HEAT PUMP with Puron Refrigerant

Μέγεθος: px
Εμφάνιση ξεκινά από τη σελίδα:

Download "HEAT PUMP with Puron Refrigerant"

Transcript

1 HEAT PUMP with Puron Refrigerant A GUIDE TO OPERATING AND MAINTAINING YOUR RESIDENTIAL HEAT PUMP UNIT with Puron Refrigerant NOTE TO INSTALLER: THIS MANUAL SHOULD BE LEFT WITH THE EQUIPMENT USER.

2 WELCOME TO EFFICIENT YEAR-ROUND COMFORT Congratulations on your excellent choice and sound investment in year-round home comfort! Your new heat pump represents both the latest in engineering development and the culmination of many years of experience from one of the most reputable manufacturers of comfort systems. Your unit utilizes Carrier s environmentally sound Puron refrigerant. Your new unit is among the most energy-efficient and reliable heat pump products available today. To assure its dependability, spend just a few minutes with this booklet now. Learn about the operation of your heat pump, and the small amount of maintenance it takes to keep it operating at its peak efficiency. With minimal care, your new heat pump will provide you and your family with year-round home comfort both now and for years to come. SAFETY CONSIDERATIONS Recognize safety information. This is the safety-alert symbol!. When you see this symbol on the unit and in instructions or manuals, be alert to the potential for personal injury. Understand the signal words DANGER, WARNING, and CAUTION. These words are used with the safety-alert symbol. DANGER identifies the most serious hazards which will result in severe personal injury or death. WARNING signifies hazards which could result in personal injury or death. CAUTION is used to identify unsafe practices which would result in minor personal injury or product and property damage. NOTE is used to highlight suggestions that will result in enhanced installation, reliability, or operation.! WARNING Improper installation, adjustment, alteration, service, maintenance, or use can cause explosion, fire, electrical shock, or other conditions which may cause personal injury or property damage. Consult a qualified installer, service agency, or your distributor or branch for information or assistance. The qualified installer or service agency must use factory-authorized kits or accessories when modifying this product. Fig. 1 Typical Split-System Installation YOUR COMFORT SYSTEM Identifying Your System Take the time to familiarize yourself with the type of system you have. This knowledge will be of use in understanding the basic operation of your new heat pump. The type of heat pump you have purchased is a split system. The split-system type has an indoor and an outdoor unit, each of which contains a coil. These units are interconnected by refrigerant tubes. (See Fig. 1.) Each unit has a rating plate affixed to it which provides necessary information for specific identification of a unit. You should familiarize yourself with the product, model, and serial numbers listed on each rating plate. Record them for future reference on the last page of this booklet. IMPORTANT FACTS! WARNING To prevent personal injury, death, or property damage, read and follow all instructions and warnings, including labels shipped with or attached to unit before operating your new heat pump. To better protect your investment and to eliminate unnecessary service calls, familiarize yourself with the following facts: Your heat pump system should never be operated without a clean air filter properly installed. Plan to inspect the filter periodically. A clogged air filter will increase operating costs and shorten the life of the unit. Supply-air and return-air registers should not be blocked. Drapes, furniture, and toys are some of the items commonly found obstructing registers. Restricted airflow lessens the unit s efficiency and life span. The outdoor unit must have unrestricted airflow. Do not cover the unit, lean anything against it, or stand on it. Do not allow grass clippings, leaves, or other debris to accumulate around or on top of the unit. Maintain a 12-in. (30cm) minimum clearance between the outdoor unit and tall grass, vines, shrubs, etc. Your multipurpose indoor thermostat is the control center for your heat pump system. You should familiarize yourself with its proper operation. (See Fig. 2 and 3.) Attempting to control the system by other means for instance, switching the electrical supply power ON and OFF may cause damage to the unit. During heating, increasing the thermostat setting more than 2 degrees may cause the supplemental heaters to be turned on to satisfy the thermostat. Needless use of the supplementary heat reduces potential energy savings. You may find that you can maintain greater personal comfort by running the fan continuously. Air pockets can form due to the structure of the house, placement of registers, etc. These air pockets may be too cool or warm for your liking. Continuous fan operation minimizes any temperature differences. Also, systems equipped with electronic or mechanical air cleaners and/or humidifiers offer the added benefits of having the air continuously cleaned year-round and humidified during the winter season. A system equipped with a heat or energy recovery ventilator offers the advantage of exhausting stale air from the home and allowing fresh air in from the outdoors while minimizing heat loss.

3 LCD READOUT DISPLAYS CURRENT ROOM TEMPERATURE, DESIRED ROOM TEMPERATURE, UNIT MODE SETTING, AND FAN MODE SETTING Thermostat RESET/FILTER FAN MODE UP AND DOWN BUTTONS INCREASE OR DECREASE THE DESIRED TEMPERATURE SETTINGS RESET FILTER BUTTON RESTARTS THE TIMER THAT CALCULATES THE NEXT AIR FILTER CHANGE OR CLEANING FAN BUTTON CHOOSES BETWEEN ON OR AUTO FAN OPERATION MODE BUTTON SELECTS BETWEEN OFF, HEAT, COOL, AUTO, AND EMERGENCY HEAT OPERATION Fig. 2 Typical Carrier Non-Programmable Thermostat Your system may also be equipped with a zoning system which allows individual control over the temperatures of separate areas of your home. Your heat pump will remove humidity from your home during the cooling season. After a few minutes of operation, you should be able to see water trickle from the condensate drain of the indoor cooling coil. Check this occasionally to be sure the drain system is not clogged. Of course, don t expect to see much drainage if you live in a very dry environment. During the heating cycle, air from your registers may seem cooler than you might first expect. This is because your heat pump delivers a constant flow of air at around 90 F (32 C) to 105 F (41 C) instead of in sudden bursts of hot air as with a conventional furnace. This air may feel cool because it is slightly less than your skin temperature. However, it is sufficiently warm to keep you comfortable. Ice or frost will tend to form on the outdoor coil during the winter heating operation. Your heat pump is designed to automatically melt the ice. When in this defrost cycle, it is normal for steam or fog to rise from the outdoor unit. Do not be alarmed! Do not operate your unit in cooling mode when outdoor temperatures are below 55 F (13 C) unless your unit was modified for low-ambient operation. Do not operate your unit in heating mode when outdoor temperatures are above 66 F (19 C) unless you set your thermostat to emergency heat mode. PROGRAM BUTTONS FOR PROGRAMMING HEATING/COOLING CYCLES MODE BUTTON SELECTS BETWEEN OFF, HEAT, COOL, AUTO, AND EMERGENCY HEAT OPERATION LCD READOUT DISPLAYS CURRENT ROOM TEMPERATURE, DESIRED ROOM TEMPERATURE OR OUTDOOR TEMPERATURE, UNIT MODE SETTING, FAN MODE SETTING, AND TIME OF DAY Programmable Thermostat COPY PREVIOUS DAY PROGRAM CHANGE DAY END SET TIME/TEMP RESET RESET FILTER FILTER MODE FAN HOLD HOLD UP AND DOWN BUTTONS INCREASE OR DECREASE THE DESIRED TEMPERATURE SETTINGS SET TIME BUTTON RESET FILTER BUTTON RESTARTS THE TIMER THAT CALCULATES THE NEXT AIR FILTER CHANGE OR CLEANING FAN BUTTON CHOOSES BETWEEN ON OR AUTO FAN OPERATION HOLD BUTTON MAINTAINS THE CURRENT TEMPERATURE AND OVERRIDES PROGRAMMED TEMPERATURE CHANGES UNTIL RESET Fig. 3 Typical Carrier Programmable Thermostat

