fisso 3 fisso 4 fisso 5 fisso Capacità Batteria 0% 10% 20% 40% 60% 80% 100% Quando Enerjump Truck è completamente carico i led si spengono. RICARICA DI ENERJUMP TRUCK Raccomandiamo di ricaricare completamente Enerjump Truck ogni 6 mesi. Collegate l adattatore da muro alla presa di corrente. Collegate il jack del caricatore da muro alla presa Input 14V-1A di Enerjump Truck. Oppure: Inserite il caricatore da auto 12V nella presa accendisigari del veicolo. Collegate l altra estremità del caricatore da auto alla presa Input 14V-1A di Enerjump Truck. 12/24V 12/24V SMART JUMP START SYSTEM Enerjump Truck è dotato della funzione Smart Jump Start System che ha le seguenti caratteristiche: Rilevazione automatica della tensione di batteria Protezione contro i corto circuiti Protezione contro l inversione di polarità Questa funzione è sempre attiva e può essere disattivata selezionando manualmente la tensione di batteria (tenete premuto per 2 secondi l interruttore 12V o 24V). Attenzione: in questo caso, solo la protezione contro i corto circuiti rimane attiva. 3

8 AVVIARE UN VEICOLO Assicuratevi che Enerjump Truck sia carico (il numero di led accesi non deve essere inferiore a 3). Spegnete tutti gli accessori sul veicolo. Collegate la pinza rossa al contatto positivo (+) e collegate la pinza nera al contatto negativo (-). Attenzione: fate attenzione alla polarità! Enerjump Truck riconosce automaticamente la tensione di batteria 12V o 24V (Smart Jump Start System )*. Accendete il veicolo. Quando il motore parte, entro 30 secondi scollegate le pinze dalla batteria del veicolo. Lasciate acceso il motore del veicolo per alcuni minuti. Se il veicolo non si accende al primo tentativo, aspettate 1 minuto prima di riprovare. * Se il dispositivo non riconosce automaticamente la tensione di batteria 12 o 24V seguite questa procedura: Controllate che le pinze siano ben fissate alla batteria del veicolo. Se Enerjump Truck non riconosce automaticamente la tensione di batteria, tenete premuto il tasto 12V o 24V a seconda del tipo di veicolo che dovete avviare. Nota: questa procedura disattiva lo Smart Jump Start System (vedi paragrafo precedente). Se ancora non avviene nessun avviamento, verificate che il veicolo non abbia altri problemi o guasti. 12/24V 12/24V TABELLA DELLE SOLUZIONI 4 PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Gli indicatori 12V/24V lampeggiano Gli indicatori 12V/24V lampeggiano quando le pinze vengono collegate alla batteria Protezione contro i corto circuiti Protezione contro l inversione di polarità. Eliminate il corto circuito e successivamente sbloccate Enerjump Truck tenendo premuto per 5 secondi l interruttore Test. Verificate che le pinze siano collegate nel modo giusto.

9 SPECIFICHE TECNICHE Dimensioni Peso Tempo di ricarica Capacità Input Output Corrente di avvio Corrente di picco Temperatura operativa 210 x 230 x 75mm 1600g 8 ore 24000mAh 14V-1A 12V /24V Jump Start 500A(12V)/250A(24V) 1000A(12V)/500A(24V) -20 C / +60 C Le specifiche sono soggette a modifiche senza preavviso. Per informazioni sulla garanzia visitate il sito Il prodotto è marcato CE ed è di libero uso in tutti i paesi EU. La Dichiarazione di conformità in lingua può essere scaricata dal sito 5

10 6

11 ENERJUMP TRUCK JUMP STARTER SAFETY INSTRUCTIONS / WARNINGS Charge Enerjump Truck fully prior to use. WARNING: Keep the unit clear of fire and water. WARNING: Shock Hazard. Keep away from children. Do not insert foreign objects into the DC input jack. Do not open Enerjump Truck. WARNING: Explosion Hazard. Do not use this product where there are flammable fumes or gases, such as in the bilge of a gasoline-powered boat, or near propane tanks. WARNING: Fire Hazard. Do not crush or puncture Enerjump Truck. Do not short circuit metal contacts or cables. The jump start feature is designed for short term operation only. Allow Enerjump Truck to cool down for at least 1 minute after each jump start attempt. Do not touch cables immediately after use, they could be overheated. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Operating temperature: Using Enerjump Truck at high or low temperatures may reduce the internal battery capacity and shorten the battery life. Note: In extreme cold weather conditions, please bring Enerjump Truck indoors for best results. Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces, and watches when working with batteries. GENERAL WARNINGS Enerjump Truck is supplied with a rechargeable Li-Cobalt battery. This battery is self-contained and not consumer replaceable. Battery must be disposed of properly when it no longer holds a charge. Proper charging practices will increase the life of the batteries. 7

12 WHAT S IN THE BOX Jump starter with clamps Wall charger 12V car charger OPERATIONS 1. Charge level indicator 2. Test switch 3. 14V 1A Input 4. 12V indicator and switch 5. 24V indicator and switch 6. Battery clamps

13 CHARGE LEVEL INDICATOR Press the TEST button to check the battery level. When charging, the indicator lights will flash one by one. The number of steady indicator lights show the battery capacity: Indicator lights No light 5 flashing 1 steady 2 steady 3 steady 4 steady 5 steady Battery capacity 0% 10% 20% 40% 60% 80% 100% All indicator lights are off when charging is completed. CHARGING ENERJUMP TRUCK We recommend to fully charge Enerjump Truck every 6 months. Plug the wall adaptor into the universal socket. Connect the 14V-1A input port of Enerjump Truck to the other end of the wall charger. or Plug the car adaptor into the socket of the cigarette lighter. Connect the 14V-1A input port of Enerjump Truck to the other end of the car adaptor. 12/24V 12/24V SMART JUMP START SYSTEM The device has a built in Smart Jump Start System. This system has the following features: Automatically recognizes the starting voltage Automatically protects the device against short circuits Automatically prevents the polarity inversion This system is always active. It can be deactivated by manually selecting the starting voltage (keep pressed for 2 seconds the 12V/24V Switch) ATTENTION: In this case only short circuits protection is still available. 9

14 STARTING A VEHICLE Make sure that Enerjump Truck is properly charged (the number of the indicator lights must be not less than 3). Turn off all the accessories on the vehicle. Connect the red battery clamp of the jumper cable to the vehicle s positive (+) battery terminal and connect the black battery clamp to the vehicle s negative (-) battery terminal. Warning: pay attention to the polarity! The product will automatically identify the 12V/24V auto voltage (Smart Jump Start System )*. Turn the ignition key to start the vehicle. If the engine starts, disconnect the red and black clamps from the vehicle s battery terminal within 30 seconds. Leave the vehicle s engine running for a few minutes. If the vehicle does not start on the first trial, wait for 1 minute before trying to start the vehicle again. * If the product will NOT automatically identify the 12V/24V auto voltage please proceed as follows : Check the connection of the Enerjump Truck clamps to the battery of the vehicle. If the product doesn t recognize the auto voltage automatically, keep pressed the 12/24V Switch accordingly to the vehicle battery type. NOTE: This procedure will disable the Smart Jump Start System (see point before). If still no Jump Start Reaction after the above steps, please check the vehicle to see if other problem happens. 12/24V 12/24V TROUBLE SHOOTING PROBLEM CAUSES CORRECTIVE ACTION 12V/24V indicators are blinking Self protection against short circuits Unlock Enerjump Truck by pushing the Switch Test for 5 seconds after the short circuit has been removed. 12V/24V indicators are blinking when connected to vehicle s battery 10 Self protection against polarity inversion. Check if the Red and Black clamps are connected in the proper mode.

15 TECHNICAL SPECIFICATIONS Size Weight Charging hours Capacity Input Output Starting current Peak current Temperature range 210 x 230 x 75mm 1600g 8 hours 24000mAh 14V-1A 12V /24V Jump Start 500A(12V)/250A(24V) 1000A(12V)/500A(24V) -20 C / +60 C Specifications are subject to change without notice. For information about the warranty please visit The product complies to CE and is free use in all EU countries. The Declaration of conformity can be downloaded at 11

16 12

17 ENERJUMP TRUCK STARTHILFEGERÄT FÜR LKWS SICHERHEITSHINWEISE / WARNUNGEN Laden Sie das Enerjump Truck vor der Verwendung vollständig auf. WARNUNG: Halten Sie das Gerät fern von Feuer und Wasser. WARNUNG: Stromschlaggefahr. Von Kindern fernhalten. Keine Fremdkörper in die Anschlüsse der DC-Eingangsbuchse stecken. Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Enerjump Truck. WARNUNG: Explosionsgefahr. Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, wo brennbare Dämpfe oder Gase vorhanden sein könnten, wie zum Beispiel in der Bilge eines benzinbetriebenen Boots oder in der Nähe von Gasflaschen. WARNUNG: Brandgefahr. Das Enerjump Truck nicht zerdrücken oder durchstechen. Metallkontakte oder Kabel nicht kurzschließen. Die Starthilfe-Funktion ist nur für kurzzeitigen Betrieb ausgelegt. Lassen Sie das Enerjump Truck nach jedem Startversuch für mindestens 1 Minute abkühlen. Die Kabel nicht sofort nach dem Gebrauch berühren, da diese heiß sein könnten. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Betriebstemperatur: Die Benutzung des Enerjump Truck bei hohen oder niedrigen Temperaturen kann die interne Batteriekapazität verringern und die Lebensdauer der Batterie verkürzen. Hinweis: Für beste Ergebnisse bei sehr kalten Wetterbedingungen, bringen Sie bitte das Enerjump Truck in Innenräume. Legen Sie persönliche Metallgegenstände wie Ringe, Armbänder, Halsketten und Uhren ab, bevor Sie mit Batterien arbeiten. ALLGEMEINE WARNUNGEN Das Enerjump Truck enthält einen Lithium-Cobalt-Akku. Dieser Akku ist in sich abgeschlossen und kann vom Verwender nicht ausgetauscht werden. Wenn der Akku seine Ladung nicht mehr hält, muss dieser ordnungsgemäß entsorgt werden. Richtiges Laden erhöht die Lebensdauer der Batterien. 13

