ΠΕΤΡΟΥ Scrisoarea lui Petru. 1Pe 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς 1Pe 1:1 Petru, apostol al lui Isus Hristos către cei aleși
|
|
- Κύνθια Παχής
- 5 χρόνια πριν
- Προβολές:
Transcript
1 ΠΕΤΡΟΥ Scrisoarea lui Petru Α Întâia 1Pe 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς 1Pe 1:1 Petru, apostol al lui Isus Hristos către cei aleși παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ (și ca) străini risipiți (sunt) prin Pont, Galatia, Cappadocia, Asia, și Βιθυνίας, Bithynia, 1Pe 1:2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, 1Pe 1:2 (aleși) conform cunoașterii dinainte a lui Dumnezeu Tatăl, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος prin sfințirea Duhului, spre ascultarea și stropirea cu sângele Ἰησοῦ Χριστοῦ χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη πληθυνθείη. lui Isus Hristos. Har vouă și pacea să fie înmulțită. 1Pe 1:3 Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ 1Pe 1:3 Binecuvântat (fie) - Dumnezeul și Tatăl - κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ κατὰ τὸ πολὺ αὐτοῦ Domnului nostru Isus Hristos, care conform - bogatei sale ἔλεος ἀναγεννήσας ἡμᾶς εἰς ἐλπίδα ζῶσαν δι ἀναστάσεως îndurări ne-a născut pe noi spre nădejde vie prin învierea Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκ νεκρῶν, lui Isus Hristos din morți, 1Pe 1:4 εἰς κληρονομίαν ἄφθαρτον καὶ ἀμίαντον 1Pe 1:4 spre o moștenire care nu se strică și nu se păteaza καὶ ἀμάραντον, τετηρημένην ἐν οὐρανοῖς εἰς ὑμᾶς și nu piere, păstrată în ceruri pentru noi Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 1 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
2 1Pe 1:5 τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους διὰ 1Pe 1:5 cei ce prin puterea lui Dumnezeu suntem păziți prin πίστεως εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ credință pentru mântuirea pregătită a fi descoperită la vremea ἐσχάτῳ. din urmă. 1Pe 1:6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον 1Pe 1:6 în care vă bucurați, puțin timp chiar dacă trebuie λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς, întristați de felurite încercări, 1Pe 1:7 ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως 1Pe 1:7 așa încât - purificarea a voastrei - credințe πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πυρὸς δὲ mult mai prețioasă decât aurul cel testat prin foc și δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν purificat să fie arătată spre laudă și glorie și onoare ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ. la venirea / arătarea lui Isus Hristos. 1Pe 1:8 ὃν οὐκ ἰδόντες ἀγαπᾶτε, εἰς ὃν ἄρτι 1Pe 1:8 pe care ne văzându-l vă bucurați, în care deși μὴ ὁρῶντες πιστεύοντες δὲ ἀγαλλιᾶσθε χαρᾷ ἀνεκλαλήτῳ nu îl vedeți crezând / credeți (și) vă bucurați cu bucurie de nespus καὶ și δεδοξασμένῃ, glorificată, 1Pe 1:9 κομιζόμενοι τὸ τέλος τῆς πίστεως ὑμῶν 1Pe 1:9 ca unii ce primesc - ca final al credinței voastre Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 2 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
3 σωτηρίαν mântuirea ψυχῶν. sufletelor. 1Pe 1:10 Περὶ ἧς σωτηρίας ἐξεζήτησαν καὶ 1Pe 1:10 Despre această mântuire au căutat și ἐξηραύνησαν προφῆται οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος au examinat profeții cei care despre - al vostru har προφητεύσαντες, au fost profețind, 1Pe 1:11 ἐραυνῶντες εἰς τίνα ἢ ποῖον καιρὸν ἐδήλου 1Pe 1:11 examinând despre ce și care timp făcea clar τὸ ἐν αὐτοῖς πνεῦμα Χριστοῦ προμαρτυρόμενον τὰ εἰς - în ei Duhul lui Hristos aducând mărturie de cele ale Χριστὸν παθήματα καὶ τὰς μετὰ ταῦτα δόξας lui Hristos suferințe și (de) după aceea acele glorii. 1Pe 1:12 οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν 1Pe 1:12 Lor li s-a descoperit că nu pentru ei înșiși, pentru voi δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ însă slujeau ele, cele (ce) acum vă sunt vestite vouă prin τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπ cei ce vă vestesc evanghelia vouă prin Duhul Sfânt trimis din οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι. cer, înspre care (lucruri) doresc și îngerii a privi. 1Pe 1:13 Διὸ ἀναζωσάμενοι τὰς ὀσφύας τῆς διανοίας 1Pe 1:13 De aceea, încingându-vă - coapsele - minții ὑμῶν, νήφοντες τελείως, ἐλπίσατε ἐπὶ τὴν φερομένην voastre, auto-controlându-vă deplin, (să) nădăjduiți în cel adus Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 3 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
4 ὑμῖν χάριν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ. vouă har în (la) venirea / arătarea lui Isus Hristos. 1Pe 1:14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συσχηματιζόμενοι ταῖς 1Pe 1:14 ca niște copii ascultători, ne conformându-vă celor πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις, dintâi în - neștiința voastră poftiri, 1Pe 1:15 ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς 1Pe 1:15 ci, conform celui ce v-a chemat pe voi ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε, (care e) sfânt și voi sfinți în toată purtarea să fiți, 1Pe 1:16 διότι γέγραπται ὅτι Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι 1Pe 1:16 pentru că este scris că Sfinți să fiți, că ἐγὼ eu (sunt) ἅγιος. sfânt. 1Pe 1:17 Καὶ εἰ πατέρα ἐπικαλεῖσθε τὸν 1Pe 1:17 Și dacă tată îl numiți pe cel care ἀπροσωπολήμπτως κρίνοντα κατὰ τὸ ἑκάστου ἔργον, ἐν fără partinire judecător (este) privitor la a fiecăruia lucrare, în φόβῳ τὸν τῆς παροικίας ὑμῶν χρόνον ἀναστράφητε teamă în al pelerinajului (exilului) vostru timp să vă purtați 1Pe 1:18 εἰδότες ὅτι οὐ φθαρτοῖς, ἀργυρίῳ ἢ 1Pe 1:18 știind că nu prin trecătoare lucruri, argint sau χρυσίῳ, ἐλυτρώθητε ἐκ τῆς ματαίας ὑμῶν ἀναστροφῆς aur, ați fost răscumpărați din - deșarta voastră viețuire πατροπαραδότου, după obiceiul părinților, Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 4 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
5 1Pe 1:19 ἀλλὰ τιμίῳ αἵματι ὡς ἀμνοῦ ἀμώμου καὶ 1Pe 1:19 ci prin scumpul sânge ca de miel nepătat și ἀσπίλου fără defect Χριστοῦ, al lui Hristos, 1Pe 1:20 προεγνωσμένου μὲν πρὸ καταβολῆς κόσμου, 1Pe 1:20 cel cunoscut dinainte chiar înainte de crearea lumii, φανερωθέντος δὲ ἐπ ἐσχάτου τῶν χρόνων δι ὑμᾶς dar revelat însă la sfârșitul - vremurilor pentru voi 1Pe 1:21 τοὺς δι αὐτοῦ πιστοὺς εἰς θεὸν 1Pe 1:21 care prin el credincioși sunteți în Dumnezeul τὸν ἐγείραντα αὐτὸν ἐκ νεκρῶν καὶ δόξαν αὐτῷ δόντα, care l-a înviat pe el din morți și (care) slava lui i-a dăruit, ὥστε τὴν πίστιν ὑμῶν καὶ ἐλπίδα εἶναι εἰς așa încât - credința voastră și nădejdea să vă fie în θεόν. Dumnezeu. 1Pe 1:22 Τὰς ψυχὰς ὑμῶν ἡγνικότες ἐν τῇ ὑπακοῇ 1Pe 1:22 Cu sufletele voastre curățate - ascultarea τῆς ἀληθείας εἰς φιλαδελφίαν ἀνυπόκριτον ἐκ καρδίας - adevărului spre dragoste frățească neipocrită din inimi ἀλλήλους ἀγαπήσατε ἐκτενῶς, unii pe alții să vă iubiți fierbinte, 1Pe 1:23 ἀναγεγεννημένοι οὐκ ἐκ σπορᾶς φθαρτῆς ἀλλὰ 1Pe 1:23 fiind născuți nu din sămânță muritoare, ci ἀφθάρτου, διὰ λόγου ζῶντος θεοῦ καὶ μένοντος nemuritoare, prin cuvântul cel viu al lui Dumnezeu și care rămâne. Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 5 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