4 OPERATING YOUR HEAT PUMP The operation of your heat pump system is controlled by the indoor thermostat. You simply adjust the thermostat and it maintains the indoor temperature at the level you select. Most thermostats for heat pump systems have three controls: a temperature control selector, a FAN control, and a SYSTEM or MODE control. The temperature control selector is a dial, lever, or set of buttons that allows you to establish the temperature that you wish to maintain for your personal comfort. Some thermostats have two temperature control selectors: one for setting the temperature desired during cooling operation, and one for setting the temperature desired during heating operation. The FAN control offers 2 options for controlling the blower: AUTO and ON. When set to AUTO, the blower runs only when the heat pump is operating. When set to ON position, the blower runs continuously. Typically, the SYSTEM or MODE control on your thermostat offers the following selections: COOL, OFF, HEAT, AUTO, and EMERGENCY HEAT. Some thermostats may have a separate switch for EMERGENCY HEAT. The heat pump will not operate when the SYSTEM or MODE control is set to OFF. With the SYSTEM or MODE control set to COOL, your heat pump will provide cooling when the indoor temperature rises above the level you wish to maintain. With the SYSTEM or MODE control set to HEAT, your heat pump will provide warmth whenever the indoor temperature falls below the level that you have selected. The AUTO selection found on some thermostats provides for automatic changeover between cooling and heating. With the SYSTEM or MODE control set to AUTO, cooling operation is activated when the indoor temperature rises above the thermostat cooling temperature setting, or heating operation is activated when the indoor temperature drops below the thermostat heating setting. Depending on your typical winter heating needs, your home comfort system may include a supplementary heating source. The EMERGENCY HEAT setting (EHEAT) provides for convenient selection between the two heating appliances. Your heat pump will operate when the SYSTEM or MODE control is set to HEAT. With the SYSTEM or MODE control set to EHEAT, the heat pump will turn off and the supplementary heat source will be activated. In certain geographic areas and in certain applications, supplemental heat is not required. Any questions regarding your application should be directed to your dealer. Your thermostat may be PROGRAMMABLE or NON- PROGRAMMABLE. A NON-PROGRAMMABLE thermostat (See Fig. 2.) does not allow the temperature settings to be varied throughout the day or week without physically changing the settings. A PROGRAMMABLE thermostat (See Fig. 3.) allows various daily temperature changes to be preset. During the winter, for example, you may wish to set back the temperature of your home at night, then have the temperature return to normal prior to waking up. The home s temperature can then be lowered again during the day when no one is at home, but again be at peak comfort level when your family returns home. During the summer, the opposite changes might be programmed. When properly used, the programming can result in energy savings on your home s heating and cooling. If you wish to program your accessory electronic indoor thermostat, please refer to thermostat Owner s Manual. COOLING MODE When operating in cooling mode, your heat pump will run in cooling mode until the indoor temperature is lowered to the level you have selected. On extremely hot days, your heat pump will run for longer periods at a time and have shorter off periods than on moderate days. The following are typical conditions that add extra heat and/or humidity to your home. Your heat pump will work longer to keep your home comfortable under these conditions: Entrance doors are frequently opened and closed Laundry appliances are being operated A shower is running More than the usual number of people are present in the home More than the normal number of electric lights are in use Drapes are open on the sunny side of the home HEATING MODE With the SYSTEM or MODE control of your indoor thermostat set to HEAT, your heat pump will run in heating mode until room temperature is raised to the level you have selected. Of course, your heat pump will have to operate for longer periods to maintain a comfortable environment on cooler days and nights than on moderate ones. SUPPLEMENTAL HEAT Your heat pump is your primary heating source. Your system may also be equipped with a supplemental heating source such as electric, hot water, gas, or oil. On cold days and nights, your system will automatically turn on the supplemental heat in order to maintain the level of comfort your have selected. DEFROST MODE When your heat pump is providing heat to your home and the outdoor temperature drops below 45 F (7 C), moisture may begin to freeze on the surface of the outdoor coil. If allowed to build up, this ice would impede airflow across the coil and reduce the amount of heat absorbed from the outside air. So, to maintain energy-efficient operation, your heat pump has an automatic defrost mode. The defrost mode starts at a preset time interval of 90 minutes, although, it may be reset to either 30, 60, or 120 minutes. Defrost will start at the preset time only if the ice is sufficient to interfere with normal heating operation. After the ice is melted from the outdoor coil, or after a maximum of 10 minutes in defrost mode, the unit automatically switches back to normal heating operation. The fan will resume normal operation after a 20-second delay. Do not be alarmed if steam or fog appears at the outdoor unit during defrost mode. Water vapor from the melting ice may condense into a mist in the cold outside air. During certain weather conditions such as heavy snow and freezing rain it is not uncommon for ice to build up on the outdoor unit grille. This is normal for these weather conditions. Do not attempt to remove the ice from the outdoor unit grille. This condition will not affect the proper function of the unit and will clear within a few days.