18 LIEFERUMFANG Starthilfegerät mit Polzangen Netzladegerät 12V KFZ-Ladeadapter BEDIENUNG 1. Ladezustandsanzeige 2. Prüftaste Test 3. 14V 1A Eingang 4. 12V Anzeige und Taste 5. 24V Anzeige und Taste 6. Polzangen

19 ANZEIGE DES LADEZUSTANDS Drücken Sie die Taste TEST, um den Ladezustand der Batterie überprüfen. Während des Ladevorgangs blinken die LEDs eine nach der anderen. Die Anzahl der stetig leuchtenden LEDs zeigt die Batterieladung: Anzeigen Keine Anzeige 5 blinkt 1 leuchtet 2 leuchten 3 leuchten 4 leuchten 5 leuchten Batteriekapazität 0% 10 % 20 % 40 % 60 % 80 % 100 % Alle LEDs sind aus, wenn der Ladevorgang beendet ist. AUFLADEN DES ENERJUMP TRUCK Wir empfehlen, das Enerjump Truck alle 6 Monate vollständig aufzuladen. Stecken Sie das Netzladegerät in eine 230 V Steckdose Verbinden Sie das DC-Kabel des Netzladegeräts mit dem 14V-1A Eingangsanschluss des Enerjump Truck oder Stecken Sie den Kfz-Adapter 12/24V in die Buchse des Zigarettenanzünders 12/24V Verbinden Sie das Ausgangskabel des KFZ-Adapters mit dem 14V-1A Eingangsanschluss des Enerjump Truck SMART JUMP START SYSTEM Das Gerät enthält ein intelligentes Starthilfe-System. Dieses System verfügt über folgende Features: Automatische Erkennung der Bordspannung Automatischer Schutz des Gerätes gegen Kurzschlüsse Automatische Verhinderung von Polaritätsumkehrung Dieses System ist immer aktiv. Es kann abgeschaltet werden durch manuelle Auswahl der Ausgangsspannung (für 2 Sekunden die 12V / 24V-Taster gedrückt halten) ACHTUNG: In diesem Fall ist nur noch der Kurzschluss-Schutz aktiv. 15

20 STARTEN EINES FAHRZEUGS Stellen Sie sicher, dass das Enerjump Truck ordnungsgemäß geladen ist (die Anzahl der leuchtenden LEDs, darf nicht kleiner als 3 sein). Schalten Sie alle Zubehörteile des Fahrzeugs aus. Verbinden Sie die rote Polzange des Starthilfekabels mit dem Pluspol (+) der Fahrzeugbatterie und die schwarze Polzange mit dem Minuspol (-) der Batterie. Warnung: Achten Sie auf die Polarität! Das Gerät wird automatisch die Bordspannung 12V / 24V erkennen (Smart Jump Start System ) * Betätigen Sie den Anlasser zum Starten des Fahrzeugs Wenn der Motor angesprungen ist, entfernen Sie innerhalb von 30 Sekunden beide Polzangen von den Batteriepolen. Lassen Sie den Fahrzeugmotor einige Minuten laufen. Wenn das Fahrzeug beim ersten Versuch nicht anspringt, 1 Minute warten, bevor Sie erneut versuchen das Fahrzeug zu starten * Wenn das Gerät NICHT automatisch die 12V / 24V Bordspannung erkennt, gehen Sie bitte folgendermaßen vor: Überprüfen Sie die Verbindung der Enerjump Truck Polzangen an der Batterie des Fahrzeugs. Wenn das Gerät nicht automatisch die Bordspannung erkennt, drücken und halten Sie entsprechend des Typs der Fahrzeugbatterie die 12 oder 24V-Taste. HINWEIS: Dieses Verfahren deaktiviert das Smart Jump-Start-System (siehe vorstehende Punkte) Wenn nach den oben genannten Schritten immer noch keine Starthilfe möglich ist, überprüfen Sie bitte das Fahrzeug, ob ein anderes Problem besteht. FEHLERBEHEBUNG PROBLEM URSACHEN KORREKTURMASSNAHME 12V / 24V Anzeigen blinken Sicherung gegen Kurzschlüsse Beseitigen Sie den Kurzschluss und entsperren Sie das Enerjump Truck, indem Sie die Taste Test für 5 Sekunden drücken 12V / 24V Anzeigen blinken, beim Anschluss an die Fahrzeugbatterie Sicherung gegen Verpolung Überprüfen Sie, ob die rote und die schwarze Klemme an dem jeweils richtigen Batteriepol angeschlossen ist /24V 12/24V

21 TECHNISCHE DATEN Abmessungen Gewicht Ladezeit Kapazität Eingang Ausgang Anlassstrom Spitzenstrom Betriebstemperatur 210 x 230 x 75mm 1600g 8 Stunden 24000mAh 14V-1A 12V / 24V Starthilfe 500A(12V) / 250A(24V) 1000A(12V) / 500A(24V) -20 C / +60 C Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden. Informationen über die Garantie finden Sie auf Dieses Produkt entspricht den CE Vorschriften und kann in allen EU-Ländern frei benutzt werden. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse heruntergeladen werden 17

22 18

23 ENERJUMP TRUCK ARRANCADOR PRECAUCIONES/SEGURIDAD Cargue completamente Enerjump Truck antes de usarlo. ATENCIÓN: Mantenga la unidad lejos del fuego y del agua. ATENCIÓN: Peligro de descarga. Mantenga la unidad lejos del alcance de niños o animales. No inserte objetos en la entrada DC. No abra Enerjump Truck. ATENCIÓN: Peligro de explosión. No use este producto cerca de substancias o gases inflamables. ATENCIÓN: Peligro de incendio. No aplaste ni perfore Enerjump Truck. No cortocircuite los cables. Enerjump Truck ha sido diseñado para arranques breves. Deje enfriar Enerjump Truck al menos 1 minuto después de cada intento de arranque. No toque los cables inmediatamente después de su uso, pueden estar muy calientes. PRECAUCIONES PARA LA SEGURIDAD Temperatura Operativa: Usar Enerjump Truck a temperaturas extremas puede reducir la capacidad de la batería y acortar la vida de ésta. Nota: En condiciones de frío extremo, guarde Enerjump Truck en ambientes cerrados. Cuando use Enerjump Truck, quítese objetos metálicos como anillos, pulseras, colgantes y relojes. ADVERTENCIAS GENERALES Enerjump Truck se suministra con una batería recargable de Li-Cobalto. Esta batería es interna y no reemplazable por el usuario. La batería debe desecharse correctamente cuando ya no se pueda cargar. Cargas completas periódicas aumentarán la vida de la batería. 19

24 QUÉ HAY EN LA CAJA Arrancador con pinzas Cargador de pared Cargador de coche 12V FUNCIONAMIENTO 1. Indicador de nivel de carga 2. Interruptor de prueba 3. Entrada 14V 1A 4. Indicador e interruptor 12V 5. Indicador e interruptor 24V 6. Pinzas para batería

25 INDICADOR DE NIVEL DE CARGA Presione el Interruptor de Encendido para comprobar el nivel de la batería. Durante la carga, los led parpadearán uno tras otro. El número de led encendidos indica la capacidad de la batería: Leds Sin luz 5 parpadeando 1 fijo 2 fijos 3 fijos 4 fijos 5 fijos Capacidad batería 0% 10% 20% 40% 60% 80% 100% Todos los led se apagan cuando la carga está completa. CARGA DE ENERJUMP TRUCK Recomendamos cargar totalmente el Enerjump Truck cada 6 meses. Enchufe el cargador a una toma de red eléctrica. Conecte el jack del cargador a la entrada 14V-1A de Enerjump Truck. o Conecte el cargador de coche en la toma de mechero del vehículo. Conecte el otro extremo a la entrada 14V-1A de Enerjump Truck. 12/24V 12/24V SISTEMA DE ARRANQUE INTELIGENTE (SMART JUMP START SYSTEM TM ) El dispositivo incorpora un sistema de arranque inteligente. Este sistema tiene las siguientes características: Reconoce automáticamente la tensión de arranque Protege automáticamente el dispositivo de cortocircuitos Previene automáticamente la inversión de polaridad Este sistema está siempre activo. Se puede desactivar seleccionando manualmente la tensión de arranque (presionar durante 2 segundos el botón 12V/24V). Atención: En este caso, solo la protección contra cortocircuitos sigue activa. 21

26 ARRANQUE DE UN VEHÍCULO Asegúrese que Enerjump Truck está totalmente cargado (el número de indicadores de luz no debe ser inferior a 3). Apague todos los accesorios del vehículo. Conecte la pinza roja del cable de arranque al borne positivo (+) de la batería y conecte la pinza negra al borne negativo (-). Atención: preste atención a la polaridad! Enerjump Truck identificará automáticamente el voltaje 12V/24V (Smart Jump Start System TM )*. Gire la llave de encendido del motor para encender el vehículo. Si el motor arranca, en menos de 30 segundos desconecte de la batería las pinzas negra y roja. Deje el motor del vehículo en marcha durante unos minutos. Si el vehículo no arranca al primer intento, espere 1 minuto antes de intentarlo de nuevo. * Si Enerjump Truck no identifica automáticamente el voltaje 12V/24V, proceda de la siguiente forma: Compruebe la conexión de las pinzas de Enerjump Truck a la batería del vehículo. Si no se reconoce el voltaje automáticamente, presione el botón 12V/24V según el tipo de batería del vehículo. NOTA: Este procedimiento desactivará el sistema de arranque inteligente Smart Jump Start System TM (véase punto anterior). Si después de estos pasos sigue sin haber reacción, por favor revise el vehículo para comprobar si hay algún otro problema. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS ACCIÓN CORRECTIVA Los indicadores 12V/24V están parpadeando Los indicadores 12V/24V parpadean cuando están conectados a la batería del vehículo 22 12/24V 12/24V Protección contra cortocircuitos Prevención de la inversión de la polaridad Desbloquee Enerjump Truck presionando el interruptor de prueba durante 5 segundos después de que el cortocircuito haya sido eliminado. Compruebe si las pinzas negra y roja están conectadas correctamente