6 1Pe 1:24 διότι πᾶσα σὰρξ ὡς χόρτος, καὶ πᾶσα 1Pe 1:24 pentru că toate trupurile sunt ca iarba, și toată δόξα αὐτῆς ὡς ἄνθος χόρτου ἐξηράνθη ὁ χόρτος, καὶ τὸ gloria lor ca floarea ierbii. s-a uscat - iarba, și - ἄνθος floarea (ei) ἐξέπεσεν a căzut. 1Pe 1:25 τὸ δὲ ῥῆμα κυρίου μένει εἰς τὸν 1Pe 1:25 - dar cuvântul Domnului rămâne în - αἰῶνα. τοῦτο δέ ἐστιν τὸ ῥῆμα τὸ εὐαγγελισθὲν εἰς veac. Acesta deci este - cuvântul - ce a fost vestit spre ὑμᾶς. noi. 1Pe 2:1 Ἀποθέμενοι οὖν πᾶσαν κακίαν καὶ πάντα 1Pe 2:1 Lăsând deoparte așadar toată răutatea și toată δόλον καὶ ὑποκρίσεις καὶ φθόνους καὶ πάσας καταλαλιάς, viclenia și ipocriziile și invidiile și toată denigrarea, 1Pe 2:2 ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον 1Pe 2:2 ca nou născuți prunci cel al cuvântului neviclean γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς lapte să doriți, așa încât prin el să fiți crescuți întru / spre σωτηρίαν, mântuire, 1Pe 2:3 εἰ ἐγεύσασθε ὅτι χρηστὸς ὁ κύριος. 1Pe 2:3 dacă ați gustat că bun (este) - Domnul. 1Pe 2:4 Πρὸς ὃν προσερχόμενοι, λίθον ζῶντα, ὑπὸ 1Pe 2:4 Spre el îndreptându-vă, spre piatra vie, de Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 6 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
7 ἀνθρώπων μὲν ἀποδεδοκιμασμένον παρὰ δὲ θεῷ ἐκλεκτὸν oameni chiar respinsă însă la - Dumnezeu aleasă ἔντιμον și onorată 1Pe 2:5 καὶ αὐτοὶ ὡς λίθοι ζῶντες οἰκοδομεῖσθε 1Pe 2:5 și voi ca pietre vii sunteți construiți οἶκος πνευματικὸς εἰς ἱεράτευμα ἅγιον, ἀνενέγκαι ca o casă spirituală spre a fi un templu sfânt, spre a oferi πνευματικὰς θυσίας εὐπροσδέκτους θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ spirituale jertfe acceptate de Dumnezeu prin Isus Hristos. 1Pe 2:6 διότι περιέχει ἐν γραφῇ Ἰδοὺ τίθημι 1Pe 2:6 De aceea, este cuprins în Scriptură: Iată pun ἐν Σιὼν λίθον ἀκρογωνιαῖον ἐκλεκτὸν ἔντιμον, καὶ ὁ în Sion o piatră de unghi aleasă și onorată, și cel ce πιστεύων ἐπ αὐτῷ οὐ μὴ καταισχυνθῇ. crede în ea nicidecum nu va fi rușinat. 1Pe 2:7 ὑμῖν οὖν ἡ τιμὴ τοῖς 1Pe 2:7 Pentru voi așadar e cinstea aceasta, pentru cei πιστεύουσιν ἀπιστοῦσιν δὲ λίθος ὃν ἀπεδοκίμασαν credincioși. pentru necredincioși însă piatra pe care au respins-o οἱ οἰκοδομοῦντες οὗτος ἐγενήθη εἰς κεφαλὴν γωνίας cei care construiesc ea a ajuns în capul unghiului 1Pe 2:8 καὶ λίθος προσκόμματος καὶ πέτρα 1Pe 2:8 anume o piatră de împiedicare și o stâncă σκανδάλου οἳ προσκόπτουσιν τῷ λόγῳ ἀπειθοῦντες εἰς ὃ de cădere, ei se împiedică de cuvânt necrezându-l, și la asta Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 7 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
8 καὶ au și ἐτέθησαν. fost destinați. 1Pe 2:9 Ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, 1Pe 2:9 Voi însă un neam ales, împărătească preoție, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς neam sfânt, popor spre proprietate (sunteți), astfel încât - virtutea ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ să o anunțați a celui ce din întuneric pe voi v-a chemat la - θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς uimitoarea sa lumină 1Pe 2:10 οἵ ποτε οὐ λαὸς νῦν δὲ 1Pe 2:10 cei ce odată nu (erați) popor acum însă λαὸς θεοῦ, οἱ οὐκ ἠλεημένοι νῦν popor (sunteți) al lui Dumnezeu, cei care nu erați părtași îndurării acum δὲ însă ἐλεηθέντες. vi se arată îndurare. 1Pe 2:11 Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡς παροίκους καὶ 1Pe 2:11 Iubiților, vă îndemn ca pe unii fără cetățenie și παρεπιδήμους ἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες străini (aici) să evitați - trupeștile pofte, cele care στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς se luptă împotriva - sufletului. 1Pe 2:12 τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν 1Pe 2:12 - Purtarea voastră între - popoare ἔχοντες καλήν, ἵνα, ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς să o aveți bună, așa încât, în ceea ce vă ponegresc pe voi ca Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 8 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
9 κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσι τὸν răufăcători, prin - bune fapte văzându-le să îl glorifice pe θεὸν ἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. Dumnezeu în ziua verificării. 1Pe 2:13 Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ 1Pe 2:13 Supuneți-vă oricărei omenești instituții din cauza τὸν κύριον εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι, - Domnului, fie împăratului ca cel mai înalt stăpânitor, 1Pe 2:14 εἴτε ἡγεμόσιν ὡς δι αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς 1Pe 2:14 fie conducătorilor ca ai lui trimiși spre ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν pedepsirea răufăcătorilor (și) lauda însă a celor ce fac binele. 1Pe 2:15 (ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, 1Pe 2:15 (că așa este - voința lui Dumnezeu, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων (ca) făcând binele să reduceți la tăcere a celor neînțelepți oameni ἀγνωσίαν) ignoranță). 1Pe 2:16 ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα 1Pe 2:16 Ca oameni liberi, și nu ca pe o mantie ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλ ὡς θεοῦ purtând (având) a răutății - libertatea, ci ca ai lui Dumnezeu δοῦλοι. robi. 1Pe 2:17 πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε, τὸν 1Pe 2:17 pe toți să îi onorați, - frațietatea să o iubiți, de Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 9 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
10 θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέα τιμᾶτε. Dumnezeu să vă temeți, pe împărat să-l cinstiți. 1Pe 2:18 Οἱ οἰκέται ὑποτασσόμενοι ἐν παντὶ φόβῳ τοῖς 1Pe 2:18 Cei angajați supunându-se în toată teama față de δεσπόταις, οὐ μόνον τοῖς ἀγαθοῖς καὶ ἐπιεικέσιν ἀλλὰ καὶ stăpâni, nu doar celor buni și prietenoși ci și τοῖς celor σκολιοῖς. suciți (strâmbi). 1Pe 2:19 τοῦτο γὰρ χάρις εἰ διὰ συνείδησιν 1Pe 2:19 Acesta căci un har este dacă din cauza conștiinței θεοῦ ὑποφέρει τις λύπας πάσχων ἀδίκως față de Dumnezeu suporți o durere suferind nedreptatea 1Pe 2:20 ποῖον γὰρ κλέος εἰ ἁμαρτάνοντες καὶ 1Pe 2:20 Ce deci merit aveți dacă păcătuind și κολαφιζόμενοι ὑπομενεῖτε; ἀλλ εἰ ἀγαθοποιοῦντες καὶ πάσχοντες primind bătăi îndurați; dar dacă facând binele și suferind ὑπομενεῖτε, τοῦτο χάρις παρὰ θεῷ. îndurați, acesta un har este de la Dumnezeu. 1Pe 2:21 εἰς τοῦτο γὰρ ἐκλήθητε, ὅτι καὶ Χριστὸς 1Pe 2:21 La aceasta căci ați fost chemați, că și Hristos ἔπαθεν ὑπὲρ ὑμῶν, ὑμῖν ὑπολιμπάνων ὑπογραμμὸν ἵνα a suferit pentru voi, vouă lăsându-vă un exemplu așa încât ἐπακολουθήσητε τοῖς ἴχνεσιν αὐτοῦ să îi urmați - pașilor lui, 1Pe 2:22 ὃς ἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη 1Pe 2:22 cel care păcat nu a făcut nici nu s-a găsit Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 10 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
11 δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ viclenie în - gura lui 1Pe 2:23 ὃς λοιδορούμενος οὐκ ἀντελοιδόρει, 1Pe 2:23 cel care fiind acuzat nu a răspuns cu acuzații, πάσχων οὐκ ἠπείλει, παρεδίδου δὲ τῷ κρίνοντι δικαίως suferind nu a amenințat, s-a dat însă celui ce judecă drept. 1Pe 2:24 ὃς τὰς ἁμαρτίας ἡμῶν αὐτὸς ἀνήνεγκεν 1Pe 2:24 cel care - păcatele noastre el însuși a purtat ἐν τῷ σώματι αὐτοῦ ἐπὶ τὸ ξύλον, ἵνα ταῖς ἁμαρτίαις în - trupul său pe - lemn, așa încât față de păcate ἀπογενόμενοι τῇ δικαιοσύνῃ ζήσωμεν οὗ τῷ μώλωπι fiind noi morți, pentru neprihănire să trăim. Prin ale lui - răni ἰάθητε. sunteți vindecați. 1Pe 2:25 ἦτε γὰρ ὡς πρόβατα πλανώμενοι, ἀλλὰ 1Pe 2:25 Erați căci așa ca oile rătăcindu-se, dar ἐπεστράφητε νῦν ἐπὶ τὸν ποιμένα καὶ ἐπίσκοπον τῶν v-ați întors acum la - păstorul și supraveghetorul - ψυχῶν sufletelor ὑμῶν. voastre. 1Pe 3:1 Ὁμοίως γυναῖκες ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις 1Pe 3:1 La fel, soțiilor supunându-vă față de ai voștri ἀνδράσιν, ἵνα καὶ εἴ τινες ἀπειθοῦσιν τῷ λόγῳ soți, așa încât chiar și dacă unii nu sunt convinși prin cuvânt διὰ τῆς τῶν γυναικῶν ἀναστροφῆς ἄνευ λόγου (atunci) prin a - soțiilor viețuire fără de cuvânt Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 11 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