5 MAIN Fig. 4 Main Electrical Disconnect EMERGENCY HEAT MODE The emergency heat (EHEAT) setting on your Carrier electronic thermostat can be used to turn off your heat pump and use only the supplemental heating source (if equipped). The Auxiliary Heat Indicator (AUX HT) will be displayed while your system is operating in EHEAT mode. Emergency heat is not normally used. There may be situations, however, when it is necessary, such as when your heat pump requires servicing. If the electricity to your heat pump has been off for more than 30 minutes, switch your thermostat to EHEAT mode before restarting your heat pump. Leave the system in EHEAT mode for an amount of time equal to the power outage. It is not necessary to exceed 12 hrs. If you cannot determine how long the power has been off, leave the system in EHEAT mode for 8 hrs. PERFORMING ROUTINE MAINTENANCE With the proper maintenance and care, your heat pump will operate economically and dependably. Maintenance can be accomplished easily by referring to the following directions. However, before performing maintenance, consider these important safety precautions. ON OFF CHECK THE AIR FILTER A dirty air filter will cause excessive strain on the compressor and blower motor. This can cause the components to over-heat and automatically shut down. In the worst case, the components will fail and need to be replaced. To avoid inefficient or failed operation of your unit, CHECK THE FILTER(S) EVERY 3 TO 4 WEEKS. Replace filter(s) when necessary, or clean the filter(s) if you have the reusable type. Disposable filters should be replaced by similar, new filters of the same dimensions. Reusable, permanent filters should be washed in a solution of cold water and mild detergent, then rinsed and thoroughly dried. THE FILTER MUST BE COMPLETELY DRY BEFORE BEING REINSTALLED. To avoid prolonged shutdown of your unit while a filter is drying, you should have an extra filter on hand. This allows you to rotate between the two with minimal downtime for your comfort system. Extra filters may be purchased from your dealer. There are no filters in the outdoor unit of a split system. If your indoor unit is a gas or oil furnace, refer to your furnace User s Manual for filter location and procedures for replacement or cleaning. If your system includes an indoor fan coil unit, the filter may be located in the unit where it connects with the return-air duct or plenum. (See Fig. 5.) Remove the filter cover plate by sliding latches toward center of plate. Lift filter to clear lower flange. Filter is spring-loaded and will pop out. Reinstall filter, being certain to secure filter behind lower flange. When reinstalling cover plate, secure plate behind upper flange then slide tabs outward. The indoor fan coil unit may be located in the attic. In this instance the filter may be located behind the return air grille. Access the filter by removing the return air grille. If your system includes a high efficiency or electronic air cleaner, refer to air cleaner User s Manual for proper filter cleaning or replacement.! WARNING Disconnect all electrical power to the indoor air handler or furnace before removing access panels to perform any maintenance. Disconnect power to both the indoor and outdoor units. NOTE: There may be more than one electrical disconnect switch. Electric shock can cause personal injury or death.! CAUTION Although special care has been taken to minimize sharp edges in the construction of your unit, be extremely careful when handling parts or reaching into the unit. Failure to follow this caution could result in minor personal injury or product and property damage. Fig. 5 Removing Filter from Fan Coil Unit INDOOR COIL If the indoor coil has only been operated with a clean filter in place, it should require minimal cleaning. If coil cleaning is required, call your dealer for service. It may be necessary to clean the coil with a detergent solution and rinse it with water. This could require the removal of the coil. You should not attempt this yourself.

6 OUTDOOR COIL If grass clippings, leaves, shrubbery, and debris are kept away from the outdoor unit, minimal care should be sufficient to keep the system functioning properly. For proper drainage, debris must be removed periodically from the base pan. However, if the outdoor coil becomes dirty, use a vacuum cleaner or shop vac with soft brush attachment to clean the exterior surface. Vacuum coil surface using an up and down motion. Be careful not to bend or damage fins. If dirt is deep in the coil, contact your dealer for service. The outdoor fan motor may have to be disconnected and the top panel removed to gain access to the coil for thorough cleaning. Do not attempt this yourself. OUTDOOR COIL SEA COAST If your unit is located near the ocean, special maintenance is required. Ocean mist/breeze carries salt, which is corrosive to most metals. Although your new unit is made out of galvanized metal and is protected by top-grade paint, you should take the precaution of additional maintenance which consists of periodically washing the unit. By washing all exposed surfaces and coil, you will be adding additional life to your unit. Please consult your installing contractor for proper intervals/procedures for your geographic area or service contact. UNIT SUPPORT Your split-system outdoor unit should be maintained at a level position. If its support should shift or settle so that the unit is no longer level, you should correct the condition. Relevel it promptly to assure water drains out of the unit. If you notice that water or ice collects beneath the unit, arrange for it to be drained away from the unit. Heat pumps installed in snowbelt areas should be elevated with support feet or a snow stand. BEFORE YOU REQUEST A SERVICE CALL CHECK FOR THESE EASILY SOLVED PROBLEMS: Check the indoor and outdoor disconnect switches. Verify that circuit breakers are ON or that fuses have not blown. Check for sufficient airflow. Check the air filter(s) for any accumulations of dirt. Check for blocked return-air or supplyair registers. Be sure registers are open and unobstructed. Check the settings on your indoor thermostat. If you desire cooling, make sure that the temperature control selector is set below room temperature and the SYSTEM or MODE control is set to COOL or AUTO. If you require warmth, make sure that the temperature control selector is set above room temperature and the SYSTEM or MODE control is set to HEAT or AUTO. The FAN control should be set to ON for continuous blower operation or AUTO if you wish blower to function only while your heat pump is operating. Check note concerning special features and time delays in Operating Your Heat Pump section. If your comfort system still fails to operate, turn your system off and contact your servicing dealer for troubleshooting and repairs. Specify your apparent problem, and state the model and serial numbers of your equipment. (You should have them recorded on the last page of this booklet.) With this information, your dealer may be able to offer helpful suggestions over the phone or save valuable time through knowledgeable preparation for the service call. REGULAR DEALER MAINTENANCE In addition to the routine maintenance that you perform, your home comfort system should be inspected regularly by a properly trained service technician. The inspection (preferably twice each year, but at least once every year) should include the following: Routine inspection of air filter(s). Replacement or cleaning as required. Inspection and cleaning of the blower wheel, housing, and motor as required. Inspection and, if required, cleaning of indoor and outdoor coils. Inspection of the indoor coil drain pan, plus the primary and secondary drain lines. If supplied, the auxiliary drain pan and line should be inspected at this time. Service should include cleaning if required. A check of all electrical wiring and connections. A check for secure physical connections of individual components within units. Operational check of the heat pump system to determine actual working condition. Necessary repair and/or adjustment should be performed at this time. Your servicing dealer may offer an economical service contract that covers seasonal inspections. Ask for further details. FOR THE RECORD Record the model, product, and serial numbers of your new equipment in the spaces provided. This information, along with the other ready-reference facts requested will be necessary should you ever require information or service.