27 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensiones Peso Tiempo de carga Capacidad nominal Entrada Salida Corriente de arranque Pico de corriente Temperatura operativa 210x230x75mm 1600gr 8 horas 24000mAh 14V-1A 12V/24V arranque 500A (12V) 250A (24V) 1000A (12V) 500A (24V) -20 C / +60 C Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Para más información sobre la garantía, por favor, visite El producto está marcado CE y es de libre uso en todos los países de la UE. Puede descargar la Declaración de Conformidad en 23

28 24

29 ENERJUMP TRUCK AIDE AU DEMARRAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ / AVERTISSEMENTS Charge Enerjump Truck entièrement avant de l utiliser. AVERTISSEMENT: Gardez l unité claire de feu et l eau. AVERTISSEMENT: Risque de choc. Garder loin des enfants. Ne pas insérer d objets étrangers dans la prise d entrée DC. Ne pas ouvrir l Enerjump Truck. AVERTISSEMENT: Risque d explosion. Ne pas utiliser ce produit là où il y a des vapeurs inflammables ou des gaz, comme dans la cale d un bateau à moteur à essence ou à proximité de réservoirs de propane. AVERTISSEMENT: Risque d incendie. Ne pas écraser ou perforer l Enerjump Truck. Avez contacts métalliques pas de court-circuit ou de câbles. La fonction de démarrage est conçu pour un fonctionnement à court terme seulement. Laisser Enerjump Truck refroidir pendant au moins 1 minute après chaque tentative de démarrage. Ne touchez pas les câbles immédiatement après usage, ils pourraient être en surchauffe. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Température de fonctionnement: l Utilisation de l Enerjump Truck à des températures élevées ou basses peuvent réduire la capacité de la batterie interne et de raccourcir la durée de vie de la batterie. Remarque: Dans des conditions de froid extrême, s il vous plaît apporter l Enerjump Truck à l intérieur pour de meilleurs résultats. Supprimer des éléments métalliques personnels tels que des bagues, bracelets, colliers et montres lorsque vous travaillez avec des batteries. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX Enerjump Truck est livré avec une batterie rechargeable Li-Cobalt. Cette batterie est autonome et non remplaçable par le consommateur. La batterie doit être recyclé de façon appropriée quand il ne tient plus la charge. Les pratiques de rechargement adéquats augmentera la durée de vie des batteries. 25

30 CE QU IL Y A DANS LA BOITE Enerjump avec pinces Chargeur mural Chargeur 12V de voiture UTILISATION Indicateur de niveau de charge Interrupteur test Entrée 14V 1A Indicateur 12V et interrupteur Indicateur 24V et interrupteur Pinces batteries

31 INDICATEUR DE CHARGE Appuyez sur l interrupteur pour vérifier le niveau de la batterie. Pendant la charge, chaque voyant de niveau clignote individuellement. Le nombre de voyants stables montrent la capacité de la batterie: Voyants Pas de voyant 5 clignotant 1 fixe 2 fixes 3 fixes 4 fixes 5 fixes Battery capacity 0% 10% 20% 40% 60% 80% 100% Tous les voyants sont éteints lorsque la charge est terminée. RECHARGEMENT DE L ENERJUMP TRUCK Nous vous recommandons de charger complètement Enerjump Truck chaque 6 mois. Connectez le chargeur mural à votre prise secteur. Connectez l autre coté du chargeur au port d entrée 14V-1A de l Enerjump Truck. ou Connectez le chargeur voiture à votre prise allume-cigare. Connectez l autre coté du chargeur voiture au port d entrée 14V-1A de l Enerjump Truck. 12/24V 12/24V SMART JUMP START SYSTEM L appareil est muni du système Smart Jump Start System. Ce système présente les caractéristiques suivantes: Reconnaît automatiquement la tension de départ Protège automatiquement l appareil contre les courts-circuits Empêche automatiquement l inversion de polarité Ce système est toujours actif. Il peut être désactivé en sélectionnant manuellement la tension de démarrage (maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes, le commutateur 12V / 24V) ATTENTION: Dans ce cas, seule la protection contre les circuits courts est toujours disponible. 27

32 DÉMARRER UN 3 VÉHICULE Assurez-vous que l Enerjump Truck est correctement chargée (le nombre de voyants ne doit pas être inférieur à 3). Éteignez tous les accessoires sur le véhicule. Branchez la pince rouge de la batterie du câble de raccordement au positif (+) borne de batterie du véhicule et connectez la pince noir de la batterie à la borne négative du véhicule (-) de la borne de la batterie. Avertissement: attention à la polarité! Le produit permettra d identifier automatiquement la tension 12V / 24V du véhicule (Smart Jump Start System )*. Tourner la clé de contact pour démarrer le véhicule Si le moteur démarre, débranchez les pinces rouge et noir de la borne de la batterie du véhicule dans les 30 secondes. Laisser le moteur en marche du véhicule pendant quelques minutes. Si le véhicule ne démarre pas sur le premier essai, attendre 1 minute avant d essayer de démarrer le véhicule à nouveau. * Si le produit n identifie pas automatiquement la tension 12V / 24V du véhicule, s il vous plaît procéder comme suit : Vérifiez la connexion des pinces Enerjump Truck à la batterie du véhicule. Si le produit ne reconnaît pas la tension automatique automatiquement, maintenir appuyé le Commutateur 12 / 24V suivant le type de la batterie du véhicule. NOTE: Cette procédure désactive le Système Smart Jump Start (voir le point précédent). Si le véhicule ne démmare toujours pas après les étapes ci-dessus, s il vous plaît vérifier le véhicule pour voir si un autre problème survient. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES ACTION CORRECTIVE 12V / 24V indicateurs clignotent 12V / 24V indicateurs clignotent lorsqu il est connecté à la batterie du véhicule 28 12/24V 12/24V Auto protection contre les courts-circuits Auto protection contre l inversion de polarité. Débloquez l Enerjump Truck en poussant le test de contact pendant 5 secondes après que le court-circuit ait été supprimé. Vérifiez si la pince Rouge et la pince noire sont connectés dans le mode approprié.

33 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Taille Poids Temps de charge Capacité Entrée Sortie Courant de démarrage Courant de pointe Temperature de fonctionnement 210 x 230 x 75mm 1600g 8 heures 24000mAh 14V-1A 12V /24V Jump Start 500A(12V)/250A(24V) 1000A(12V)/500A(24V) -20 C / +60 C Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Pour plus d informations sur la garantie s il vous plaît visiter Le produit est conforme aux normes CE et est libre utilisation dans tous les pays de l UE. La déclaration de conformité peut être téléchargé à l adresse 29

34 30

35 ENERJUMP TRUCK ARRANCADOR PRECAUÇOES/SEGURANÇA Carregue completamente o Enerjump Truck antes de utilizar. ATENÇÃO: Mantenha a unidade longe do fogo e da água. ATENÇÃO: Perigo de choque. Mantenha a unidade longe do alcance de crianças ou animais. Não inserir objetos na entrada DC. Não abra o Enerjump Truck. ATENÇÃO: Perigo de explosão. Não use este produto próximo de substâncias ou gases infamáveis. ATENÇÃO: Perigo de incendio. Não esmague nem perfure o Enerjump Truck. Não curto-circuite os cabos. O Enerjump Truck foi desenhado para arranques breves. Deixe arrefecer o Enerjump Truck pelo menos 1 minuto após cada tentativa de arranque. Não toque nos cabos imediatamente depois da sua utilização, podem estar muito quentes. PRECAUCOES DE SEGURANCA Temperatura de Operação: Usar Enerjump Truck em temperaturas extremas pode reduzir a capacidade da bateria e encurtar a vida da mesma. Nota: Em condições de frio extremo, guarde o Enerjump Truck em ambientes fechados. Quando utilizar o Enerjump Truck, remova objetos metálicos como aneis, pulseiras, colares e relógios... AVISOS GERAIS Enerjump Truck vem equipado com uma batería recarregável de Li-Cobalto. Esta bateria é interna e não substituível pelo utilizador. A bateria deverá ser desativada corretamente quando já não puder ser carregada. Cargas completas periódicas aumentarão a vida da bateria. 31

36 O QUE VEM NA CAIXA Arrancador com pinças Carregador de carro 12V Carregador de parede FUNCIONAMENTO 1. Indicador de nível de carga 2. interruptor de teste 3. 14V Input 1A 4. Interruptor de 12V e indicador 5. Interruptor de 24V e indicador 6. Pinças de bateria

37 INDICADOR DE NÍVEL DE CARGA Pressione o Interruptor para verificar o nível da bateria. Durante a carga, os indicadores luminosos acendem um atrás do outro. O número de leds acesos indicam a capacidade da bateria: Leds Sem luz 5 intermitente 1 fixo 2 fixos 3 fixos 4 fixos 5 fixos Capacidade bateria 0% 10 % 20 % 40 % 60 % 80 % 100 % Todos os leds estão apagados quando está completamente carregado. CARREGAMENTO DO ENERJUMP TRUCK Recomendamos carregar totalmente o Enerjump Truck cada 6 meses Insira o adaptador de parede na tomada de corrente. Ligue o jack do carregador de parede à entrada 14V-1A do Enerjump Truck. ou Ligue o carregador de isqueiro à tomada de isqueiro do veículo. Ligue a outra extremidade à entrada 14V-1A do Enerjump Truck. 12/24V 12/24V SMART JUMP START SYSTEM TM O dispositivo foi construído em um sistema de arranque inteligente. Este sistema tem as seguintes características: Reconhece automaticamente a tensão de partida Protege automaticamente o dispositivo contra curto-circuitos Impede automaticamente a inversão de polaridade Este sistema está sempre ativa. Pode ser desativado manualmente, selecionando a tensão de partida (mantenha pressionado por 2 segundos o interruptor 12V / 24V) ATENÇÃO: Neste caso, apenas proteção contra curto-circuitos ainda está disponível. 33