12 κερδηθήσονται să fie câștigați. 1Pe 3:2 ἐποπτεύσαντες τὴν ἐν φόβῳ ἁγνὴν ἀναστροφὴν 1Pe 3:2 observând (ei) cea în temere curată viețuire ὑμῶν. a voastră. 1Pe 3:3 ὧν ἔστω οὐχ ὁ ἔξωθεν ἐμπλοκῆς 1Pe 3:3 a voastră să (nu) fie - - în cea de afară împletire τριχῶν καὶ περιθέσεως χρυσίων ἢ ἐνδύσεως ἱματίων a părului și punerea de aur sau purtarea hainelor κόσμος, împodobite (elegante - lumești) 1Pe 3:4 ἀλλ ὁ κρυπτὸς τῆς καρδίας ἄνθρωπος ἐν τῷ 1Pe 3:4 ci în ascunsul al inimii om în - ἀφθάρτῳ τοῦ πραέως καὶ ἡσυχίου πνεύματος, ὅ ἐστιν neofilirea - blândeții și în liniștea Duhului, care este ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πολυτελές. în fața lui Dumnezeu foarte plăcut. 1Pe 3:5 οὕτως γάρ ποτε καὶ αἱ ἅγιαι γυναῖκες 1Pe 3:5 așa deci odată și cele de demult soții αἱ ἐλπίζουσαι εἰς θεὸν ἐκόσμουν ἑαυτάς, care nădăjduiau în Dumnezeu se împodobeau (elegant) pe ele însele, ὑποτασσόμεναι τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν, supunându-se celor ai lor soți, 1Pe 3:6 ὡς Σάρρα ὑπήκουσεν τῷ Ἀβραάμ, κύριον 1Pe 3:6 ca Sara care s-a supus lui Avraam, domn Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 12 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
13 αὐτὸν καλοῦσα ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ pe el numindu-l ai ei ați devenit niște copii făcând binele și ne φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν. temându-vă de nici o intimidare. 1Pe 3:7 Οἱ ἄνδρες ὁμοίως συνοικοῦντες κατὰ 1Pe 3:7 - Bărbaților, la fel conviețuind (cu soțiile) conform γνῶσιν, ὡς ἀσθενεστέρῳ σκεύει τῷ γυναικείῳ ἀπονέμοντες cunoștinței, așa ca un mai slab vas (fiind) soțiile, arătându-le τιμήν, ὡς καὶ συγκληρονόμοις χάριτος ζωῆς, εἰς cinste, așa ca la (niște) împreună moștenitoare ale harului vieții, spre τὸ μὴ ἐγκόπτεσθαι τὰς προσευχὰς ὑμῶν. a nu fi împiedicate - rugăciunile voastre. 1Pe 3:8 Τὸ δὲ τέλος πάντες ὁμόφρονες, 1Pe 3:8 În deci final, toți (fiți) cu același gând, συμπαθεῖς, φιλάδελφοι, εὔσπλαγχνοι, ταπεινόφρονες, simțind împreună, iubitori de frați, îndurători, smeriți, 1Pe 3:9 μὴ ἀποδιδόντες κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἢ λοιδορίαν 1Pe 3:9 ne răspunzând cu rău la rău, ori cu abuz ἀντὶ λοιδορίας τοὐναντίον δὲ εὐλογοῦντες, ὅτι εἰς τοῦτο la abuz, ci, dimpotrivă - binecuvântând, căci la aceasta ἐκλήθητε ἵνα εὐλογίαν κληρονομήσητε. ați fost chemați așa încât binecuvântarea să o moșteniți. 1Pe 3:10 ὁ γὰρ θέλων ζωὴν ἀγαπᾶν καὶ ἰδεῖν 1Pe 3:10 cine deci dorește viața să iubească și să vadă ἡμέρας ἀγαθὰς παυσάτω τὴν γλῶσσαν ἀπὸ κακοῦ καὶ zile bune să oprească - limba de la rău și Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 13 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
14 χείλη τοῦ μὴ λαλῆσαι δόλον, buzele ca să nu vorbească viclean, 1Pe 3:11 ἐκκλινάτω δὲ ἀπὸ κακοῦ καὶ ποιησάτω 1Pe 3:11 să se întoarcă deci de la rău și să facă ἀγαθόν, ζητησάτω εἰρήνην καὶ διωξάτω αὐτήν binele, să caute pacea și să o urmărească pe ea. 1Pe 3:12 ὅτι ὀφθαλμοὶ κυρίου ἐπὶ δικαίους καὶ 1Pe 3:12 căci ochii Domnului asupra drepților (sunt) și ὦτα αὐτοῦ εἰς δέησιν αὐτῶν, πρόσωπον δὲ κυρίου urechile lui spre rugăciunile lor, fața însă a Domnului ἐπὶ ποιοῦντας κακά. asupra celor ce fac răul (este). 1Pe 3:13 Καὶ τίς ὁ κακώσων ὑμᾶς ἐὰν τοῦ ἀγαθοῦ 1Pe 3:13 Și cine e să facă rău vouă dacă - binele ζηλωταὶ cu zel γένησθε; faceți? 1Pe 3:14 ἀλλ εἰ καὶ πάσχοιτε διὰ δικαιοσύνην, 1Pe 3:14 dar dacă și ați suferi din cauza dreptății, μακάριοι. τὸν δὲ φόβον αὐτῶν μὴ φοβηθῆτε μηδὲ ferice (de voi). - căci de frica lor să nu vă temeți nici să nu ταραχθῆτε, fiți tulburați, 1Pe 3:15 κύριον δὲ τὸν Χριστὸν ἁγιάσατε ἐν ταῖς 1Pe 3:15 Ca domn deci pe Hristos să sfințiți în - καρδίαις ὑμῶν, ἕτοιμοι ἀεὶ πρὸς ἀπολογίαν παντὶ inimile voastre, pregătiți întotdeauna (fiind) pentru apărare pentru toți Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 14 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
15 τῷ αἰτοῦντι ὑμᾶς λόγον περὶ τῆς ἐν ὑμῖν ἐλπίδος, cei ce vă cer vouă explicație despre cea din voi speranță, 1Pe 3:16 ἀλλὰ μετὰ πραΰτητος καὶ φόβου, συνείδησιν 1Pe 3:16 dar aceea cu blândețe și temere, o conștiință ἔχοντες ἀγαθήν, ἵνα ἐν ᾧ καταλαλεῖσθε având bună, așa încât în ceea ce vă vorbesc împotrivă καταισχυνθῶσιν οἱ ἐπηρεάζοντες ὑμῶν τὴν ἀγαθὴν ἐν să fie smeriți ei care vorbesc de rău a voastră cea bună în Χριστῷ Hristos ἀναστροφήν. purtare. 1Pe 3:17 κρεῖττον γὰρ ἀγαθοποιοῦντας, εἰ θέλοι τὸ 1Pe 3:17 Mai bine (e) deci ca făcând binele, dacă ar dori - θέλημα τοῦ θεοῦ, πάσχειν ἢ κακοποιοῦντας. voința lui Dumnezeu, a suferi decât făcând răul. 1Pe 3:18 ὅτι καὶ Χριστὸς ἅπαξ περὶ ἁμαρτιῶν 1Pe 3:18 căci și Hristos o singură dată pentru păcate ἔπαθεν, δίκαιος ὑπὲρ ἀδίκων, ἵνα ὑμᾶς προσαγάγῃ a murit, cel drept pentru cei nedrepți, așa încât pe voi să vă adune τῷ θεῷ, θανατωθεὶς μὲν σαρκὶ ζῳοποιηθεὶς δὲ πνεύματι la Dumnezeu, fiind omorât chiar în trup fiind făcut viu însă în duh. 1Pe 3:19 ἐν ᾧ καὶ τοῖς ἐν φυλακῇ πνεύμασιν 1Pe 3:19 în care și celor din închisoare duhuri πορευθεὶς ducându-se ἐκήρυξεν, le-a vestit, 1Pe 3:20 ἀπειθήσασίν ποτε ὅτε ἀπεξεδέχετο ἡ τοῦ 1Pe 3:20 celor neascultători odată când a așteptat cea a Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 15 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
16 θεοῦ μακροθυμία ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης lui Dumnezeu mare răbdare în zilele lui Noe (când) se construia κιβωτοῦ εἰς ἣν ὀλίγοι, τοῦτ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί, arca în care puțini, adică au fost opt suflete, διεσώθησαν δι ὕδατος. au fost scăpate din apă. 1Pe 3:21 ὃ καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν 1Pe 3:21 Aceasta și pentru voi o prefigurare este acum σῴζει βάπτισμα, οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ῥύπου (ce) mântuiește prin botez, (care) nu a cărnii curățire de murdărie (este) ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς θεόν, δι ci a conștiinței bune cerere spre Dumnezeu, prin ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ, învierea lui Isus Hristos, 1Pe 3:22 ὅς ἐστιν ἐν δεξιᾷ θεοῦ 1Pe 3:22 care este la dreapta lui Dumnezeu πορευθεὶς εἰς οὐρανὸν ὑποταγέντων αὐτῷ ἀγγέλων καὶ ca unul ce s-a dus în cer supunându-și sieși îngerii, și ἐξουσιῶν καὶ δυνάμεων. autoritățile și puterile. 1Pe 4:1 Χριστοῦ οὖν παθόντος σαρκὶ καὶ ὑμεῖς 1Pe 4:1 Așa cum Hristos așadar a pătimit în trup și voi τὴν αὐτὴν ἔννοιαν ὁπλίσασθε, ὅτι ὁ παθὼν σαρκὶ cu această gândire să fiți înarmați, pentru că cine a pătimit în trup πέπαυται a încetat ἁμαρτίας, păcatul, Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 16 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
17 1Pe 4:2 εἰς τὸ μηκέτι ἀνθρώπων ἐπιθυμίαις ἀλλὰ 1Pe 4:2 ca - niciodată (după) ale oamenilor poftiri, ci θελήματι θεοῦ τὸν ἐπίλοιπον ἐν σαρκὶ βιῶσαι după voia lui Dumnezeu în restul (timpului) în trup să trăiască χρόνον. timp. 1Pe 4:3 ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ 1Pe 4:3 Destul așadar în al trecutului timp - βούλημα τῶν ἐθνῶν κατειργάσθαι, πεπορευμένους ἐν voința - neamurilor s-a lucrat, atunci trăind în ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ imoralitate, poftiri, beții de vin, orgii, petreceri cu băuturi, și ἀθεμίτοις nelegiuite εἰδωλολατρίαις. idolatrii. 1Pe 4:4 ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν 1Pe 4:4 în care se miră ca de străini că nu mergeți și voi εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες în - același de destrăbalare potop, hulind. 1Pe 4:5 οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι 1Pe 4:5 ei vor da explicație celui ce este gata a ține κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς judecata celor vii și celor morți. 1Pe 4:6 εἰς τοῦτο γὰρ καὶ νεκροῖς εὐηγγελίσθη 1Pe 4:6 de aceea căci și celor morți li s-a vestit evanghelia ἵνα κριθῶσι μὲν κατὰ ἀνθρώπους σαρκὶ ζῶσι așa încât să fie judecați - ca oameni în trup, dar să trăiască Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 17 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