7 INSTALLATION DATA Date Installed Dealer Name Address City State Zip Telephone SPLIT-SYSTEM Outdoor Unit: Product No. Model No. Serial No. Indoor Unit or Coil: Product No. Model No. Serial No. MODULAR INDOOR UNIT, if Applicable: Blower Product No. Model No. Serial No. Coil Product No. Model No. Serial No. Heater Product No. Model No. Serial No. ACCESSORIES Product No. Product No. Product No. Product No. Product No. TO OBTAIN INFORMATION ON PARTS: Consult your installing dealer or classified section of your local telephone directory under the Heating Equipment or Air Conditioning Contractors & Systems heading for dealer listing by brand name. Have available the Model No., Series Letter, & Serial No. of your equipment to ensure correct replacement part. Carrier Corporation Indianapolis, Indiana Manufacturer reserves the right to discontinue, or change at any time, specifications or designs without notice and without incurring obligations. Copyright 2003 Carrier Corporation Form: OM38-56 Replaces: New Printed in the U.S.A PC 101 Catalog No

8 BOMBA DE CALOR con Refrigerante PURON MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE BOMBA DE CALOR con Refrigerante Puron NOTA PARA EL INSTALADOR: ESTE MANUAL DEBE ACOMPAÑAR SIEMPRE AL EQUIPO

9 CONFORT TODO EL AÑO Enhorabuena por su elección! Su inversión le garantizará confort para todo el año. La nueva bomba de calor, que representa el último hallazgo de la ingeniería, es el resultado de la larga experiencia de uno de los constructores de mayor prestigio en el sector del confort. El aparato que Ud. ha elegido utiliza el refrigerante ecológico Puron. La bomba que Ud. ha elegido es una de las más eficientes y fiables que existen actualmente en el mercado. Para garantizar su fiabilidad, le recomendamos que dedique unos minutos a la lectura de este folleto: le permitirá familiarizarse con el funcionamiento de la bomba de calor y aprender a aprovechar todas sus capacidades con un mantenimiento mínimo. Con pocos cuidados, su nueva bomba de calor le ofrecerá, a Ud. y a su familia, un año entero de bienestar, a partir de ahora y en los años a venir. NORMAS DE SEGURIDAD Aprenda a reconocer las informaciones sobre seguridad. que están puestas en evidencia mediante el símbolo de peligro Q. Cuando vea este símbolo sobre la unidad, en las instrucciones o en los manuales, preste atención a los riesgos de lesiones personales. Preste atención a los párrafos que empiezan por PELIGRO, ADVERTENCIA y ATENCIÓN. Estas advertencias van acompañadas del símbolo de peligro. PELIGRO identifica a los riesgos más graves, que desembocarán en heridas personales graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA se refiere a riesgos que podrían producir heridas personales graves o la muerte. ATENCIÓN se utiliza para identificar prácticas no seguras que, de llevase a cabo, provocarían heridas personales leves y daños al producto o a las cosas. NOTA se utiliza para poner de relieve sugerencias que mejorarán la instalación, la fiabilidad o el funcionamiento. Q ADVERTENCIA La instalación, regulación, alteración, conservación incorrectas, el mantenimiento o el uso impropios pueden provocar explosiones, incendios, descargas eléctricas u otros fenómenos que podrían ocasionar lesiones personales o daños a los equipos. Para cualquier información o para solicitar asistencia, consulte con un instalador cualificado, una empresa de mantenimiento o con su distribuidor o filial. Al modificar este producto, el instalador o el centro de asistencia deben utilizar cajas de montaje o accesorios autorizados por el fabricante. Vea la Figura 1 en la versión en inglés de este documento EL SISTEMA DE CONFORT Aprender a conocer el sistema Tómese todo el tiempo necesario para familiarizarse con el sistema que acaba de comprar. El conocimiento del sistema le será útil para comprender el funcionamiento básico de la bomba de calor. Esta bomba es un sistema split, es decir un sistema formado por una unidad interior y una unidad exterior, cada una de las cuales contiene una batería. Las unidades están unidas entre sí mediante los tubos del refrigerante (Véase fig. 1). Cada unidad lleva aplicada una placa de datos de funcionamiento que facilita las informaciones necesarias para identificar cada una de ellas. Es necesario conocer el producto, el modelo y el código indicado en cada placa de datos de funcionamiento. Recomendamos copien estos datos en la última página de este folleto. IMPORTANTE Q ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte de personas así como daños a los equipos, es importante leer y aplicar las instrucciones que se reseñan a continuación, incluidas las etiquetas enviadas o pegadas a la unidad, antes de poner en marcha la bomba de calor. A fin de proteger su inversión y evitar llamadas inútiles al centro de asistencia, es aconsejable que el usuario tenga conocimiento de las informaciones siguientes: La bomba de calor no se debe poner nunca en marcha sin un filtro depurador de aire específico. Controlar periódicamente el filtro: un filtro obstruido aumenta los costes de explotación y reduce el tiempo de vida de la unidad. Controlar que las válvulas de regulación de la alimentación y de recirculación del aire no estén obstruidas. Las cortinas, los muebles y los juguetes son algunos de los objetos que obstruyen más frecuentemente las válvulas. Un flujo de aire reducido disminuye la eficacia del sistema y su duración. El flujo de aire de la unidad debe poder circular libremente. No cubrir la unidad, no apoyar objetos encima ni subirse a ella. Eliminar los residuos de hierba, hojas u otros detritos que pudieran acumularse alrededor de la unidad o encima de la misma. Mantener la unidad exterior a una distancia de al menos 12 pulgadas (30 cm.) de viñas, césped, matas, etc. El sistema de bomba de calor se acciona por medio del termostato multifunción interno. Aprender a conocer su funcionamiento (Véase fig. 2 y 3). Cualquier intento de activar el funcionamiento del equipo por otros medios - por ejemplo encendiendo o apagando el interruptor eléctrico - puede dañar la unidad. En la modalidad de calefacción, el aumento de la temperatura programada en el termostato de más de 2 grados puede provocar la puesta en marcha de los calentadores adicionales. El uso superfluo del calentador adicional perjudica el ahorro de energía.