38 ARRANQUE DE UM VEÍCULO Assegure-se que Enerjump Truck está totalmente carregado (o número de indicadores de luz não deve ser inferior a 3). Desligue todos os acessórios do veículo. Ligue a pinça vermelha ao borne positivo (+) da bateria e ligue a pinça preta ao borne negativo (-). Atenção: preste atenção à polaridade! O produto irá identificar automaticamente a tensão auto 12V / 24V (Smart Jump Start System )*. Rode a chave de ignição do motor para ligar o veículo Se o motor arrancar, desconectar as pinças vermelhas e pretas do terminal da bateria do veículo dentro de 30 segundos. Deixe o motor do veículo ligado durante uns minutos. Se o veículo não ligar a primeira tentativa, espere 1 minuto antes de tentar novamente. * Se o produto não irá identificar automaticamente a tensão auto 12V / 24V proceder da seguinte maneira: Verifique a conexão da Enerjump Truck grampos à bateria do veículo. Se o produto não reconhece a tensão automaticamente, mantenha pressionado o 12 / 24V Interruptor de acordo com o tipo de bateria do veículo. NOTA: Este procedimento irá desativar o sistema de arranque inteligente (Smart Jump Start System TM ) (ver ponto anterior). Se ainda não reação depois que os passos acima, por favor, verifique no veículo para ver se acontece outro problema. 12/24V 12/24V SOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSAS AÇÃO CORRETIVA 12V / 24V indicadores estão piscando Indicadores 12V / 24V estão piscando quando conectado a bateria do veículo 34 Proteção contra curtocircuito Proteção contra inversão de polaridade Desbloquear Enerjump Truck pressionando o interruptor de teste durante 5 segundos após o curto-circuito foi removido Verifique se o vermelho e preto grampos estão ligados no modo adequado

39 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensões Peso Tempo de carga Capacidade nominal Entrada Saida Corrente de arranque Pico de corrente Temperatura operativa 210x230x75 mm 1600gr 8h 24000mAh 14V-1A 12V/24V arranque 500A(12V) 250A(24V) 1000A(12V) 500A(24V) -20ºC / +60ºC As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio. Para mais informação sobre a garantia, por favor, visite O produto está marcado CE e é de utilização livre em todos os países da UE. Você pode baixar a Declaração de Conformidade 35

40 36

41 ENERJUMP TRUCK ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΒΑΡΕΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Φορτίστε πλήρως το Enerjump Truck πριν το χρησιμοποιήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε τη συσκευή μακριά από φωτιά και νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μην τοποθετείτε άσχετες συσκευές στο βύσμα τροφοδοσίας. Μην ξεβιδώσετε τη συσκευή Enerjump Truck. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος έκρηξης. Μη κάνετε χρήση του προϊόντος σε μέρη όπου υπάρχει έκκριση αναθυμιάσεων ή αερίων όπως στην σεντίνα βενζινοκίνητων σκαφών ή κοντά σε δεξαμενές προπανίου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μη προσπαθήσετε να σπάσετε ή να τρυπήσετε το Enerjump Truck. Προσέχετε μη βραχυκυκλώσετε τις μεταλλικές επαφές ή τα καλώδια. Η χρήση έναρξης μπαταρίας έχει σχεδιαστεί για λειτουργία μικρής διάρκειας. Αφήστε το Enerjump Truck να κρυώσει για τουλάχιστον 1 λεπτό μετά από κάθε απόπειρα έναρξης της μπαταρίας σας. Μην ακουμπήσετε τα καλώδια αμέσως αφού έχετε κάνει χρήση της συσκευής. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Θερμοκρασία λειτουργίας: Η χρήση του Enerjump Truck σε υψηλή ή χαμηλή θερμοκρασία μπορεί να ελαττώσει την αυτονομία της εσωτερικής μπαταρίας και να μειώσει τη διάρκεια ζωής της. Σημείωση: Σε ακραίες ψυχρές καιρικές συνθήκες παρακαλούμε να τοποθετήσετε το Enerjump Truck σε εσωτερικό χώρο για καλύτερα αποτελέσματα. Όταν ξεκινήσετε τη σύνδεση του Enerjump Truck με τις μπαταρίες, αφαιρέστε από πάνω σας μεταλλικά αντικείμενα όπως δαχτυλίδια, βραχιόλια, κολιέ και ρολόγια. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Το Enerjump Truck είναι εφοδιασμένο με επαναφορτιζόμενη μπαταρία κοβαλτίου. Αυτή η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν αντικαθίσταται. Θα πρέπει να πετάξετε την μπαταρία όταν δεν θα μπορεί πλέον να φορτίσει. Πραγματοποιώντας σωστή διαδικασία φόρτισης θα ενισχύσει τη διάρκεια ζωής της μπαταρίας. 37

42 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Συσκευή έναρξης μπαταρίας με τα καλώδια σύνδεσης μπαταρίας οχήματος Φορτιστής αναπτήρα 12V DC Επιτοίχιος φορτιστής 220V AC ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ 1. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας 2. Διακόπτης δοκιμής 3. Είσοδος 14V 1A 4. Ένδειξη και διακόπτης 12V DC 5. Ένδειξη και διακόπτης 24V DC 6. Καλώδια σύνδεσης μπαταρίας οχήματος με Enerjump Truck

43 ΕΝΔΕΙΞΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Πατήστε το πλήκτρο ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για να ελέγξετε το επίπεδο της μπαταρίας. Κατά τη φόρτιση, οι λυχνίες ένδειξης θα αναβοσβήσουν μία προς μία. Ο αριθμός των σταθερά αναμμένων λυχνιών υποδηλώνει το επίπεδο μπαταρίας: Λυχνίες ένδειξης Καθόλου φωτισμός Αναβοσβήνει 5 Σταθερά 1 Σταθερά 2 Σταθερά 3 Σταθερά 4 Σταθερά 5 Αυτονομία μπαταρίας 0% 10% 20% 40% 60% 80% 100% Όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση, όλες οι λυχνίες ένδειξης απενεργοποιούνται. ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΟΥ ENERJUMP TRUCK Συνιστούμε την πλήρη φόρτιση του Enerjump Truck κάθε 6 μήνες. Συνδέστε τον επιτοίχιο φορτιστή στην πρίζα Συνδέστε το άλλο άκρο του φορτιστή στην υποδοχή εισόδου 14V-1A του Enerjump Truck. ή 12/24V 12/24V Συνδέστε τον φορτιστή αυτοκινήτου στο υποδοχή του αναπτήρα. Συνδέστε το άλλο άκρο του φορτιστή στην υποδοχή εισόδου 14V-1A του Enerjump Truck ΕΞΥΠΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΕΚΚΙΝΗΣΗΣ ΟΧΗΜΑΤΟΣ Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο Έξυπνο Σύστημα Εκκίνησης οχήματος (Smart Jump Start System ). Αυτό το σύστημα έχει τα παρακάτω χαρακτηριστικά: Αναγνωρίζει αυτόματα την τάση εκκίνησης. Προστατεύει αυτόματα τη συσκευή από βραχυκύκλωμα. Προστατεύει αυτόματα τη συσκευή από ανάστροφη πολικότητα. Το σύστημα είναι πάντα ενεργό. Μπορεί να απενεργοποιηθεί χειροκίνητα επιλέγοντας την τάση εκκίνησης (κρατήστε πατημένο το διακόπτη 12V/24V για 2 δευτερόλεπτα). Προσοχή: σε αυτή την περίπτωση μόνο η προστασία βραχυκυκλώματος είναι ενεργή. 39

44 ΠΩΣ ΝΑ ΒΑΛΕΤΕ ΜΠΡΟΣΤΑ ΕΝΑ ΟΧΗΜΑ Βεβαιωθείτε ότι έχει φορτίσει κατάλληλα το Enerjump Truck (ο αριθμός των λυχνίων ένδειξης δεν πρέπει να είναι μικρότερος του 3). Απενεργοποιήστε όλα τα αξεσουάρ του οχήματος (φλας, ράδιο-cd, φώτα κ.α.). Συνδέστε το κόκκινο άγκιστρο των καλωδίων στο θετικό (+) πόλο της μπαταρίας και το μαύρο άγκιστρο στον αρνητικό (-) πόλο της μπαταρίας του οχήματος. Προσοχή: προσοχή στην πολικότητα! Σύνδεση αντίθετης πολικότητας (θετικό στο αρνητικό) μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο Enerjump Truck και/ή να προκαλέσει σπίθες ή κίνδυνο έκρηξης. Η συσκευή θα αναγνωρίσει αυτόματα την τάση 12V/24V (Έξυπνο Σύστημα Εκκίνησης οχήματος (Smart Jump Start System )). Γυρίστε το κλειδί στη μίζα του οχήματος για να ξεκινήσετε το όχημα. Αν η μηχανή πάρει μπροστά, αφαιρέστε-αποσυνδέστε το κόκκινο και μαύρο άγκιστρο από τη μπαταρία της μηχανής του οχήματος εντός 30 δευτερολέπτων. Αφήστε τη μηχανή του οχήματος αναμμένη για μερικά λεπτά. Αν το όχημα δεν πάρει μπρος κατά την πρώτη απόπειρα, περιμένετε για 1 λεπτό προτού επαναλάβετε τη διαδικασία. * Αν η συσκευή ΔΕΝ αναγνωρίσει αυτόματα την τάση 12V/24V παρακαλώ ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Ελέγξτε τη σύνδεση των άγκιστρων του Enerjump Truck στη μπαταρία του οχήματος. Αν η συσκευή δεν αναγνωρίσει αυτόματα την τάση, κρατήστε πατημένο το διακόπτη 12V/24V σύμφωνα με τον τύπο της μπαταρίας του οχήματος. Σημείωση: Αυτή η διαδικασία θα απενεργοποιήσει το Έξυπνο Σύστημα Εκκίνησης οχήματος (Smart Jump Start System ). Σε περίπτωση που δεν υπάρχει καμία αντίδραση από τη συσκευή έπειτα και από τα παραπάνω βήματα, παρακαλώ ελέγξτε το όχημα μήπως υπάρχει κάποιο άλλο πρόβλημα. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΕΣ ΤΡΟΠΟΣ ΕΠΙΛΥΣΗΣ Αναβοσβήνουν οι ενδείξεις 12V/24V. Αυτοπροστασία από βραχυκύκλωμα. Επαναφέρετε το Enerjump Truck πιέζοντας τον διακόπτη δοκιμής (Test) για 5 δευτερόλεπτα αφού έχει αφαιρεθεί το βραχυκύκλωμα. Αναβοσβήνουν οι ενδείξεις 12V/24V όταν συνδέετε τη συσκευή με τη μπαταρία του οχήματος. 40 Αυτοπροστασία από αναστροφή πολικότητας. 12/24V 12/24V Ελέγξτε αν το κόκκινο και μαύρο άγκιστρο είναι σωστά συνδεδεμένα στην μπαταρία.