18 δὲ κατὰ θεὸν πνεύματι. însă conform lui Dumnezeu prin Duhul. 1Pe 4:7 Πάντων δὲ τὸ τέλος ἤγγικεν. σωφρονήσατε 1Pe 4:7 Al tuturor însă - sfârșitul s-a apropiat. Fiți înțelepți οὖν καὶ νήψατε εἰς προσευχάς așadar și auto-controlați-vă pentru rugăciune. 1Pe 4:8 πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην 1Pe 4:8 înainte de toate - unii către alții o dragoste ἐκτενῆ ἔχοντες, ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν fierbinte să aveți, căci dragostea acoperă o mulțime de păcate. 1Pe 4:9 φιλόξενοι εἰς ἀλλήλους ἄνευ 1Pe 4:9 Fiți prietenoși iubitori de străini - unii pentru alții fără de γογγυσμοῦ murmur. 1Pe 4:10 ἕκαστος καθὼς ἔλαβεν χάρισμα, εἰς 1Pe 4:10 fiecare așa cum ați primit darul (harul), unii către ἑαυτοὺς αὐτὸ διακονοῦντες ὡς καλοὶ οἰκονόμοι ποικίλης alții la fel slujindu-vă ca buni administratori ai bogatului și felurit χάριτος har θεοῦ al lui Dumnezeu. 1Pe 4:11 εἴ τις λαλεῖ, ὡς λόγια θεοῦ 1Pe 4:11 dacă cineva vorbește, ca pe cuvintele lui Dumnezeu; εἴ τις διακονεῖ, ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ ὁ dacă cineva slujește, așa ca din puterea pe care i-a dăruit-o - θεός ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται ὁ θεὸς διὰ Dumnezeu; așa încât în toate să fie slăvit - Dumnezeu prin Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 18 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
19 Ἰησοῦ Χριστοῦ, ᾧ ἐστιν ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς Isus Hristos, a căruia este - gloria și - puterea în - αἰῶνας τῶν αἰώνων ἀμήν. vecii - vecilor, amin. 1Pe 4:12 Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν 1Pe 4:12 Iubiților, nu vă mirați ca de ceva străin de acea între ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου voi înfocată spre încercare vouă întâmplată, ca de ceva străin ὑμῖν vouă συμβαίνοντος, care v-a cuprins, 1Pe 4:13 ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ 1Pe 4:13 ci întrucât împărțiți cu el cele ale lui Hristos παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς suferințe bucurați-vă, așa încât și la - venirea / arătarea - δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι. gloriei lui să vă bucurați, înveselindu-vă. 1Pe 4:14 εἰ ὀνειδίζεσθε ἐν ὀνόματι Χριστοῦ, 1Pe 4:14 dacă sunteți insultați pentru numele lui Hristos, μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶ τὸ τοῦ θεοῦ ferice de voi, căci acea - glorie și - al lui Dumnezeu πνεῦμα ἐφ ὑμᾶς ἀναπαύεται. Duhu peste voi se odihnește. 1Pe 4:15 μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς 1Pe 4:15 Nimeni deci dintre voi să nu sufere ca ucigaș ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος sau hoț sau făcător de rele sau ca nelegitim administrator al altuia. Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 19 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
20 1Pe 4:16 εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, 1Pe 4:16 dacă însă ca niște creștini (suferiți), nu fiți rușinați, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ. slăviți-l dar pe Dumnezeu în - numele lui. 1Pe 4:17 ὅτι ὁ καιρὸς τοῦ ἄρξασθαι τὸ κρίμα 1Pe 4:17 Căci (este) timpul - începutului - judecății ἀπὸ τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ εἰ δὲ πρῶτον ἀφ ἡμῶν, de la - casa - lui Dumnezeu dacă dar mai întâi cu noi, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ θεοῦ ce - sfârșit (au) cei necredincioși față de a lui Dumnezeu εὐαγγελίῳ; evanghelie? 1Pe 4:18 καὶ εἰ ὁ δίκαιος μόλις σῴζεται, ὁ 1Pe 4:18 și dacă - cel drept cu greu va fi salvat, cel ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται; ne-evlavios și păcătos cum se va prezenta; 1Pe 4:19 ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα 1Pe 4:19 Așadar, și cei care suferă după - voința τοῦ θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς - lui Dumnezeu Celui credincios creator, lui să își încredințeze - ψυχὰς αὐτῶν ἐν ἀγαθοποιΐᾳ. sufletele lor în facerea binelui. Interlinear grec-roman, 1 Petru, O.D. Baban 20 Sun, Aug 12, 22:27, 2018
ΠΕΤΡΟΥ Scrisoarea lui Petru. 1Pe 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς 1Pe 1:1 Petru, apostol al lui Isus Hristos către cei aleși
ΠΕΤΡΟΥ Scrisoarea lui Petru Α Întâia 1Pe 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς 1Pe 1:1 Petru, apostol al lui Isus Hristos către cei aleși παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας,
Διαβάστε περισσότεραEpître de Saint Pierre (1)
Epître de Saint Pierre (1) Chapitre 1 1 πετρος αποστολος ιησου χριστου εκλεκτοις παρεπιδημοις διασπορας ποντου γαλατιας καππαδοκιας ασιας και βιθυνιας 2 κατα προγνωσιν θεου πατρος εν αγιασμω πνευματος
Διαβάστε περισσότεραΠΕΤΡΟΥ Ά. σωτηρίαν ἑτοίμην ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ. 6 ἐν ᾧ ἀγαλλιᾶσθε, ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον λυπηθέντες ἐν
ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:1 1 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:12 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας, 2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος,
Διαβάστε περισσότερα2:6 23 ΠΕΤΡΟΥ Α. + οὖν RP 16 θεοῦ δοῦλοι WH Treg NIV ] δοῦλοι θεοῦ RP 17 ἀγαπᾶτε WH Treg NIV ] ἀγαπήσατε RP 21 ὑμῶν WH Treg NIV ] ἡμῶν RP
ΠΕΤΡΟΥ Α 1:1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας, 2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν
Διαβάστε περισσότερακατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός, ἐν ἁγιασμῷ πνεύματος, εἰς ὑπακοὴν καὶ ῥαντισμὸν αἵματος Ἰησοῦ Χριστοῦ
ΠΕΤΡΟΥ Α Diagram 1 Praescriptio: Superscriptio. 1.1 Πέτρος ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ Adscriptio. ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, Βιθυνίας, 1.2 κατὰ πρόγνωσιν θεοῦ πατρός,
Διαβάστε περισσότεραGreek New Testament. Fourth Revised Edition. Former Editions edited by
Greek New Testament Fourth Revised Edition Former Editions edited by Kurt Aland, Matthew Black, Carlo M. Martini Bruce M. Metzger, and Allen Wikgren Fourth Revised Edition edited by Barbara Aland, Kurt
Διαβάστε περισσότεραGREEK NEW TESTAMENT 1. PETER
GREEK NEW TESTAMENT 1. PETER 1:1 πετροσ αποστολοσ ιησου χριστου εκλεκτοισ παρεπιδημοισ διασπορα σ ποντου γαλατιασ καππαδοκιασ ασιασ και βιθυνιασ 1:2 κατα προγνωσιν θεου πατροσ εν αγιασμω πνευματοσ εισ
Διαβάστε περισσότεραΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4 2 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:4
ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:1 1 ΠΕΤΡΟΥ Ά 1:3 1 πετρος αποσλος ιησου χρισ εκλεκις παρεπιδημοις διασπορας πον γαλατιας καππαδοκιας ασιας βιθυνιας 2 κατα προγνωσιν θεου πατρος αγιασμω πνευμας υπακοην ραντισμον αιμας ιησου
Διαβάστε περισσότεραFirst Peter: an overview
First Peter: an overview by Dr. Lorin L. Cranford Day 4 C&L Publications Boiling Springs, NC Our Objective for Day 4 To gain a better understanding of the contents of First Peter 3:13-5:11 To learn how
Διαβάστε περισσότεραPhm 1:1 Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος Fil 1:1 Pavel, întemniţat al lui Hristos Isus şi Timotei,
ΠΡΟΣ Către ΦΙΛΗΜΟΝΑ Filimon Phm 1:1 Παῦλος δέσμιος Χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ Τιμόθεος Fil 1:1 Pavel, întemniţat al lui Hristos Isus şi Timotei, ὁ ἀδελφὸς Φιλήμονι τῷ ἀγαπητῷ καὶ συνεργῷ - fratele către Filimon
Διαβάστε περισσότεραΗ Παύλεια Θεολογία. Χριστολογία. Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΧΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΙΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Η Χριστολογία Αικατερίνη Τσαλαμπούνη Επίκουρη Καθηγήτρια Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογία Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό
Διαβάστε περισσότεραCurs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate.