10 El funcionamiento en modo continuo garantiza una mayor confort. La configuración de la vivienda, la posición de las válvulas y otros factores provocan la formación de bolsas de aire demasiado frío o demasiado caliente. El funcionamiento del ventilador en continuo permite reducir los saltos de temperatura. Los sistemas dotados de depuradores de aire electrónicos o mecánicos y/o de humidificadores garantizan además la depuración continua durante todo el año y la humidificación del aire durante el invierno. Un sistema dotado de ventilador de recuperación del calor o de la energía ofrece la ventaja de eliminar el aire viciado del ambiente en el que se vive, introduciendo aire fresco del exterior y reduciendo las pérdidas de calor. Vea la Figura 2 en la versión en inglés de este documento El sistema también puede ser equipado de un sistema por zonas para el control de las temperaturas en diferentes áreas de la vivienda. Durante la temporada de verano, la bomba de calor elimina la humedad presente dentro de la vivienda. Al cabo de pocos minutos de funcionamiento, el agua empezará a gotear por el tubo de evacuación de la condensación de la batería de enfriamiento interna. Es aconsejable realizar un control periódica para comprobar que el sistema de evacuación no esté obstruido. Naturalmente, en un entorno muy seco la cantidad de condensación producida será limitada. Durante el funcionamiento en modo de calefacción, el aire proveniente de las válvulas podría parecer más frío de lo que uno se espera. Esto se debe al hecho de que la bomba de calor produce un flujo de aire constante de 90 F (32 C) a 105 F (41 C) aproximadamente y no un flujo improviso de aire caliente como ocurre en una instalación de calefacción tradicional. El aire emitido puede parecer frío porque su temperatura es ligeramente inferior a la temperatura corporal. Sin embargo, este aire está suficientemente caliente para ofrecer una sensación de bienestar. Durante el funcionamiento en modo de calefacción durante el invierno, podría formarse en la batería exterior una capa de hielo o de escarcha; en todo caso, la bomba de calor ha sido concebida para derretir el hielo automáticamente. Cuando el ciclo de deshelado está activado, es normal que la unidad exterior emita vapor o un ligero vaho. No utilizar la unidad activando la modalidad de refrigeración si la temperatura exterior es menor de 55 F (13 C) a menos que la unidad haya sido modificada para funcionar a baja temperatura ambiente. No utilizar la unidad activando la modalidad de calefacción si la temperatura exterior es mayor de 66 F (19 C) a menos que el termostato esté programado para la modalidad de calefacción de emergencia. Vea la Figura 3 en la versión en inglés de este documento FUNCIONAMIENTO DE LA BOMBA DE CALOR El funcionamiento del sistema de bomba de calor está controlado por el termostato interno. Basta con regular el termostato para mantener la temperatura interna al nivel deseado. Muchos termostatos para sistemas de bomba de calor están dotados de tres mandos: un selector de regulación de la temperatura, uno de regulación del VENTILADOR y uno de regulación del SISTEMA o MODALIDAD. El selector de regulación de la temperatura está constituido por combinador de tecla, de palanca o por un conjunto de teclas que permiten fijar la temperatura deseada para mantener el nivel de confort que se busca. Algunos termostatos están dotados de dos selectores de regulación de la temperatura: uno para configurar la temperatura deseada durante el funcionamiento en modalidad de refrigeración y otro para configurar la temperatura deseada durante el funcionamiento en modalidad de calefacción. El selector de mando del VENTILADOR ofrece 2 opciones, AUTO y ON. Configurando la modalidad AUTO, el ventilador solamente funciona si la bomba de calor está en marcha. En cambio, si se selecciona la modalidad ON, el ventilador funciona de modo continuo. Los selectores SISTEMA o MODALIDAD del termostato permiten seleccionar las modalidades siguientes: REFRIGERACIÓN, OFF, CALEFACCIÓN, AUTO y CALEFACCIÓN DE EMERGENCIA. Algunos termostatos están dotados de un interruptor separado para la CALEFACCIÓN DE EMERGENCIA. La bomba de calor no funciona si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en OFF. Si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en REFRIGERACIÓN, la bomba de calor suministra aire frío si la temperatura interior sube por encima del valor que se desea mantener. Si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en CALEFACCIÓN, la bomba de calor suministra aire caliente si la temperatura interior baja por debajo del valor seleccionado. La tecla de selección AUTO que se encuentra en algunos termostatos permite pasar automáticamente de refrigeración a calefacción. Si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en AUTO, la refrigeración se activa si la temperatura interior sube por encima del valor de temperatura de refrigeración programado en el termostato, o bien se activa la modalidad de calefacción si la temperatura interior baja por debajo del valor de temperatura de calefacción programado en el termostato. En función de las exigencias del usuario durante la temporada de invierno, el sistema de confort doméstico puede incluir también una fuente de calor adicional. La modalidad CALEFACCIÓN DE EMERGENCIA (EHEAT) permite elegir entre los dos sistemas de calefacción. La bomba de calor funciona cuando el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en CALEFACCIÓN, mientras que si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en EHEAT, la bomba se apaga y se activa la fuente de calor adicional. En algunas zonas geográficas y en algunas aplicaciones, la fuente de calor adicional no es necesaria. Para más información sobre su tipo de aplicación, diríjase a su distribuidor de confianza. El termostato puede ser del tipo PROGRAMABLE o NO PROGRA-

11 MABLE. Un termostato NO PROGRAMABLE (Fig. 2) no permite variaciones diarias o semanales de la temperatura si no están programadas físicamente. Un termostato PROGRAMABLE (Fig. 3) permite, programándolas, variar las temperaturas varias veces en un día. Por ejemplo, durante la temporada de invierno es posible disminuir la temperatura del ambiente durante las horas nocturnas y volver a tener la temperatura normal al despertar. También se puede bajar la temperatura ambiente durante el día cuando la casa está vacía para después volverla a poner al nivel de confort cuando la familia vuelve a casa. Durante la temporada de verano, se puede hacer lo contrario. Si se utiliza correctamente, la programación permite ahorrar energía en la calefacción o la refrigeración de la vivienda. Para más información sobre la programación del termostato electrónico interno, consultar el Manual de Usuario del termostato. MODALIDAD REFRIGERACIÓN Cuando la bomba funciona en modalidad de refrigeración, la bomba funcionará en esta modalidad hasta que la temperatura interna baje hasta alcanzar el valor programado. En días muy calurosos, la bomba funcionará durante más tiempo y los periodos de pausas serán mucho más breves respecto a los días de temperatura normal. Sigue una lista de condiciones en las que hay un aumento del calor y/o de la humedad dentro de la vivienda. La bomba de calor permanecerá en función durante más tiempo para mantener el nivel de confort dentro de la vivienda si se presentan las siguientes circunstancias: Puertas de acceso abiertas y cerradas a menudo Puesta en función de aparatos para uso de lavandería Puesta en función de una ducha Un número mayor de personas presentes dentro de la vivienda Apertura de cortinas en el lado soleado del edificio. MODALIDAD CALEFACCIÓN Si el selector SISTEMA o MODALIDAD está puesto en CALEFACCIÓN, la bomba de calor funcionará en esta modalidad hasta que la temperatura ambiente haya alcanzado el valor programado. Naturalmente, la bomba deberá funcionar durante más tiempo para mantener una temperatura ambiente agradable en los días y las noches más fríos. FUENTE DE CALOR ADICIONAL La bomba de calor es la fuente de calor primaria. El sistema también puede ser equipado de una fuente de calor adicional, como por ejemplo un dispositivo eléctrico de agua caliente, de gas o de combustible. En los días fríos, el sistema se encenderá automáticamente activando la fuente de calor adicional para mantener el nivel de confort deseado. MODALIDAD DESHELADO Cuando la bomba de calor suministra calor y la temperatura exterior baja por debajo de 45 F (7 C), la humedad acumulada sobre la superficie de la batería exterior podría congelarse. La acumulación de hielo podría impedir que el flujo de aire circulara libremente a través de la batería, reduciendo así la cantidad de calor absorbida por el aire exterior. Para garantizar un funcionamiento eficaz, la bomba de calor ha sido dotada de una modalidad de deshelado automático. La modalidad de deshelado se activa a un intervalo de tiempo preprogramado de 90 minutos, aunque se puede pasar a 30, 60 ó 120 minutos. El deshelado empezará a la hora programada sólo si la cantidad de escarcha es tal que pueda comprometer el funcionamiento normal en modo de calefacción. Después de la eliminación de la escarcha de la batería exterior o después de un máximo de 10 minutos en la modalidad de deshelado, la unidad vuelve automáticamente al funcionamiento normal en modo de calefacción. El ventilador reanuda su funcionamiento normal con un retardo de 20 segundos. No hay que alarmarse si durante el deshelado se ve salir de la unidad exterior una nube de vapor o de vaho. En efecto, el vapor de agua creado al derretirse el hielo puede condensarse, formando un velo de neblina debido al aire frío exterior. En presencia de condiciones atmosféricas particulares (como abundantes nevadas o lluvia helada), no es raro que se forme hielo en la rejilla de la unidad exterior. Se trata de un fenómeno normal para este tipo de condiciones atmosféricas. No intentar quitar el hielo de la rejilla de la unidad exterior ya que su formación no compromete el funcionamiento de la unidad. Además, el hielo desaparecerá en pocos días. Vea la Figura 4 en la versión en inglés de este documento MODALIDAD DE CALEFACCIÓN DE EMERGENCIA La modalidad de calefacción de emergencia (EHEAT) del termostato electrónico Carrier se puede utilizar para apagar la bomba de calor y utilizar sólo la fuente de calor adicional (si se suministra con el equipo). El indicador de Calefacción Auxiliar (AUX HT) se visualizará mientras el sistema funcione en la modalidad EHEAT. En general no se suele utilizar la fuente de calor de emergencia. Sin embargo, pueden producirse situaciones en las que sea necesario hacerlo, como por ejemplo en caso de mantenimiento de la bomba de calor. Si la bomba de calor ha permanecido sin alimentación de corriente durante más de 30 minutos, poner el termostato en la modalidad EHEAT antes de volver a poner en marcha la bomba de calor. Dejar el sistema en la modalidad EHEAT durante un periodo de tiempo igual a la interrupción de corriente. No sobrepasar las 12 horas. Si no fuera posible determinar la duración de la interrupción de corriente, dejar el sistema en la modalidad EHEAT durante 8 horas. MANTENIMIENTO ORDINARIO Si se somete a la bomba de calor a controles y mantenimiento adecuados, ésta funcionará de manera fiable y permitirá al mismo tiempo ahorrar energía. El mantenimiento puede ser realizado de forma muy sencilla siguiendo las instrucciones. Sin embargo, antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento es importante adoptar las siguientes precauciones de seguridad.