45 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Διαστάσεις Βάρος Ώρες φόρτισης Χωρητικότητα Είσοδος Έξοδος/Έναρξη αυτοκινήτου Ρεύμα εκκίνησης Μέγιστο ρεύμα Εύρος θερμοκρασίας 210 x 230 x 75mm 1600g 8 ώρες 24000mAh 14V-1A 12V / 24V 500A (12V) / 250A (24V) 1000A (12V) / 500A (24V) -20οC / +60oC Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία ειδοποίηση. Για πληροφορίες σχετικά με τους όρους εγγύησης παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα: Το προϊόν συμμορφώνεται ως προς CE και είναι ελεύθερη η χρήση του σε όλες τις χώρες της Ε.Ε. Μπορείτε να «κατεβάσετε» το φύλλο συμμόρφωσης από την ιστοσελίδα ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ MIDLAND 1. Η Εγγύηση Καταναλωτών της Midland ισχύει για περίοδο πέντε (2) ετών για όλες τις συσκευές και έξι (6) μήνες για όλα τα παρελκόμενα αυτών, όπως π.χ. μπαταρία, φορτιστή, κεραία, μικρομεγάφωνο και μικροακουστικό, από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς. 2. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις της Midland στην Ελλάδα (Cobra Center Ltd.) θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλακτικά ή την εργασία. 3. Η εγγύηση ισχύει μόνο αν το προϊόν συνοδεύεται από το πρωτότυπο ή αντίγραφο (το οποίο θα φέρει την σφραγίδα του καταστήματος) τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς. Η Midland και ο Αντιπρόσωπος διατηρούν το δικαίωμα να αρνηθούν την επισκευή κατά τη διάρκεια της εγγύησης, αν το προϊόν δεν συνοδεύεται από το πρωτότυπο ή αντίγραφο (το οποίο θα φέρει την σφραγίδα του καταστήματος) τιμολόγιο ή την απόδειξη αγοράς από τον καταναλωτή. 4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος προς επισκευή στον μεταπωλητή ή το service του αντιπροσώπου που εδρεύει στην διεύθυνση 25ης Μαρτίου 13 & Τεώ, Τ.Κ στον Ταύρο Αττικής, καθώς επίσης και με την εγκατάσταση του προϊόντος και όποια άλλα έξοδα έμμεσα ή άμεσα σχετίζονται με την επισκευή του. 5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνουν από τον μεταπωλητή ή τον αντιπρόσωπο. 6. Η εγγύηση δεν καλύπτει: Περιοδικούς ελέγχους καλής λειτουργίας, Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε μη εξουσιοδοτημένο service από την Midland ή τον αντιπρόσωπο. Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης, πτώσης, υπερβολικών δονήσεων. Προϊόντα τα οποία δεν φέρουν τον αριθμό σειράς (S/N) ή έχει παραβιαστεί το αυτοκόλλητο ασφαλείας (εάν υπάρχει). Σύνδεση του προϊόντος με εξοπλισμό που δεν είναι συμβατός ή εγκεκριμένος από την Midland. Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από ακραίες συνθήκες, αστραπές, νερό ή υγρασία, φωτιά, λάθος τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος ή οποιοδήποτε λόγο που είναι πέραν από τον έλεγχο του Αντιπροσώπου. 7. Η εγγύηση προσφέρεται σε οποιοδήποτε άτομο κατέχει νόμιμα το προϊόν μέσα στο χρόνο διάρκειάς της. 8. Η εγγύηση αποτελεί την πλήρη αποζημίωση του αγοραστή. Η CTE International Srl. και ο Αντιπρόσωπος Cobra Center Ltd. δεν ευθύνονται για οποιαδήποτε άλλη ζημία εκτός από την επισκευή ή αντικατάσταση κατά τα ως άνω, που να σχετίζεται άμεσα ή έμμεσα με τη δυσλειτουργία του προϊόντος. 41

46 La Dichiarazione di conformità in lingua può essere scaricata dal sito The Declaration of conformity can be downloaded at Die Konformitätserklärung kann von heruntergeladen werden La déclaration de conformité est disponible sur le site: La Declaración de Conformidad está disponible en Μπορείτε να «κατεβάσετε» το φύλλο συμμόρφωσης από την ιστοσελίδα 42

47 INFORMAZIONE AGLI UTENTI: Ai sensi dell art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151 Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L utente dovrà, pertanto, conferire l apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L adeguata raccolta differenziata per l avvio successivo dell apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell utente comporta l applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs. n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997). All articles displaying this symbol on the body, packaging or instruction manual of same, must not be thrown away into normal disposal bins but brought to specialised waste disposal centres. Here, the various materials will be divided by characteristics and recycles, thus making an important contribution to environmental protection. Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden, sondern müssen an gesonderten Sammelstellen abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet. Todos los artículos que exhiban este símbolo en el cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de instrucciones del mismo, no deben ser desechados junto a los residuos urbanos normales sino que deben ser depositados en los centros de recogida especializados. En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus características y serán reciclados, para así poder contribuir de manera importante a la protección y conservación del medio ambiente. Tous les articles présentant ce symbole sur le corps, l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne doivent pas être jetés dans des poubelles normales mais être amenés dans des centres de traitement spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la protection de l'environnement. Todos os artigos que apresentem este símbolo no seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não devem ser eliminados juntamente com o lixo normal mas sim conduzidos para contentores de eliminação de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão divididos por características e reciclados, realizando assim uma importante contribuição para a protecção ambiental. Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

48 Prodotto o importato da: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi Mancasale, Reggio Emilia - Italia Prima dell uso leggere attentamente le istruzioni. Produced or imported by: CTE INTERNATIONAL srl Via. R.Sevardi Mancasale, Reggio Emilia - Italy Read the instructions carefully before installation and use. Importado por: ALAN COMMUNICATIONS, SA Cobalt, Cornellà de Llobregat - España Lea atentamente las instrucciones de uso antes de su instalación y uso. Vertrieb durch: ALAN ELECTRONICS GmbH Daimlerstraße 1K - D Dreieich Deutschland Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten. SCOPRI MOLTO DI PIÙ SU SEE MORE ON midlandeurope.com

ISTRUZIONI PER L USO USER S INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ΟΔΗΓΙΈΣ ΧΡΗΣΗΣ. Put Yourself in the Action

ISTRUZIONI PER L USO USER S INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION ΟΔΗΓΙΈΣ ΧΡΗΣΗΣ. Put Yourself in the Action AVVIATORE VEICOLI - BATTERIA SUPPLEMENTARE JUMP STARTER - ENERGY PACK STARTHILFE FÜR FAHRZEUGE BOOSTER DE DÉMARRAGE POUR VÉHICULES BATTERIE SUPPLEMENTAIRE ΈΚΚΙΝΗΤΗΣ ΟΧΗΜΑΤΟΣ - ΣΥΣΚΈΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ISTRUZIONI

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Type d installation - Installationstypen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ - VIMAR 0 V~ DIMMABE MOOCHROME AMP AMPE MOOCHROME VIMAR VARIATEUR 0 V~ - DIMMERFÄHIGE MOOCHROMATICHE AMPE VO VIMAR MIT 0 V~ ÁMPARA MOOCROMÁTICA VIMAR REGUABE

Διαβάστε περισσότερα

ISTRUZIONI PER L USO USER S INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL D USUARIO ΟΔΗΓΙΈΣ ΧΡΗΣΗΣ. Put Yourself in the Action

ISTRUZIONI PER L USO USER S INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D UTILISATION MANUAL D USUARIO ΟΔΗΓΙΈΣ ΧΡΗΣΗΣ. Put Yourself in the Action AVVIATORE VEICOLI - BATTERIA SUPPLEMENTARE JUMP STARTER - ENERGY PACK STARTHILFE FÜR FAHRZEUGE BOOSTER DE DÉMARRAGE POUR VÉHICULES ARRANCADOR DE VEHÍCULOS - BATERÍA DE EMERGENCIA ΈΚΚΙΝΗΤΗΣ ΟΧΗΜΑΤΟΣ - ΣΥΣΚΈΥΗ

Διαβάστε περισσότερα

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης

Tipologie installative - Installation types Types d installation - Die einbauanweisungen Tipos de instalación - Τυπολογίες εγκατάστασης Types d installation Die einbauanweisungen Tipos de instalación Τυπολογίες εγκατάστασης AMPADE MOOCROMATICHE VIMAR DIMMERABII A 0 V~ MOOCHROME DIMMABE AMP VIMAR 0 V~ AMPE MOOCHROME VIMAR DIMMABE 0 V~ EUCHTE

Διαβάστε περισσότερα

ITALIANO 1 ENGLISH 7 DEUTSCH 13 ESPAÑOL 19 FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31 EΛΛENIKA 37

ITALIANO 1 ENGLISH 7 DEUTSCH 13 ESPAÑOL 19 FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31 EΛΛENIKA 37 ITALIANO 1 ENGLISH 7 DEUTSCH 13 ESPAÑOL 19 FRANÇAIS 25 PORTUGUÊS 31 EΛΛENIKA 37 ENERJUMP WORK PRECAUZIONI/SICUREZZA Caricare completamente Enerjump Work prima dell uso. ATTENZIONE: Tenere l apparato lontano

Διαβάστε περισσότερα

BBC9000 Εκκινητής & Power Bank. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BBC9000 Εκκινητής & Power Bank. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BBC9000 Εκκινητής & Power Bank Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Art Nr: 015550 WWW.BORMANNTOOLS.COM Οδηγίες χρήσης για εκκινητή & powerbank Σας ευχαριστούμε που προτιμήσατε το