Curs 10 Funcţii reale de mai multe variabile reale. Limite şi continuitate. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie p, q N. Fie funcţia f : D R p R q. Avem următoarele
Διαβάστε περισσότερα1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος
2 Tesalonika 1 1 παυλος και σιλουανος και τιμοθεος τη εκκλησια θεσσαλονικεων εν θεω πατρι ημων και κυριω ιησου χριστω 2 χαρις υμιν και ειρηνη απο θεου πατρος ημων και κυριου ιησου χριστου 3 ευχαριστειν
Διαβάστε περισσότεραΕμπορική αλληλογραφία Ηλεκτρονική Αλληλογραφία
- Εισαγωγή Stimate Domnule Preşedinte, Stimate Domnule Preşedinte, Εξαιρετικά επίσημη επιστολή, ο παραλήπτης έχει ένα ειδικό τίτλο ο οποίος πρέπει να χρησιμοποιηθεί αντί του ονόματος του Stimate Domnule,
Διαβάστε περισσότεραDISTANŢA DINTRE DOUĂ DREPTE NECOPLANARE
DISTANŢA DINTRE DOUĂ DREPTE NECOPLANARE ABSTRACT. Materialul prezintă o modalitate de a afla distanţa dintre două drepte necoplanare folosind volumul tetraedrului. Lecţia se adresează clasei a VIII-a Data:
Διαβάστε περισσότερα(a) se numeşte derivata parţială a funcţiei f în raport cu variabila x i în punctul a.
Definiţie Spunem că: i) funcţia f are derivată parţială în punctul a în raport cu variabila i dacă funcţia de o variabilă ( ) are derivată în punctul a în sens obişnuit (ca funcţie reală de o variabilă
Διαβάστε περισσότεραΘεία Λειτουργία. Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία. Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού
Θεία Λειτουργία Δρώμενο: Η αναπαράσταση της ζωής του Χριστού Ο λαός προσφέρει τα δώρα Συμμετέχει ενεργητικά Αντιφωνική ψαλμωδία Σήμερα είναι σχεδόν παθητικός θεατής Όρθρος : ακολουθία προετοιμασίας Δοξολογία
Διαβάστε περισσότεραriptografie şi Securitate
riptografie şi Securitate - Prelegerea 12 - Scheme de criptare CCA sigure Adela Georgescu, Ruxandra F. Olimid Facultatea de Matematică şi Informatică Universitatea din Bucureşti Cuprins 1. Schemă de criptare
Διαβάστε περισσότεραΚαι θα γίνει κατά τις έσχατες μέρες να εκχύσω ( αποστείλω ) το Πνεύμα σε κάθε άνθρωπο.
«καὶ ἔσται ἐν ταῖς ἐσχάταις ἡμέραις, ἐκχεῶ ἀπὸ τοῦ Πνεύματός μου ἐπὶ πᾶσαν σάρκα» (Ιωήλ 2,28) «ἀπὸ Ἱεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ Πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου, ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε
Διαβάστε περισσότερα12 οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ δι' ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ". ΟΡΘΟΔΟΞΟΣ ΤΥΠΟΣ ΕΤΟΥΣ 2004 ΦΥΛΛΑ
1 ΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΑΚΟ ΖΗΤΗΜΑ ΕΝΑ ΣΧΙΣΜΑ ΠΟΥ 90 ΧΡΟΝΙΑ ΔΙΑΙΡΕΙ ΤΟΥΣ ΠΙΣΤΟΥΣ ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ Κεφ. 1, στίχοι: 8 "ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίζηται ὑμῖν παρ' ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.
Διαβάστε περισσότεραΑ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ. Πέτρος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Βιθυνίας,
Α ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Α ΠΕΤΡΟΥ 1 Α Πε. 1,1 Α Πε. 1,1 Α Πε. 1,2 Α Πε. 1,2 Α Πε. 1,3 Α Πε. 1,3 Α Πε. 1,4 Α Πε. 1,4 Α Πε. 1,5 Πέτρος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας,
Διαβάστε περισσότεραΑ Πε. 1,1 Πέτρος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Βιθυνίας,
Επιστροφή Α ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΕΤΡΟΥ Α ΠΕΤΡΟΥ 1 Α Πε. 1,1 Πέτρος, ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας καὶ Βιθυνίας, Α Πε. 1,1 Ο Πετρος, απόστολος του Ιησού
Διαβάστε περισσότεραΑι ιστορικαί χειροτονίαι των Γ.ΟΧ. υπό του αειμνήστου Επισκόπου Βρεσθένης κυρού Ματθαίου του Α’ το έτος 1948
188 Η ΑΓΙΑ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΕΣΤΙΝ Η ΒΑΣΙΛΕΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ ΕΠΙ ΤΗΣ ΓΗΣ, Η ΑΠΟ ΚΑΤΑΒΟΛΗΣ ΚΟΣΜΟΥ, (Αγιος Νεκταριος) Η ΜΙΑ, ΑΓΙΑ, ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΗ ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ. Η ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΤΟΥ ΘΕΟΥ εἶναι
Διαβάστε περισσότεραa n (ζ z 0 ) n. n=1 se numeste partea principala iar seria a n (z z 0 ) n se numeste partea
Serii Laurent Definitie. Se numeste serie Laurent o serie de forma Seria n= (z z 0 ) n regulata (tayloriana) = (z z n= 0 ) + n se numeste partea principala iar seria se numeste partea Sa presupunem ca,
Διαβάστε περισσότεραCOLEGIUL NATIONAL CONSTANTIN CARABELLA TARGOVISTE. CONCURSUL JUDETEAN DE MATEMATICA CEZAR IVANESCU Editia a VI-a 26 februarie 2005.
SUBIECTUL Editia a VI-a 6 februarie 005 CLASA a V-a Fie A = x N 005 x 007 si B = y N y 003 005 3 3 a) Specificati cel mai mic element al multimii A si cel mai mare element al multimii B. b)stabiliti care
Διαβάστε περισσότεραse întâmplă în nou-întemeiata Biserică din capitala Ahaiei, despre care Sf. Pavel scrie în primele 6 capitole ale acestei Epistole.