12 Q ADVERTENCIA Antes de quitar los paneles de acceso y llevar a cabo las operaciones de mantenimiento, desconectar la corriente de alimentación de los dispositivos de aire interior o de la calefacción. Desconectar la unidad interior y la exterior. NOTA: Es posible que haya más de un seccionador eléctrico. Las descargas eléctricas pueden ocasionar heridas personales o provocar la muerte del usuario. el filtro puede ser colocado detrás de la rejilla del aire de recirculación. Acceder al filtro quitando la rejilla del aire de recirculación. Si el sistema está dotado de un depurador de aire electrónico o de alto rendimiento, consulte en el Manual de Usuario del depurador de aire las instrucciones de limpieza o de sustitución. Vea la Figura 5 en la versión en inglés de este documento Q ATENCIÓN Antes de instalar el sistema, modificarlo o efectuar sobre el mismo operaciones de mantenimiento, asegurarse de que el seccionador principal está en la posición OFF. Puede existir más de un seccionador. Cerrar el interruptor con un cerrojo y aplicar sobre el mismo una etiqueta de aviso adecuada. Las descargas eléctricas pueden ocasionar heridas personales o provocar la muerte. CONTROL DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio provocará un esfuerzo excesivo del compresor y del motor del ventilador que podría ocasionar el recalentamiento de los componentes y el apagado automático del equipo. En el peor de los casos, los componentes se verían dañados y habría que reemplazarlos. Para impedir el mal funcionamiento o una avería de la unidad, CON- TROLAR EL FILTRO O LOS FILTROS CADA 3 Ó 4 SEMANAS. Reemplazar el filtro o los filtros siempre que sea necesario, o bien limpiarlos si son del tipo regenerable. Los filtros desechables deben ser reemplazados por filtros nuevos del mismo tipo y del mismo tamaño. Los filtros regenerables deben lavarse en una solución de agua fría y detergente delicado, antes de enjuagarlos y secarlos. EL FILTRO DEBE ESTAR COMPLETAMENTE SECO ANTES DE SER MON- TADO NUEVAMENTE. Para evitar que la unidad permanezca inactiva demasiado tiempo en espera de que el filtro se seque, es aconsejable utilizar un filtro de repuesto que permitirá intercambiarlos, reduciendo así al mínimo el tiempo muerto de inactividad del sistema. Diríjase a su distribuidor de confianza para adquirir los filtros de repuesto. La unidad exterior del sistema split está desprovista de filtros. Si la unidad interior es una caldera de gas o de combustible, consulte el Manual de Usuario para la colocación del filtro y para las instrucciones sobre sustitución y limpieza. Si el sistema está dotado de un radiador ventilador interno, el filtro podría ser colocado dentro de la unidad conectado a la tubería de recirculación del aire o al tanque compensador (Véase fig. 5). Quitar la placa de cobertura del filtro haciendo deslizar los pestillos hacia el centro de la placa. Levantar el filtro para limpiar la brida inferior. El filtro está dotado de un muelle y por tanto saltará al exterior. Volver a montar el filtro comprobando que esté bien fijado detrás de la brida inferior. Al volver a colocar la placa de cobertura, fijarla detrás de la brida superior haciendo deslizar las lengüetas hacia el exterior. El radiador ventilador se puede colocar en la buhardilla. En este caso, BATERÍA INTERNA Si la batería interna ha sido utilizada con un solo filtro, habrá que limpiarla. En caso de limpieza de la batería, diríjase a su distribuidor para conseguir asistencia. La batería debe ser lavada con detergente y aclarada con agua. Para esta operación, podría ser necesario desinstalar la batería. Esta operación debe ser realizada por parte de personal cualificado. BATERÍA EXTERNA Si se mantiene la unidad exterior libre de depósitos de hierba, hojas y de la acumulación de detritos, el sistema no necesitará un mantenimiento particularmente minucioso. Para garantizar el buen funcionamiento del sistema de drenaje, quitar periódicamente los detritos de la bandeja. Sin embargo, si la batería externa está sucia, limpiar la superficie exterior con un extractor o una aspiradora equipada con un cepillo suave. Limpiar la superficie de la batería aspirando con un movimiento de arriba hacia abajo. Tener cuidado de no doblar o dañar las aletas. Si la suciedad se ha depositado en el interior de la batería, diríjase al distribuidor. Podría ser necesario desconectar el motor del ventilador y quitar el panel superior para acceder a la batería y limpiarla. Estas operaciones debe ser realizadas por parte de personal cualificado. BATERÍA EXTERNA - LOCALIDADES COSTERAS Si la unidad está colocada cerca del mar, necesitará un mantenimiento especial. La brisa marina transporta salinidad, que es corrosiva para numerosos metales. Aunque la unidad es de metal cincado y está protegida por una pintura de alta calidad, es aconsejable limpiarla periódicamente. La unidad tendrá una vida más larga si se lavan todas las partes expuestas y la batería. Diríjase al instalador o al centro de asistencia para conocer la frecuencia de mantenimiento en el área geográfica en cuestión. SOPORTE DE LA UNIDAD La unidad exterior del sistema split debe colocarse sobre un plano horizontal. Si el soporte se desplaza y la unidad ya no está en un plano horizontal, será necesario intervenir para corregir la posición. Después, volver a poner la unidad en posición horizontal al fin de garantizar un drenaje correcto. En caso de presencia de agua o de hielo debajo de la unidad, eliminarlos.