Διαβάστε περισσότερα

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη

4K HDMI Splitter 1x4. User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη 4K HDMI Splitter 1x4 User s Guide / Bedienungsanleitung / Εγχειρίδιο Χρήστη INTRODUCTION The EDISION 4K HDMI Splitter 1x4 uses a single HDMI input source, to distribute it to 4 HDMI outputs. The splitter

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ

ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ ΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟΥ ΤΥΠΟΥ ΜΟΝΤΕΛΟ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA. Eλληνικά ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚ ΔΙΑΙΡΥΜΕΝΥ ΤΥΠΥ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ ΜΝΤΕΛ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΝΑΔΑ RAD-18RPA RAD-25RPA RAD-35RPA RAD-50RPA Instruction manual Page 1~12 To obtain the best performance

Διαβάστε περισσότερα

Bbc8500 ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ & POWER BANK. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc8500 ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ & POWER BANK.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc8500 ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ & POWER BANK Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 023449 Owner s manual GB Product Description Technical Data Capacity: 12000 mah Input: 15V/1A Output: 1) 5V/1A USB; 5V/2A

Διαβάστε περισσότερα

BR01. Οδηγίες Χρήσης BUSINESS RADIO. Κατάλληλο για. Επαγγελματίες Εστιατόρια Νοσοκομεία Αποθήκες

BR01. Οδηγίες Χρήσης BUSINESS RADIO. Κατάλληλο για. Επαγγελματίες Εστιατόρια Νοσοκομεία Αποθήκες BR01 BUSINESS RADIO Οδηγίες Χρήσης Κατάλληλο για Επαγγελματίες Εστιατόρια Νοσοκομεία Αποθήκες Περιεχόμενα Λογισμικό Προγραμματισμού (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 3 Βασικές λειτουργίες 3 Εμβέλεια

Διαβάστε περισσότερα

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης

Istruzioni per l uso User s Guide Notice d utilisation Bedienungsanleitung Guía del usuario Manual de Utilização Οδηγός χρήσης Gima S.p.A. Via Marconi, 1 20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc7000 ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ - ΕΚΚΙΝΗΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022213 Owner s manual Διαβάστε προσεχτικά όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφάλειας πριν την λειτουργία του μηχανήματος.

Διαβάστε περισσότερα

Π Ο Μ Π Ο Ε Κ Τ Η Σ PM R446

Π Ο Μ Π Ο Ε Κ Τ Η Σ PM R446 G10 ηγιες χρησης ΠΟΜΠΟ ΕΚΤΗΣ PMR446 Περίληψη Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 2 Κύρια Χαρακτηριστικά 3 Καλυψη/εμβελεια 3 Βασικοι χειρισμοι και μερη του πομποδεκτη 4 Λειτουργιες

Διαβάστε περισσότερα

Bbc5000 Power Bank. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

Bbc5000 Power Bank.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Bbc5000 Power Bank Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com Capacity Case material Battery type Net weight Product size Input Output Technical Data 5000mah Aluminum

Διαβάστε περισσότερα

Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2. Περιεχόμενα Συσκευασίας 3. Κύρια Χαρακτηριστικά 3. Καλυψη/εμβελεια 3

Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2. Περιεχόμενα Συσκευασίας 3. Κύρια Χαρακτηριστικά 3. Καλυψη/εμβελεια 3 Δηγιες χρησης Περίληψη Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 3 Κύρια Χαρακτηριστικά 3 Καλυψη/εμβελεια 3 Βασικοι χειρισμοι και μερη του πομποδεκτη 4 Λειτουργιες 5 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

G15. Δηγιες χρησης. πομποδέκτης PMR446

G15. Δηγιες χρησης. πομποδέκτης PMR446 G15 Δηγιες χρησης πομποδέκτης PMR446 περίληψη λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 2 Κύρια Χαρακτηριστικά 3 Βασικοι χειρισμοι και μερη του πομποδεκτη 4 Λειτουργιες 6 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz)

ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL. M1 ( MHz) ULX Wireless System USER GUIDE SUPPLEMENT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRES INFORMACION ADICIONAL M1 (662 698 MHz) 2003, Shure Incorporated 27B8733A (Rev. 4) Printed in U.S.A. SPECIFICATIONS ULX1 Transmitter

Διαβάστε περισσότερα

Quick Installation Guide

Quick Installation Guide A Installation 1 F H B E C D G 2 www.trust.com/17528/faq Quick Installation Guide C C D Freewave Wireless Audio Set 17528/ 17529 D Installation Configuration Windows XP 4 5 8 Windows 7/ Vista 6 7 9 10

Διαβάστε περισσότερα

G10 PMR446 TRANSCEIVER. Δηγιες χρησης. Coverage* PUT YOURSELF IN ACTION. * Depending on terrain

G10 PMR446 TRANSCEIVER. Δηγιες χρησης. Coverage* PUT YOURSELF IN ACTION. * Depending on terrain G10 PMR446 TRANSCEIVER Δηγιες χρησης Coverage* * Depending on terrain PUT YOURSELF IN ACTION Περίληψη Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 2 Κύρια Χαρακτηριστικά 3 Καλυψη/Εμβελεια

Διαβάστε περισσότερα

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr

!Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr !Stato di tensione triassiale!stato di tensione piano!cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione pura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione piano = F /

Διαβάστε περισσότερα

G11V PMR446 TRANSCEIVER ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Coverage* PUT YOURSELF IN ACTION. * Depending on terrain

G11V PMR446 TRANSCEIVER ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ. Coverage* PUT YOURSELF IN ACTION. * Depending on terrain G11V PMR446 TRANSCEIVER ΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Coverage* * Depending on terrain PUT YOURSELF IN ACTION Περίληψη Λογισμικό Προγραμματισμο (Προαιρετικό) 2 Περιεχόμενα Συσκευασίας 2 Κύρια Χαρακτηριστικά 3 Καλυψη/Εμβελεια

Διαβάστε περισσότερα

CONTENTS. English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português

CONTENTS. English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português Quick Start Guide CONTENTS English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português 1 3 5 7 9 11 13 English First glance Earpiece Front Camera Headset Jack Volume Button Power Button Back Home Recent

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz Μπαταρίες

Διαβάστε περισσότερα

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah

Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah WWW..GR ΕΤΑΙΡΙΑ: ΟΙ. ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΑΣ ΓΙΑ ΟΛΑ ΚΑΙ ΟΛΟΥΣ Solar Laptop Charger with 2.5w/12000mah Specification Battery Type: Lithium-ion polymer battery; Battery capacity: 12000mAh/3.7V 3000mAh lithium polymer

Διαβάστε περισσότερα

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με μπαταρία LiFEPO4 / LEDs

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με μπαταρία LiFEPO4 / LEDs PLD-/LF Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με μπαταρία LiFEPO4 / LEDs ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα ) Τάση δικτύου Μέγιστη κατανάλωση ισχύος Μπαταρία

Διαβάστε περισσότερα

GR 1-8 GYSFLASH _V1_22/02/2019

GR 1-8 GYSFLASH _V1_22/02/2019 1-8 73502_V1_22/02/2019 www.gys.fr ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 2 Αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σας και τις προφυλάξεις που πρέπει να ακολουθήσετε για τη δική σας ασφάλεια.

Διαβάστε περισσότερα

ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ/ΜΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ LED

ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ/ΜΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ LED PLD-25/NST ΦΩΤΙΣΤΙΚΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ/ΜΗ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ LED ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα 3) ΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΜΕΓΙΣΤΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΙΣΧΥΟΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ(Ni-MH)

Διαβάστε περισσότερα

Indoor wireless headphones

Indoor wireless headphones Register your product nd get support t www.philips.com/welcome Indoor wireless hedphones SHC8535 SHC8575 EL Εγχειρίδιο χρήσης SHC8535 SHC8535 A b B c d b e f c C D E F E F G b H I 1 Περιεχόμενα συσκευασίας

Διαβάστε περισσότερα

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές

Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές From law to practice-praxis Αποτελέσματα έρευνας σε συνδικαλιστές Το πρόγραμμα συγχρηματοδοτείται από την ΕΕ Συγχρηματοδοτείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση Γνωρίζετε τι προβλέπει η Οδηγία 2002/14; Sa che cosa

Διαβάστε περισσότερα

XT 10. 4Km * PMR446 ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ. Οδηγίες χρήσης. up to. * Depending on terrain

XT 10. 4Km * PMR446 ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ. Οδηγίες χρήσης. up to. * Depending on terrain XT 10 PMR446 ΠΟΜΠΟΔΕΚΤΗΣ Οδηγίες χρήσης * Depending on terrain up to 4Km * 2 Οδηγίες Χρήσης XT10 Κύρια χαρακτηριστικά Συχνότητα 446.00625+446.09375 Κανάλια: 16 κανάλια pmr446 (8+8 προ-προγραμματισμένα)

Διαβάστε περισσότερα

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX

M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX M14/1/AYMGR/HP1/GRE/TZ0/XX 22142045 MODERN GREEK A: LANGUAGE AND LITERATURE HIGHER LEVEL PAPER 1 GREC MODERNE A : LANGUE ET LITTÉRATURE NIVEAU SUPÉRIEUR ÉPREUVE 1 GRIEGO MODERNO A: LENGUA Y LITERATURA

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP Με LCD οθόνη ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-1000 Με LCD οθόνη ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 1000VA/1050VA/1200VA 1500VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC

Διαβάστε περισσότερα

Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12

Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12 Οδηγός χρήστη Κάλυμμα τροφοδοσίας CP12 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση έγινε εύκολη υπόθεση...3 Προδιαγραφές...3 Χρήση της θήκης τροφοδοσίας...4 Φόρτιση του τηλεφώνου σας...4 Νομικές πληροφορίες...7

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook

Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Οδηγίες Αγοράς Ηλεκτρονικού Βιβλίου Instructions for Buying an ebook Βήμα 1: Step 1: Βρείτε το βιβλίο που θα θέλατε να αγοράσετε και πατήστε Add to Cart, για να το προσθέσετε στο καλάθι σας. Αυτόματα θα

Διαβάστε περισσότερα

Πίνακας Περιεχομένων

Πίνακας Περιεχομένων Πίνακας Περιεχομένων Συνοπτικές οδηγίες για το ρυθμιστή φόρτισης...3 Συντήρηση του ρυθμιστή φόρτισης...4 Τεχνικά χαρακτηριστικά...4 Οδηγίες ρύθμισης αισθητήρα νυκτός...6 Ενδείξεις σφαλμάτων...7 Οδηγός

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019 1-8 V1_22/02/2019 www.gys.fr ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σας και τις προφυλάξεις που πρέπει να ακολουθήσετε για τη δική σας ασφάλεια.