EPISTOLA ÎNTÂIA CORINTHENI A SFÂNTULUI APOSTOL PAVEL (Epistola a fost scrisă pe la anul 57 d. Hr. din oraşul Efes, la 5-6 ani după ce Sf. Pavel părăsise oraşul Corinth, unde a predicat Evanghelia un an
Διαβάστε περισσότεραΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ
ΠΕΤΡΟΥ ΚΑΘΟΛΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ ΠΡΩΤΗ 1 πέτρος πόστολος ησο χριστο κλεκτο ς παρεπιδήµοις διασπορ ς 2 πόντου γαλατίας καππαδοκίας σίας κα ιθυνίας. κατ πρόγνωσιν ϑεο πατρός ν γιασµ πνεύµατος ε ς πακο ν κα αντισµ
Διαβάστε περισσότερα1 Απριλίου 7 Απριλίου Σάββατο απόγευμα 2. ΜΙΑ ΑΚΕΡΑΙΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ
1 Απριλίου 7 Απριλίου Σάββατο απόγευμα 2. ΜΙΑ ΑΚΕΡΑΙΗ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ ΕΔΑΦΙΟ ΜΝΗΜΗΣ: «Καθαρίσαντες λοιπόν τας ψυχάς σας με την υπακοήν της αληθείας διά του Πνεύματος, προς φιλαδελφίαν ανυπόκριτον, αγαπήσατε
Διαβάστε περισσότεραΤΕΛΟΣ 1ης ΑΠΟ 5 ΣΕΛΙΔΕΣ
ΑΡΧΗ 1ης ΣΕΛΙΔΑΣ ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΣΣΑ ΤΑΞΗ / ΤΜΗΜΑ : Γ ΛΥΚΕΙΟΥ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΠΕΡΙΟΔΟΥ : ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2018 ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙΔΩΝ : 3 Διδαγμένο κείμενο Ἀριστοτέλους Πολιτικά (Α1,1/Γ1,2/Γ1,3-4/6/12)
Διαβάστε περισσότεραIohannes Damascenus - De azymis
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραIohannes Damascenus - De theologia
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραΕρμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2
Ερμηνεία του κατά Ιωάννην Ευαγγελίου Ενότητα: 2 Χρήστος Καρακόλης Τμήμα Θεολογίας Σελίδα 2 1. Πρόλογος Ι Α 1α Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος α β καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, β γ καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος, α 2 οὗτος ἦν
Διαβάστε περισσότεραAnaliza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM 1 electronica.geniu.ro
Analiza în curent continuu a schemelor electronice Eugenie Posdărăscu - DCE SEM Seminar S ANALA ÎN CUENT CONTNUU A SCHEMELO ELECTONCE S. ntroducere Pentru a analiza în curent continuu o schemă electronică,
Διαβάστε περισσότεραMetode iterative pentru probleme neliniare - contractii
Metode iterative pentru probleme neliniare - contractii Problemele neliniare sunt in general rezolvate prin metode iterative si analiza convergentei acestor metode este o problema importanta. 1 Contractii
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Επιστολή
- Διεύθυνση Andreea Popescu Str. Reşiţa, nr. 4, bloc M6, sc. A, ap. 12. Turnu Măgurele Jud. Teleorman 06102. România. Ελληνική γραφή διεύθυνσης: Όνομα Παραλήπτη Όνομα και νούμερο οδού Ταχυδρομικός κώδικας,
Διαβάστε περισσότεραΙ ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Ηθικά Νικομάχεια Β 1,5-8
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΠΕΜΠΤΗ 28 ΜΑΪΟΥ 2009 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους
Διαβάστε περισσότεραCurs 4 Serii de numere reale
Curs 4 Serii de numere reale Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Criteriul rădăcinii sau Criteriul lui Cauchy Teoremă (Criteriul rădăcinii) Fie x n o serie cu termeni
Διαβάστε περισσότερα1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος
ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 Ἐν ἀρχῇ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 2 οὗτος ἦν ἐν ἀρχῇ πρὸς τὸν θεόν. 3 πάντα διʼ αὐτοῦ ἐγένετο, καὶ χωρὶς αὐτοῦ ἐγένετο οὐδὲ ἕν. ὃ γέγονεν 4 ἐν αὐτῷ ζωὴ
Διαβάστε περισσότεραPlanul determinat de normală şi un punct Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Planul determinat de 3 puncte necoliniare
1 Planul în spaţiu Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru 2 Ecuaţia generală Plane paralele Unghi diedru Fie reperul R(O, i, j, k ) în spaţiu. Numim normala a unui plan, un vector perpendicular pe
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. ΕΝΟΤΗΤΑ 4η
ΑΡΧΑΙΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΕΝΟΤΗΤΑ 4η 15. Bούλομαι δὲ καὶ ἃς βασιλεῖ πρὸς τὴν πόλιν συνθήκας ὁ Λυκοῦργος ἐποίησε διηγήσασθαι: μόνη γὰρ δὴ αὕτη ἀρχὴ διατελεῖ οἵαπερ ἐξ ἀρχῆς κατεστάθη: τὰς δὲ ἄλλας πολιτείας εὕροι
Διαβάστε περισσότεραAthanasius Alexandrinus - Magnus - Epistula ad Palladium
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραEDU IT i Ny Testamente på Teologi. Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen
EDU IT i Ny Testamente på Teologi Adjunkt, ph.d. Jacob P.B. Mortensen teojmo@cas.au.dk Ny Testamente som fag Tekstfortolkning Originaltekster på græsk Udfordring: at nå diskussion, fortolkning og perspektivering
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΓΛΩΑ Α ΓΥΜΝΑΙΟΥ
ΕΝΟΤΗΤΑ 4 Ετυμολογικά 1. Να κατατάξετε τα παρακάτω παράγωγα ουσιαστικά στην κατηγορία στην οποία ανήκουν (υποκοριστικά, περιεκτικά, τοπικά): κυνηγέσιον, πευκών, σφηκιά, κηπάριον, χαλκεῖον, πυργίσκος, ξιφίδιον,
Διαβάστε περισσότεραFunctii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor
Functii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor. Fiind date doua multimi si spunem ca am definit o functie (aplicatie) pe cu valori in daca fiecarui element
Διαβάστε περισσότεραSubiecte Clasa a VII-a
lasa a VII Lumina Math Intrebari Subiecte lasa a VII-a (40 de intrebari) Puteti folosi spatiile goale ca ciorna. Nu este de ajuns sa alegeti raspunsul corect pe brosura de subiecte, ele trebuie completate
Διαβάστε περισσότεραFunctii definitie, proprietati, grafic, functii elementare A. Definitii, proprietatile functiilor X) functia f 1
Functii definitie proprietati grafic functii elementare A. Definitii proprietatile functiilor. Fiind date doua multimi X si Y spunem ca am definit o functie (aplicatie) pe X cu valori in Y daca fiecarui
Διαβάστε περισσότεραGregorius Nyssenus - De deitate filii et spiritus sancti
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραCurs 1 Şiruri de numere reale
Bibliografie G. Chiorescu, Analiză matematică. Teorie şi probleme. Calcul diferenţial, Editura PIM, Iaşi, 2006. R. Luca-Tudorache, Analiză matematică, Editura Tehnopress, Iaşi, 2005. M. Nicolescu, N. Roşculeţ,
Διαβάστε περισσότεραΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ ΗΜΕΡΟΜ. ΗΧΟΣ ΕΩΘΙΝΟΝ ΑΠΟΣΤΟΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ ΕΥΑΓΓΕΛΙΚΟΝ ΑΝΑΓΝΩΣΜΑ 6. Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ.
24 ΓΕΝΙΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΝΟΝΙΟΝ ΕΤΟΥΣ 2013 ΙΑΝΟΥΑΡΙΟΣ 6 Τῆς ἑορτῆς Ἐπεφάνη ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ (Τίτ. 11-14) Τῆς ἑορτῆς Παραγίνεται ὁ Ἰησοῦς (Ματθ. 13-17) 13 Κυριακῆς μετὰ τὰ Φῶτα Ἑνὶ ἑκάστῳ ἡμῶν (Ἐφεσ. δ 7-13)
Διαβάστε περισσότεραΠΡΩΤΑΓΟΡΑ 322Α - 323Α
ΤΕΤΡΑΚΤΥΣ ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΟ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙ ΕΥΣΗΣ Αµυραδάκη 20, Νίκαια (210-4903576) ΤΑΞΗ... Γ ΛΥΚΕΙΟΥ... ΜΑΘΗΜΑ...ΑΡΧΑΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ... Α] ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΛΑΤΩΝΟΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑΣ ΠΡΩΤΑΓΟΡΑ
Διαβάστε περισσότερα5. FUNCŢII IMPLICITE. EXTREME CONDIŢIONATE.
5 Eerciţii reolvate 5 UNCŢII IMPLICITE EXTREME CONDIŢIONATE Eerciţiul 5 Să se determine şi dacă () este o funcţie definită implicit de ecuaţia ( + ) ( + ) + Soluţie ie ( ) ( + ) ( + ) + ( )R Evident este
Διαβάστε περισσότεραV.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile
Metode de Optimizare Curs V.7. Condiţii necesare de optimalitate cazul funcţiilor diferenţiabile Propoziţie 7. (Fritz-John). Fie X o submulţime deschisă a lui R n, f:x R o funcţie de clasă C şi ϕ = (ϕ,ϕ
Διαβάστε περισσότεραBARAJ DE JUNIORI,,Euclid Cipru, 28 mai 2012 (barajul 3)
BARAJ DE JUNIORI,,Euclid Cipru, 8 mi 0 (brjul ) Problem Arătţi că dcă, b, c sunt numere rele cre verifică + b + c =, tunci re loc ineglitte xy + yz + zx Problem Fie şi b numere nturle nenule Dcă numărul
Διαβάστε περισσότεραΤαξίδι Γενικά. Γενικά - Τα απαραίτητα. Γενικά - Συνομιλία. Παράκληση για βοήθεια. Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά
- Τα απαραίτητα Mă puteți ajuta, vă rog? Παράκληση για βοήθεια Vorbiți în engleză? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά αγγλικά Vorbiți _(limba)_? Ερώτηση σε πρόσωπο αν μιλά ορισμένη γλώσσα Nu vorbesc _(limba)_.
Διαβάστε περισσότεραἩ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία.
Ἡ ἐκ τάφου ἔνδοξος Ἀνάστασις τοῦ Κυρίου καὶ Θεοῦ καὶ Σωτῆρος ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. Λάβαρον, Μονὴ Ἁγίου Ἰωάννου τῆς Ρίλας, Βουλγαρία. -130- ΑΚΟΛΟΥΘΙΑΙ ΤΗΣ ΔΙΑΚΑΙΝΗΣΙΜΟΥ Κατὰ τὴν ἑβδομάδα τῆς Διακαινησίμου,
Διαβάστε περισσότερα4. ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΥ
4. ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΘΕΟΣ ΤΟΥ ΧΡΙΣΤΙΑΝΙΣΜΟΥ Βασική προϋπόθεση γιά νά μιλήσει κανείς γιά τόν Θεόν μας εἶναι ἡ σαφής διάκριση μεταξύ τῶν ὅρων : οὐσίας ἤ φύσεως καί ἀκτίστων ἐνεργειῶν τοῦ Θεοῦ. Ἔτσι, ὁ Θεός μας
Διαβάστε περισσότεραΑ. Διδαγμένο κείμενο : Ηθικά Νικομάχεια Αριστοτέλους ( Β1, 5-7 & 7-8 )
Διαγώνισμα Αρχαία Ελληνικά Γ Λυκείου Ηθικά Νικομάχεια Αριστοτέλους Α. Διδαγμένο κείμενο : Ηθικά Νικομάχεια Αριστοτέλους ( Β1, 5-7 & 7-8 ) Μαρτυρεῖ δὲ καὶ τὸ γινόμενον ἐν ταῖς πόλεσιν οἱ γὰρ νομοθέται τοὺς
Διαβάστε περισσότεραΚυριακή 3 Μαρτίου 2019.