13 Las bombas de calor instaladas en zonas expuestas a nevadas deben ser sobreelevadas utilizando una brida de soporte. ANTES DE SOLICITAR ASISTENCIA TELEFÓNICA CONTROLES A REALIZAR PARA UNA SOLUCIÓN FÁCIL DE LOS PROBLEMAS: Controlar los seccionadores interiores y exteriores. Comprobar que los interruptores automáticos estén activados y que los fusibles no estén fundidos. Comprobar que el flujo de aire suministrado sea suficiente. Comprobar la ausencia de depósitos de suciedad en el filtro o los filtros de aire. Controlar que las válvulas de recirculación o de alimentación del aire no estén obstruidas y estén abiertas. Control de las conexiones físicas de cada componente dentro de la unidad. Control del funcionamiento de la bomba de calor para determinar las condiciones de servicio reales. Efectuar todas las reparaciones y los ajustes necesarios. El distribuidor podría ofrecer un contrato de asistencia a precio reducido para cubrir todos los controles estacionales. Solicite más información al respecto. REGÍSTRESE Registre en los espacios correspondientes el modelo, el producto y el código del equipo. Estos datos son necesarios en el caso de que solicite informaciones o asistencia. Controlar las programaciones del termostato interno. Si se desea utilizar la modalidad de refrigeración, comprobar que el selector de regulación de la temperatura esté puesto en un valor inferior a la temperatura ambiente y que el selector SISTEMA o MODALIDAD esté puesto en REFRIGERACIÓN o AUTO. Si se desea utilizar la modalidad de calefacción, comprobar que el selector de regulación de la temperatura esté puesto en un valor superior a la temperatura ambiente y que el selector SISTEMA o MODALIDAD esté puesto en CALEFACCIÓN o AUTO. El mando del VENTILADOR tiene que estar puesto en ON para que el ventilador funcione de modo continuo o bien en AUTO si se desea que el ventilador funcione sólo cuando la bomba de calor está en marcha. Leer la nota sobre características especiales y retardos en el capítulo "Funcionamiento de la Bomba de Calor". Si el sistema de confort no funciona, apagar el sistema y dirigirse al centro de asistencia para la localización y reparación de los fallos. Explicar el problema que se ha observado indicando el modelo y el código del equipo (que debería haber anotado en la última página de este folleto). Gracias a estas informaciones, el distribuidor podrá facilitarle por teléfono sugerencias que le serán útiles incluso si sucesivamente si dirige al centro de asistencia. MANTENIMIENTO A REALIZAR POR EL DISTRIBUIDOR Además del mantenimiento ordinario, el sistema de confort necesita ser controlado por un técnico especializado del servicio de asistencia. El control (que se realizará preferentemente cada seis meses, y en todo caso al menos una vez al año) prevé las operaciones siguientes: Mantenimiento ordinario del filtro o de los filtros. De ser necesario, sustitución o limpieza. Control y limpieza de la rueda de álabes, de la carcasa y del motor del ventilador. Control y en su caso limpieza de las baterías internas y externas. Control de la bandeja de recogida de la batería interna y de las líneas de evacuación primaria y secundaria. Si están incluidas en el equipo, verificar y en su caso limpiar la bandeja de recogida y la línea auxiliares. Control de los cables y de las conexiones eléctricas.

14 DATOS DE INSTALACIÓN Fecha de instalación Nombre del distribuidor Dirección Población País Código postal Teléfono SISTEMA SPLIT Unidad exterior: N producto: N modelo: Código: Unidad interior o Batería: N producto: N modelo: Código: UNIDAD INTERIOR MODULAR, si se utiliza: Ventilador - N producto: N modelo: Código: Batería - N producto: N modelo: Código: Calentador- N producto: N modelo: Código: ACCESORIOS N producto: N producto: N producto: N producto: N producto:

15 WÄRMEPUMPE MIT KÄLTEMITTEL PURON MANUAL DE FUNCIONAMIENTO Y DE MANTENIMIENTO DE LA UNIDAD DE BOMBA DE CALOR con Refrigerante Puron HINWEIS FÜR DEN INSTALLATEUR: DIESE ANLEITUNG SOLL MIT DEM GERÄT GELIEFERT WERDEN