Διαβάστε περισσότερα

INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA

INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA LINE-INTERACTIVE UPS Uninterruptible Power System INFORM GUARD COMPACT 1000VA / 1500VA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Παρακαλείσθε να διαβάσετε το εγχειρίδιο διεξοδικά πριν την εγκατάσταση ή τη λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600

UPS ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ UPS GP-600 ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΧΩΡΗΤΙΚΟΤΗΤΑ 500VA/600VA/650VA 800VA/850VA Τάση Εισόδου Τάση Εξόδου Κυματομορφή Εξόδου Συχνότητα Εξόδου 145VAC~290VAC 195VAC~255VAC PWM/DC 50Hz ή 60Hz

Διαβάστε περισσότερα

ΦΩΤΙΣΤΙΚO ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΛΕΥΚΑ LED. Από υπερφόρτιση και πλήρη αποφόρτιση ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ / ΕΛΕΓΧΟΣ

ΦΩΤΙΣΤΙΚO ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΛΕΥΚΑ LED. Από υπερφόρτιση και πλήρη αποφόρτιση ΕΝΔΕΙΚΤΙΚΑ / ΕΛΕΓΧΟΣ ΦΩΤΙΣΤΙΚO ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΜΕ ΛΕΥΚΑ LED ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα 2) CLD-30/NST ΤΑΣΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ 220-240V AC/50-60Hz ΜΕΓΙΣΤΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΙΣΧΥΟΣ 3,5W

Διαβάστε περισσότερα

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

90ΚΥΡΙΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 90ΚΥΡΙΟΣΟΔΗΓΟΣ ΤοRazerNagaείναιτοαπόλυτοποντίκιγιαMassivelyMultiplayerOnlineGamingτοοποίομετατοπίζει τηνισορροπίαμεταξύτουπληκτρολογίουκαιτουποντικιούτοποθετώνταςένανπρωτόγνωροαριθμό εσωτερικώνεντολώντουπαιχνιδιούσεμιαθέση.έναπλέγμααντίχειραπολλαπλώνκουμπιώνμε

Διαβάστε περισσότερα

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με LED. Από υπερφόρτιση και πλήρη αποφόρτιση Ενδεικτικά / Χειριστήριο

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με LED. Από υπερφόρτιση και πλήρη αποφόρτιση Ενδεικτικά / Χειριστήριο PLD-25/NiMH Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με LED ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ (για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα 3) Τάση δικτύου 220-240V AC/50-60Hz Μέγιστη κατανάλωση ισχύος

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

BBC1250 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BBC1250 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ.   Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BBC1250 ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Art Nr: 022503 Owner s manual GR Βασικά χαρακτηριστικά και λειτουργίες Οθόνη LCD για την πληροφόρηση της κατάστασης φόρτισης της

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S

PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S PW 190 PW 200 PW 210C IP 1900 IP 2000 IP 2100S IT GB FR DE ES NL PT EL CZ SK PL SL RU MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL

Διαβάστε περισσότερα

Thin Film Chip Resistors

Thin Film Chip Resistors FEATURES PRECISE TOLERANCE AND TEMPERATURE COEFFICIENT EIA STANDARD CASE SIZES (0201 ~ 2512) LOW NOISE, THIN FILM (NiCr) CONSTRUCTION REFLOW SOLDERABLE (Pb FREE TERMINATION FINISH) Type Size EIA PowerRating

Διαβάστε περισσότερα

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με Υπερ-πυκνωτές / LEDs

Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με Υπερ-πυκνωτές / LEDs PLD-25/SC Αυτοελεγχόμενο φωτιστικό σήμανσης συνεχούς λειτουργίας με Υπερ-πυκνωτές / LEDs ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ( για χαρακτηριστικά των LED δείτε στη σελίδα 3) Τάση τροφοδοσίας Μέγιστη κατανάλωση ισχύος

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA2335

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση  SPA2335 Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA2335 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ

SSAK MEDYCZNY RĘCZNY ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΜΟΝΑΔΑ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ IVD Σ 1 PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy Italia: tel. 199 400 401 - fax 199 400 403 Export: tel. +39 02 953854209/221/225 - fax +39 02 95380056 gima@gimaitaly.com

Διαβάστε περισσότερα

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών

powerpackpoint Οδηγίες χρήσης Σετ επαναφορτιζόμενων μπαταριών HOFFRICHTER GmbH Mettenheimer Strasse 12 / 14 19061 Schwerin Germany Τηλέφωνο: +49 385 39925-0 Φαξ: +49 385 39925-25 E-Mail: info@hoffrichter.de www.hoffrichter.de powerpackpoint powerpackpoint-ell-0310-01

Διαβάστε περισσότερα

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της

XD100. Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών. της Εγχειρίδιο Χρήσης Συσκευής Αποστείρωσης Αναπνευστικών Συσκευών XD100 της Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης παρέχει πληροφορίες λειτουργίας, τακτικής συντήρησης και ασφάλειας. Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019

GR 1-8 ARTIC V1_22/02/2019 1-8 V1_22/02/2019 www.gys.fr ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Αυτό το εγχειρίδιο περιλαμβάνει οδηγίες σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σας και τις προφυλάξεις που πρέπει να ακολουθήσετε για τη δική σας ασφάλεια.

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750

Οδηγός χρήστη. MHL to HDMI Adapter IM750 Οδηγός χρήστη MHL to HDMI Adapter IM750 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση του MHL to HDMI Adapter...3 Οδηγός έναρξης...4 Smart Connect...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Smart Connect...4 Χρήση του MHL to

Διαβάστε περισσότερα

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr

Stato di tensione triassiale Stato di tensione piano Cerchio di Mohr Stato di tensione triassiale Stato di tensione iano Cerchio di Mohr Stato di tensione F A = F / A F Traione ura stato di tensione monoassiale F M A M Traione e torsione stato di tensione iano = F / A =

Διαβάστε περισσότερα

Register your product and get support at www.philips.com/welcome Philips Presenter SNP3000 EL Εγχειρίδιο χρήσης 1 a b c d e g f h 2 3 4 LASER LIGHT DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT Wavelength

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

User s guide Models HBB HSB

User s guide Models HBB HSB User s guide Models HBB HSB ES PT EN FR DE Guía de Uso Guia de Utilização User s guide Guide d Utilisation Bedienungsanleitung NL EL Gebruikershandleiding www.teka.com ESPAÑOL 2 Guía de Uso Por favor,

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας SPA1330. Domande? Contatta Philips Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Domande? Contatta Philips SPA1330 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 1 Σημαντικό 2

Διαβάστε περισσότερα

Informer Compact series

Informer Compact series Informer Compact series Line Interactive Ημιτονικής Εξόδου 1kVA/2kVA/3kVA Uninterruptible Power Supply ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν την εγκατάσταση ή τη λειτουργία

Διαβάστε περισσότερα

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ

FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ FM/MW/SW1,2 ΠΑΓΚΟΣΜΙΑΣ ΛΗΨΗΣ, ΜΕ ΦΑΚΟ,ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑ ΚΑΙ ΗΛΙΑΚΗ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Καθαρίστε τη συσκευή

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21

Οδηγός χρήστη. Xperia P TV Dock DK21 Οδηγός χρήστη Xperia P TV Dock DK21 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Επισκόπηση πίσω πλευράς του TV Dock...3 Οδηγός έναρξης...4 Διαχείριση LiveWare...4 Αναβάθμιση της εφαρμογής Διαχείριση LiveWare...4 Χρήση του

Διαβάστε περισσότερα

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. MIDLAND BASE CAMP PMR446 Ένας πολυλειτουργικός πομποδέκτης PMR446 - 49 - ΟΘΟΝΗ

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ. MIDLAND BASE CAMP PMR446 Ένας πολυλειτουργικός πομποδέκτης PMR446 - 49 - ΟΘΟΝΗ MIDLAND BASE CAMP PMR446 Ένας πολυλειτουργικός πομποδέκτης PMR446 Ο πομποδέκτης MIDLAND BASE CAMP είναι ένας πομποδέκτης PMR446 που περιέχει δέκτη VHF MARINE και ραδιόφωνο AM/FM. Ο MIDLAND BASE CAMP έχει

Διαβάστε περισσότερα

ENERGY MUSIC BOX Z1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ENERGY MUSIC BOX Z1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ENERGY MUSIC BOX Z1 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Η Energy Sistem σας ευχαριστεί που αγοράσατε το Energy Music Box Z1. Ελπίζουμε να το απολαύσετε. Φορητό ηχείο με λειτουργία line-in και θύρα micro SD/SDHC

Διαβάστε περισσότερα

ZLD-44/EM/ADR Τάση τροφοδοσίας ZLD-28/EM/ADR

ZLD-44/EM/ADR Τάση τροφοδοσίας ZLD-28/EM/ADR Ακολουθήστε μας... Olympia Electronics @Olympiaelectro Olympia Electronics OlympiaElectronics Olympia Electronics Πιστεύουμε στην Παράγουμε στην ΑΥΤΟΕΛΕΓΧΟΜΕΝΑ ΦΩΤΙΣΤΙΚΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΣΗΣ ΣΥΝΕΧΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction

Διαβάστε περισσότερα

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017

Ημερομηνία Τελευταίας Ενημέρωσης: Μαϊος 2017 DegerHellas Μον.ΕΠΕ Ενεργειακά Συστήματα, Μεγάλου Αλεξάνδρου 169, 13562,Αγιοι Ανάργυροι, Αθήνα Τ: 211-0127290 F: 211-0127293, E: info-greece@degerenergie.com Θέμα: Κείμενο Εγγυήσεων DegerTrackers Ημερομηνία