44 Μήνας Μάρτιος 2019. Κυριακή 3 Μαρτίου 2019. Κυριακή τῆς Ἀπόκρεω. Ματθ. 25, 31 46. «...δεῦτε οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου, κληρονομήσατε τήν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπό καταβολῆς κόσμου» (Ματθ.
Διαβάστε περισσότεραΑγιολογία - Εορτολογία
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Ενότητα 7: Οι Άγιοι και η τιµή τους. Συµεών Πασχαλίδης Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό υλικό υπόκειται σε άδειες χρήσης Creative Commons.
Διαβάστε περισσότερα页面
订单 - 配售 Εξετάζουμε την αγορά...luăm în considerare posibi 正式, 试探性 Είμαστε στην ευχάριστη Suntem θέση να încântați δώσουμε την să plasăm παραγγελία μας στην εταιρεία comandă σας pentru... για... Θα θέλαμε
Διαβάστε περισσότεραR R, f ( x) = x 7x+ 6. Determinați distanța dintre punctele de. B=, unde x și y sunt numere reale.
5p Determinați primul termen al progresiei geometrice ( b n ) n, știind că b 5 = 48 și b 8 = 84 5p Se consideră funcția f : intersecție a graficului funcției f cu aa O R R, f ( ) = 7+ 6 Determinați distanța
Διαβάστε περισσότεραὉ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν
Ὁ πιστὸς φίλος. Πιστεύω¹ τῷ φίλῳ. Πιστὸν φίλον ἐν κινδύνοις γιγνώσκεις². Ὁ φίλος τὸν φίλον ἐν πόνοις³ καὶ κινδύνοις οὐ λείπει. Τοῖς τῶν φίλων λόγοις ἀεὶ πιστεύομεν. Εἰ κινδυνεύετε, ὦ φίλοι, τοὺς τῶν ἀνθρώπων
Διαβάστε περισσότεραEpistola apostolului Pavel către galateni
1 Salutări Epistola apostolului Pavel către galateni Exercițiu de traducere 1 Pavel, apostol pe care nu l-au trimis oamenii, nici nu a fost numit printr-un om, ci de Isus Hristos şi de Dumnezeu Tatăl,
Διαβάστε περισσότεραSeminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare
Seminar 5 Analiza stabilității sistemelor liniare Noțiuni teoretice Criteriul Hurwitz de analiză a stabilității sistemelor liniare În cazul sistemelor liniare, stabilitatea este o condiție de localizare
Διαβάστε περισσότεραIII. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar seria modulelor divergentă.
III. Serii absolut convergente. Serii semiconvergente. Definiţie. O serie a n se numeşte: i) absolut convergentă dacă seria modulelor a n este convergentă; ii) semiconvergentă dacă este convergentă iar
Διαβάστε περισσότεραΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ Μ.ΤΕΤΑΡΤΗ 11 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2012 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Διδαγμένο κείμενο: Αριστοτέλους, Ηθικά Νικομάχεια (Β3 1-2
Διαβάστε περισσότεραΠΑΝΑΓΙΑ ΠΡΟΥΣΙΩΤΙΣΣΑ Περιοδικό ἐκδιδόμενο κάθε Κυριακή, Τετάρτη καί Παρασκευή
ΠΑΝΑΓΙΑ ΠΡΟΥΣΙΩΤΙΣΣΑ Περιοδικό ἐκδιδόμενο κάθε Κυριακή, Τετάρτη καί Παρασκευή Ὑπό Ἐπισκόπου Ἰερεμίου, Μητροπολίτου Ἱ. Μ. Γόρτυνος καί Μεγαλοπόλεως «Εἰς πόλιν ἤ εἰς Ρούμελην, ὅπου περιπατήσεις, παντοῦ ἀκούεις
Διαβάστε περισσότεραΚΥΡΙΑΚΗ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΜΥΡΟΦΟΡΩΝ
ΚΥΡΙΑΚΗ ΤΩΝ ΑΓΙΩΝ ΜΥΡΟΦΟΡΩΝ αγ. Ἰουστίνου Πόποβιτς Σχόλιο στήν Ἀποστολική Περικοπή ΚΕΦΑΛΑΙΟΝ Α στίχ. 1-7 Ο ἦν ἀπ ἀρχῆς, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν,
Διαβάστε περισσότεραΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ: Α. «Ἐπεί δ ἡ πόλις τῶν συγκειµένων τοῖς ἀπό συµβόλων κοινωνοῦσι»:να µεταφράσετε το απόσπασµα που σας δίνεται. Μονάδες 10 Β. Να γράψετε σ
ΠΡΟΣΟΜΟΙΩΣΗ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΩΝ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ Γ ΤΑΞΗΣ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΥΡΙΑΚΗ 18 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ: Αριστοτέλους «Πολιτικά» Τῷ περί πολιτείας
Διαβάστε περισσότεραΕΚΠΑΙΔΕΥΤΙΚΗ ΚΛΙΜΑΚΑ http://edu.klimaka.gr ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΓΕΝΙΚΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΚΑΙ ΠΑΝΕΛΛΑ ΙΚΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΠΑΛ (ΟΜΑ ΑΣ Β ) ΠΕΜΠΤΗ 27 ΜΑΪΟΥ 2010 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ
ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ: ΠΛΑΤΩΝ ΚΑΙ Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΩΝ ΙΔΕΩΝ Διάλεξη 12 Τέταρτο επεισόδιο (173d-175a): Έκτος ορισμός της σωφροσύνης (ἐπιστήμη ἀγαθοῦ τε καὶ κακοῦ) και η ανασκευή της Νικόλαος Γ. Χαραλαμπόπουλος
Διαβάστε περισσότεραΟ πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο
Ο πύργος της Βαβέλ Πως «εξηγεί» η ιουδαιοχριστιανική θρησκεία την ποικιλία γλωσσών στον κόσμο Η ιστορία του πύργου της Βαβέλ υπάρχει στη Γένεση, στο κεφάλαιο 11. Ξεκινά ως εξής: Καί ἦν πᾶσα ἡ γῆ χεῖλος
Διαβάστε περισσότεραΙ ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά (Γ1, 1-2, 3-4/6/12) Τῷ περὶ πολιτείας ἐπισκοποῦντι, καὶ τίς ἑκάστη καὶ ποία
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ ʹ ΤΑΞΗΣ ΕΣΠΕΡΙΝΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΕΥΤΕΡΑ 29 ΜΑΪΟΥ 2006 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) Ι ΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους
Διαβάστε περισσότεραPersonal Scrisori. Scrisori - Adresa. Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα
- Adresa Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Κυρ. Ιωάννου Οδ. Δωριέων 34 Τ.Κ 8068, Λάρνακα Formatul românesc de adresă: Strada, numărul străzii, eventual blocul, scara şi numărul apartamentului
Διαβάστε περισσότεραΚυριακή 23 Ἰουνίου 2019.
39 Κυριακή 23 Ἰουνίου 2019. Κυριακή τῶν Ἁγίων Πάντων Μτθ. 10, 32 33, 37 38, καί 19, 27 30. «ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφήκαμεν πάντα καὶ ἠκολουθήσαμέν σοι τί ἄρα ἔσται ἡμῖν;» (Μτθ. 19,
Διαβάστε περισσότεραευτέρα Ἔκδοσις ΙΟΥΝΙΟΣ 2007
ΙΟΥΝΙΟΣ 2007 ευτέρα Ἔκδοσις Τίπρέπεινὰγνωρίζῃ ΕΝΑΣΕΛΛΗΝΑΣΜΑΚΕΔΟΝΑΣ 1. Ὅτι οἱ Σκοπιανοὶ λένε τεράστια ψέματα καὶ ὅτι ἔστησαν ἕνα φαντασιώδη μύθο γιὰ τὴν καταγωγή τους. Στὴν πλειονότητά τους εἶναι Σλαῦοι
Διαβάστε περισσότεραFoarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui
- Introducere Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Αξιότιμε κύριε Πρόεδρε, Foarte formal, destinatarul ocupă o funcţie care trebuie folosită în locul numelui Αγαπητέ κύριε, Αγαπητέ κύριε, Formal, destinatar de sex
Διαβάστε περισσότεραCirillus Alexandrinus - De synagogae defectu
This text belongs to the Thesaurus Linguae Graecae (TLG ), a Research Center at the University of California, Irvine, which digitized it and owns the relevant Copyright. On May 15, 2008, Prof. M. Pantelia,
Διαβάστε περισσότεραSeminariile Capitolul X. Integrale Curbilinii: Serii Laurent şi Teorema Reziduurilor
Facultatea de Matematică Calcul Integral şi Elemente de Analiă Complexă, Semestrul I Lector dr. Lucian MATICIUC Seminariile 9 20 Capitolul X. Integrale Curbilinii: Serii Laurent şi Teorema Reiduurilor.