Διαβάστε περισσότερα

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor

LR Series Metal Alloy Low-Resistance Resistor Tel : 881745 Fax : 881749 LR Series Metal Alloy LowResistance Resistor This specification is applicable to lead free, halogen free of RoHS directive for metal alloy lowresistance resistor. The product

Διαβάστε περισσότερα

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS

38BXCS STANDARD RACK MODEL. DCS Input/Output Relay Card Series MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS INSTALLATION ORDERING INFORMATION RELATED PRODUCTS DCS Input/Output Relay Card Series STANDARD RACK MODEL 38BXCS MODEL & SUFFIX CODE SELECTION 38BXCS MODEL CONNECTOR Y1 :Yokogawa KS2 cable use Y2 :Yokogawa KS9 cable use Y6 :Yokogawa FA-M3/F3XD32-3N use

Διαβάστε περισσότερα

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE

DC-DC Constant Current Step-Down LED driver LDD-300L LDD-350L LDD-500L LDD-600L LDD-700L CURRENT RANGE SPECIFICATION ORDER NO. LDD-00L LDD-0L LDD-00L LDD-00L LDD-700L CURRENT RANGE 00mA 0mA 00mA VOLTAGE RANGE Note. ~ VDC for LDD-00~700L/LW ; ~ 8VDC for LDD-00~700LS CURRENT ACCURACY (Typ.) ±% at VDC input

Διαβάστε περισσότερα

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L)

ΕΦΑΡΜΟΓΗ APPLICAZIONE APPLICATION APPLICATION. Sublime Colours 2,5L (10-12m2/L) Esencia 25 ml 100 ml. Damasco 2,5L (6-8m2/L) DAMASCO Διακριτική και κομψή διακόσμηση εμπνευσμένη από τα πολυτελή υφάσματα της αρχαιότητας, για όσους επιθυμούν οι τοίχοι να είναι επενδεδυμένοι με ένα προϊόν που παρέχει μεταξένια και βελούδινη αντανάκλαση.

Διαβάστε περισσότερα

ENERGY SISTEM H3 MP3 HEADPHONES SERIES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ

ENERGY SISTEM H3 MP3 HEADPHONES SERIES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ENERGY SISTEM H3 MP3 HEADPHONES SERIES ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗ Ευχαριστούμε που αγοράσατε τα Η3 MP3 ακουστικά της Energy Sistem. Ελπίζουμε να τα απολαύσετε. Με αυτά τα ακουστικά μπορείτε να ακούτε τη

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

CONTENTS. English. 1 Deutsch. 5 Español. 9 Eλληνικά. 13 Français. 17 Italiano. 21 Português

CONTENTS. English. 1 Deutsch. 5 Español. 9 Eλληνικά. 13 Français. 17 Italiano. 21 Português Quick Start Guide CONTENTS English 1 Deutsch 5 Español 9 Eλληνικά 13 Français 17 Italiano 21 Português 25 English First glance Headset Jack Front Camera Earpiece Ambient Light Sensor Volume Button Power

Διαβάστε περισσότερα

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag.

SPECIFICATIONS... Pag. 2. WIRE SOLDER... Pag. 3. PCB SOLDER... Pag HIGH VOLTAGE PCB SOLDER... Pag. 6. RIGHT ANGLE PCB... Pag. DIN 41618 & 41622 INDEX DIN 41618 SPECIFICATIONS.......................................................... Pag. 2 WIRE SOLDER............................................................ Pag. 3 PCB SOLDER.............................................................

Διαβάστε περισσότερα

CONTENTS. English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português

CONTENTS. English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português Quick Start Guide CONTENTS English Deutsch Español Eλληνικά Français Italiano Português 1 3 5 7 9 11 13 First glance Quick Start Guide>>English Headset Jack Earpiece Front Camera Volume Button Power Button

Διαβάστε περισσότερα

Todo Οδηγίες Χρήσης User manual Gebrauchsanweisung Manual de utilizare

Todo Οδηγίες Χρήσης User manual Gebrauchsanweisung Manual de utilizare Todo Οδηγίες Χρήσης User manual Gebrauchsanweisung Manual de utilizare Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το NOBACCO Todo. Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε κατανοήσει

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση SPA7355

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας. Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση  SPA7355 Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips SPA7355 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 Ασφάλεια

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20

Οδηγός χρήστη. USB Charger UCH20 Οδηγός χρήστη USB Charger UCH20 Περιεχόμενα Εισαγωγή... 3 Πληροφορίες για το φορτιστή USB Charger...3 Χρήση του φορτιστή USB...4 Φόρτιση της συσκευής σας... 4 Νομικές πληροφορίες...5 Declaration of Conformity...6

Διαβάστε περισσότερα

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on

PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on PLUGIN BASIC TS (en) indication, that electrical appliance is switched on after pressing the ON button, will be the connected appliance permantely switched on. after pressing the button, will be the connected

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. Via Marconi, Gessate (MI) Italy - PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS Gima S.p.A. Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com LAMPADA FRONTALE MEDICA LED 38 KL GIMA 3W LAMPADA FRONTALE

Διαβάστε περισσότερα

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy -

Gima S.p.A. - Via Marconi, Gessate (MI) Italy - Gima S.p.A. - Via Marconi, 1-20060 Gessate (MI) Italy gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com www.gimaitaly.com EU Representative Lama per laringoscopio Gimalite Gimalite laryngoscope blade Lame de laryngoscope

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

Metal thin film chip resistor networks

Metal thin film chip resistor networks Metal thin film chip resistor networks AEC-Q200 Compliant Features Relative resistance and relative TCR definable among multiple resistors within package. Relative resistance : ±%, relative TCR: ±1ppm/

Διαβάστε περισσότερα

CONTENTS. English. 1 Deutsch. 5 Español. 9 Eλληνικά. 13 Français. 17 Italiano. 21 Português

CONTENTS. English. 1 Deutsch. 5 Español. 9 Eλληνικά. 13 Français. 17 Italiano. 21 Português Quick Start Guide CONTENTS English 1 Deutsch 5 Español 9 Eλληνικά 13 Français 17 Italiano 21 Português 25 English First glance Headset Jack Ambient Light Sensor Earpiece Front Camera Volume Button Power

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης. CK21+ Bluetooth Speakerphone

Οδηγίες Χρήσης. CK21+ Bluetooth Speakerphone Οδηγίες Χρήσης CK21+ Bluetooth Speakerphone Περιεχόμενα Λίγα λόγια για το CK21+...2 Για την Bluetooth Τεχνολογία...2 Ξεκινώντας...3 Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση του CK21+...6 Συνδεσιμότητα...6 Σύνδεση/Link

Διαβάστε περισσότερα

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση. AD200. Εγχειρίδιο χρήσης

Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση.  AD200. Εγχειρίδιο χρήσης Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome AD200 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 2 2 Το ηχείο σύνδεσης 3 Εισαγωγή 3 Περιεχόμενα συσκευασίας

Διαβάστε περισσότερα

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box

Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX. Mini & Box Montage - Raccordement Implantation EURO-RELAIS MINI & BOX 3 Fiche technique EURO-RELAIS MINI & BOX DESCRIPTIF La borne Euro-Relais MINI est en polyester armé haute résistance totalement neutre à la corrosion

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors

Aluminum Electrolytic Capacitors Aluminum Electrolytic Capacitors Snap-In, Mini., 105 C, High Ripple APS TS-NH ECE-S (G) Series: TS-NH Features Long life: 105 C 2,000 hours; high ripple current handling ability Wide CV value range (47

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420

Οδηγός χρήστη. Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Οδηγός χρήστη Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου AN420 Περιεχόμενα Εισαγωγή...3 Η φόρτιση είναι πλέον εύκολη υπόθεση...3 Χρήση της βάσης Γρήγορος φορτιστής αυτοκινήτου...4 Φόρτιση των συσκευών σας...4 Νομικές

Διαβάστε περισσότερα

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ USER MANUAL

ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ USER MANUAL LEO ULTRA 1-3KVA UPS LINE INTERACTIVE 1 phase In / 1 phase Out ΕΓΧΕΙΡΙ ΙΟ ΧΡΗΣΤΗ USER MANUAL ΕΛΛΗΝΙΚΑ: σελίδες 2-10 ENGLISH: pages 11-19 1 GR ΠΡΟΣΟΧΗ: 1. Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν την

Διαβάστε περισσότερα

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCJ330. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips

Εγχειρίδιο χρήσης. Πάντα δίπλα σας TCJ330. Απορίες; Ρωτήστε τη Philips Πάντα δίπλα σας Καταχωρήστε το προϊόν σας και λάβετε υποστήριξη από τη διεύθυνση www.philips.com/welcome Απορίες; Ρωτήστε τη Philips TCJ330 Εγχειρίδιο χρήσης Πίνακας περιεχομένων 1 Σημαντικό 3 2 Το ξυπνητήρι

Διαβάστε περισσότερα

BDM9500 Μετρητής Αποστάσεων. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BDM9500 Μετρητής Αποστάσεων. Art Nr: Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BDM9500 Μετρητής Αποστάσεων Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual Art Nr: 018957 WWW.BORMANNTOOLS.COM Εγχειρίδιο χρήσης και ασφάλειας για μετρητή αποστάσεων με Laser Χρήση μηχανήματος

Διαβάστε περισσότερα

INTD0909. GSM Gateway voice / data. Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης. GSM Gateway INTD0909 voice / data

INTD0909. GSM Gateway voice / data.  Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης. GSM Gateway INTD0909 voice / data Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης GSM Gateway INTD0909 voice / data GSM Gateway voice / data Σελίδα 2 Γενική - Προδιαγραφές Σελίδα 3 Καλωδίωση - Σύνδεση Σελίδα 4 Quick-Start Εγκατάσταση Σελίδα 5 Ενδείξεις LED

Διαβάστε περισσότερα

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση

Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση Οδηγίες Χρήσης Επαναφορτιζόμενη κουρευτική μηχανή για επαγγελματική χρήση Αρ. μοντέλου ER140/ER1410 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. ER140_EU.indb 1

Διαβάστε περισσότερα