Διαβάστε περισσότεραAsupra unei inegalităţi date la barajul OBMJ 2006
Asupra unei inegalităţi date la barajul OBMJ 006 Mircea Lascu şi Cezar Lupu La cel de-al cincilea baraj de Juniori din data de 0 mai 006 a fost dată următoarea inegalitate: Fie x, y, z trei numere reale
Διαβάστε περισσότεραΠροσωπική Αλληλογραφία Ευχές
- Γάμος Casă de piatră şi felicitări! Vă urez amândurora toată fericirea din lume! Συγχαρητήρια για ένα νιόπαντρο ζευγάρι Felicitări şi cele mai calde urări de bine pentru amândoi cu ocazia nunţii! Casă
Διαβάστε περισσότερα«Η λύση του Γόρδιου Δεσμού» αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου ενότητα 7
«Η λύση του Γόρδιου Δεσμού» αρχαία ελληνικά Α Γυμνασίου ενότητα 7 J.-S.Berthélemy, Paris, Ecole Nationale Supérieure des Beaux -Arts Εργασία των μαθητών του Α1 Γυμνάσιο Αγίου Πνεύματος Επιμέλεια Λιούσα
Διαβάστε περισσότερα5.4. MULTIPLEXOARE A 0 A 1 A 2
5.4. MULTIPLEXOARE Multiplexoarele (MUX) sunt circuite logice combinaţionale cu m intrări şi o singură ieşire, care permit transferul datelor de la una din intrări spre ieşirea unică. Selecţia intrării
Διαβάστε περισσότεραBLOCK DIAGRAM OF SECOND THESSALONIANS
by Lorin L. Cranford BLOCK DIAGRAM OF SECOND THESSALONIANS 1.1 Παῦλος Σιλουανὸς Τιμόθεος τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ ἡμῶν κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ, 1.2 χάρις ὑμῖν εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς [ἡμῶν] κυρίου
Διαβάστε περισσότεραΚυριακή 28 Ἰουλίου 2019.
69 Κυριακή 28 Ἰουλίου 2019. Κυριακή ΣΤ Ματθαίου Μτθ. 9, 1 8. «...ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱός τοῦ ἀνθρώπου ἐπί τῆς γῆς ἀφιέναι ἁμαρτίας...» (Μτθ. 9, 6) Πάντοτε ὁ λόγος περί ἐξουσίας εἶναι ἐπίκαιρος, διότι οἱ ἄνθρωποι
Διαβάστε περισσότεραιδαγμένο κείμενο Θουκυδίδη Περικλέους Ἐπιτάφιος (40)
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΡΙΤΗ 7 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Θουκυδίδη Περικλέους
Διαβάστε περισσότεραΣτὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Α ἤ 01ο (01-52) 01-05 Ὁ Λόγος εἶναι Θεὸς καὶ ημιουργὸς τῶν πάντων Στὴν ἀρχὴ ἦταν ὁ Λόγος. Ὁ Λόγος ἦταν μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα καὶ ἦταν Θεὸς ὁ Λόγος. Αὐτὸς ἦταν στὴν ἀρχὴ μαζὶ μὲ τὸ Θεὸ Πατέρα.
Διαβάστε περισσότεραΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΝΕΑΣ ΣΜΥΡΝΗΣ ΤΟΜΕΑΣ ΠΟΙΜΑΝΤΙΚΗΣ
ΛΕΟΝΤΕΙΟ ΛΥΚΕΙΟ ΝΕΑΣ ΣΜΥΡΝΗΣ ΤΟΜΕΑΣ ΠΟΙΜΑΝΤΙΚΗΣ Αγία και Μεγάλη Τεσσαρακοστή Δομήνικος Θεοτοκόπουλος: Ο Άγιος Πέτρος μετανοών (1600) «Αυτός σήκωσε τις αμαρτίες μας με το ίδιο Του το σώμα στο σταυρό, για
Διαβάστε περισσότεραΚυριακή 19 Μαΐου 2019.
14 Κυριακή 19 Μαΐου 2019. Κυριακή τοῦ παραλύτου Ἰω. 5, 1 15. «... μετὰ ταῦτα εὑρίσκει αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ἐν τῷ ἱερῷ καὶ εἶπεν αὐτῷ ἴδε ὑγιὴς γέγονας μηκέτι ἁμάρτανε, ἵνα μὴ χεῖρόν σοί τι γένηται» (Ἰω. 5, 14).
Διαβάστε περισσότεραIntegrala nedefinită (primitive)
nedefinita nedefinită (primitive) nedefinita 2 nedefinita februarie 20 nedefinita.tabelul primitivelor Definiţia Fie f : J R, J R un interval. Funcţia F : J R se numeşte primitivă sau antiderivată a funcţiei
Διαβάστε περισσότεραΗ εκπύρωσις της γής(β Πε 3, 5-13)
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Η εκπύρωσις της γής(β Πε 3, 5-13) Ενότητα 11 : 11 ο μάθημα Αικατερίνη Γ. Τσαλαμπούνη Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογίας Άδειες
Διαβάστε περισσότεραΗ καταλλαγή των πάντων εις Χριστόν (Κολ 1, 15-20)
ΑΡΙΣΤΟΤΕΛΕΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ ΑΝΟΙΚΤΑ ΑΚΑΔΗΜΑΪΚΑ ΜΑΘΗΜΑΤΑ Η καταλλαγή των πάντων εις Χριστόν (Κολ 1, 15-20) Ενότητα 8 : 8 ο μάθημα Αικατερίνη Γ. Τσαλαμπούνη Τμήμα Ποιμαντικής και Κοινωνικής Θεολογίας
Διαβάστε περισσότεραΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ. Αριστοτέλους Πολιτικά, Θ 2, 1 4)
53 Χρόνια ΦΡΟΝΤΙΣΤΗΡΙΑ ΜΕΣΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΣΑΒΒΑΪΔΗ-ΜΑΝΩΛΑΡΑΚΗ ΠΑΓΚΡΑΤΙ : Φιλολάου & Εκφαντίδου 26 : Τηλ.: 2107601470 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΑ : ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γ ΛΥΚΕΙΟΥ 2013 ΔΙΔΑΓΜΕΝΟ ΚΕΙΜΕΝΟ Αριστοτέλους Πολιτικά,
Διαβάστε περισσότεραMARCAREA REZISTOARELOR
1.2. MARCAREA REZISTOARELOR 1.2.1 MARCARE DIRECTĂ PRIN COD ALFANUMERIC. Acest cod este format din una sau mai multe cifre şi o literă. Litera poate fi plasată după grupul de cifre (situaţie în care valoarea
Διαβάστε περισσότεραΑΡΧΗ & ΠΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ
ΑΡΧΗ & ΠΟΡΕΙΑ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ Η φιλοσοφική σκέψη Στοχάζεται.. Θαλής ο Μιλήσιος: «Κάλλιστος ὁ κόσμος. Ποίημα γάρ Θεοῦ ἐστι». Αναξαγόρας: «Νοῦς τις ἐστί ὁ τά πάντα διακοσμήσας». Πλάτων : «Ὁ κόσμος εἰκών τοῦ νοητοῦ
Διαβάστε περισσότεραSubiecte Clasa a VIII-a
Subiecte lasa a VIII-a (40 de intrebari) Puteti folosi spatiile goale ca ciorna. Nu este de ajuns sa alegeti raspunsul corect pe brosura de subiecte, ele trebuie completate pe foaia de raspuns in dreptul
Διαβάστε περισσότεραιδαγμένο κείμενο Θουκυδίδη Περικλέους Ἐπιτάφιος (40)
ΑΡΧΗ 1ΗΣ ΣΕΛΙ ΑΣ ΑΠΟΛΥΤΗΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ Σ ΗΜΕΡΗΣΙΟΥ ΕΝΙΑΙΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΤΡΙΤΗ 7 ΙΟΥΝΙΟΥ 2005 ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟ ΜΑΘΗΜΑ: ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΩΡΗΤΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΣΥΝΟΛΟ ΣΕΛΙ ΩΝ: ΠΕΝΤΕ (5) ιδαγμένο κείμενο Θουκυδίδη Περικλέους
Διαβάστε περισσότεραBiblical Readings AGE Ch. 13
Biblical Readings AGE Ch. 13 Translate the following sentences. Notes are below. 1. τὸ γὰρ ὄνοµά µού ἐστιν ἐπ αὐτῷ. 2. στόµα κατὰ στόµα λαλήσω αὐτῷ, ἐν εἴδει καὶ οὐ δι αἰνιγµάτων... 3. εἰς τὴν γῆν, ἣν
Διαβάστε περισσότεραCurs 14 Funcţii implicite. Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi"
Curs 14 Funcţii implicite Facultatea de Hidrotehnică Universitatea Tehnică "Gh. Asachi" Iaşi 2014 Fie F : D R 2 R o funcţie de două variabile şi fie ecuaţia F (x, y) = 0. (1) Problemă În ce condiţii ecuaţia
Διαβάστε περισσότεραΟλόκληρη η ανθρωπότητα σήμερα ελπίζει σε μια εποχή ειρήνης και ευημερίας, όπως οι άνθρωποι όλων των εποχών ήλπιζαν στην καλυτέρευση των συνθηκών της
ΠΕΡΙΜΕΝΟΝΤΑΣ ΤΟ ΜΕΣΣΙΑ: το «πλήρωμα του χρόνου» Ζούμε ελπίζοντας Ολόκληρη η ανθρωπότητα σήμερα ελπίζει σε μια εποχή ειρήνης και ευημερίας, όπως οι άνθρωποι όλων των εποχών ήλπιζαν στην καλυτέρευση των
Διαβάστε περισσότερα