16 KOMFORT FÜR DAS GANZE JAHR Wir freuen uns, dass Sie sich Komfort für ein ganzes Jahr gesichert haben! Die neue Wärmepumpe stellt den neuesten Stand der Ingenieurtechnik dar und ist das Ergebnis der langen Erfahrung von einem der bekanntesten Hersteller im Bereich Komfort. Das Gerät verwendet das umweltfreundliche Kältemittel Puron. Es handelt sich um eine der wirkungsvollsten und zuverlässigsten Wärmepumpen, die heute auf dem Markt sind. Zur Verbesserung der Zuverlässigkeit nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, um diese Anweisungen zu lesen. Sie werden damit lernen, die Wärmepumpe zu betreiben und, mit weniger Wartung, deren Leistungsfähigkeit auszunutzen. Die neue Wärmepumpe wird Ihnen und Ihrer Familie ein ganzjährliches Wohlbefinden sicherstellen, und das auch für die nächsten Jahre. SICHERHEITSNORMEN Sicherheitshinweise sind zu erkennen. Dieses Zeichen bedeutet Sicherheitshinweis Q Ist dieses Symbol auf dem Gerät oder in den Betriebsanleitungen zu sehen, dann besteht Verletzungsgefahr. Die Wörter GEFAHR, WARNUNG und ACHTUNG sind zu beachten. Sie werden zusammen mit dem Sicherheitshinweissymbol verwendet. GEFAHR gibt die größte Gefahr an: sichere Verletzungen oder Tod. WARNUNG gibt an, es könnte Verletzungs- und Todgefahr geben. ACHTUNG identifiziert Operationen, die zu leichten Verletzungen oder Produktbeschädigungen führen könnten. HINWEISE sind Vorschläge, um die Installation, die Zuverlässigkeit und den Betrieb zu verbessern. Q WARNUNG Unkorrekte Installationen oder Einstellungen, sowie der Missbrauch und die unangemessene Wartung und Bedienung können zu Explosionen, Brandfällen, elektrischen Durchschlägen oder anderen gefährlichen Situationen für das Leben des Personals sowie zu Beschädigungen der Bauelemente führen. Es wird daher empfohlen, sich an einen qualifizierten Installateur, eine Servicestelle oder die lokale Wartungsstelle zu wenden, um weitere Informationen und Beratung zu bekommen. Für Änderungen am Produkt müssen der Installateur oder die Servicestelle die vom Hersteller zugelassenen Werkzeugsätze oder Zubehörteile verwenden. Bitte schauen Sie sich Abb. 1 der englischen Version dieses Dokuments an. Q WARNUNG Um Schäden oder Verletzungen der Anwender zu vermeiden, sind vor der Inbetriebnahme der Pumpe alle hier angeführte Anweisungen zu lesen und zu beachten, inklusiv die dem Gerät beigefügten Datenschilder. DAS KOMFORT-SYSTEM System kennenlernen Nehmen Sie sich die notwendige Zeit, um das gekaufte System gut kennenzulernen. Damit wird die Funktionsweise der Pumpe leicht verständlich. Diese Pumpe ist ein Split-System, das heißt ein System mit Innengerät und Außengerät: beide Geräte beinhalten je eine Batterie. Die Geräte sind mittels Kältemittelleitungen miteinander verbunden (Abb. 1). Jedes Gerät besitzt ein Datenschild mit den notwendigen Informationen zur Identifizierung jedes einzelnen Geräts. Es ist notwendig, Produkt, Modell und Code auf dem Datenschild zu wissen. Es wird empfohlen, diese Daten in der letzten Seite dieser Anleitung zu notieren. WICHTIG: Um unnötige Anrufe an die Servicestelle zu vermeiden, sollte der Anwender über folgende Punkte informiert sein: Die Wärmepumpe darf nie ohne geeigneten Luftreinigungsfilter in Betrieb genommen werden. Den Filter periodisch überprüfen: Ein verstopfter Filter erhöht die Betriebskosten und vermindert die Gerätdauer. Überprüfen, dass die Einstellventile der Versorgungsleitung und des Umluftsystems nicht verstopft sind. Vorhänge, Möbel und Spielzeuge können die Ventile verstopfen. Ein verminderter Luftstrom reduziert die Systemleistung und -dauer. Der Luft des Außengeräts muss frei fließen können. Das Gerät nicht bedecken, keine Objekte darauf stellen, nicht darauf einsteigen. Grass- und Blätterreste sowie andere Bruchstücke um das Gerät entfernen. Außengerät mindestens 12 Zoll (30 cm) von Wiesen, Weinstöcken, Büschen usw. weit entfernt halten. Das Wärmepumpesystem wird durch den inneren Multifunktionsthermostat geregelt. Funktionsweise des Thermostats lernen (Abb. 2 und 3). Jeder andere Versuch, das System mit anderen Mitteln (z.b. durch Ein- und Ausschalten des elektrischen Schalters) zu steuern, kann das Gerät beschädigen. Wird beim Betriebsart "Heizung" die auf dem Thermostat eingestellte Temperatur mehr als 3 Grad höher, kann dies zur Einschaltung der zusätzlichen Erhitzer führen. Die überflüssige Verwendung des zusätzlichen Erhitzers erhöht den elektrischen Verbrauch. Der Dauerbetrieb stellt einen besseren Komfort sicher. Die Wohnungsstruktur, die Ventilposition und andere Faktoren können die Entstehung von zu heißen oder zu kalten Luftsäcken verursachen. Der Dauerbetrieb des Ventilators kann die Temperatursprünge vermindern. Die Systeme mit elektronischen oder mechanischen Luftreinigungsgeräten und/oder Befeuchtern gewährleisten außerdem die Dauerreinigung für das ganze Jahr und die Befeuchtung beim Wintersaison.

17 Ein System mit Ventilator für die Wärme- oder Energierückgewinnung beseitigt den Mief aus dem Wohnbereich, indem frische Luft von außen zugeführt wird und Wärmeverluste reduziert werden. Bitte schauen Sie sich Abb. 2 der englischen Version dieses Dokuments an. Das System kann auch als Zonen-System für die Kontrolle der einzelnen Temperaturen in verschiedenen Wohnungsbereichen funktionieren. Beim Sommersaison beseitigt die Wärmepumpe die im Wohnbereich bestehende Feuchte. Nach wenigen Minuten wird das Wasser aus dem Kondensatablaufrohr der inneren Kühlungsbatterie abtropfen. Regelmäßig überprüfen, dass das Ablaufsystem nicht verstopft ist. In einem sehr trockenen Raum wird der Kondensatanteil natürlich begrenzt sein. Beim Betriebsart "Heizung" könnte die aus den Ventilen kommende Luft kälter als erwartet sein. Das ist davon abhängig, dass die Wärmepumpe einen konstanten Luftstrom von ca. 90 F (32 C) bei 105 F (41 C) liefert, statt einem plötzlichen Heißluftstrom wie bei den traditionellen Heizanlagen. Die Luft kann also kalt gespürt werden, denn sie ist leicht unter der Körpertemperatur. Allerdings ist sie genügend warm, um ein Gefühl von Wohlbefinden zu verleihen. Beim Betriebsart "Heizung" im Wintersaison könnte auf der Außenbatterie Eis oder Reif entstehen; die Wärmepumpe ist so ausgelegt, dass sie das Eis automatisch schmelzen lässt. Wenn der Entfrostungszyklus aktiviert ist, könnten Dampf oder Nebel aus dem Außengerät herausgehen. Das Gerät nicht bei Betriebsart "Kühlung" verwenden, wenn die äußere Temperatur niedriger als 55 F (13 C) ist, es sei denn, dass das Gerät für niedrige Raumtemperatur modifiziert worden ist. Das Gerät nicht bei Betriebsart "Heizung" verwenden, wenn die äußere Temperatur höher als 66 F (19 C) ist, es sei denn, dass der Thermostat für die Betriebsart "Not-Heizung" eingestellt wurde. Bitte schauen Sie sich Abb. 3 der englischen Version dieses Dokuments an. BETRIEB DER WÄRMEPUMPE Das Wärmepumpesystem wird durch den inneren Thermostat geregelt. Es genügt, den Thermostat einzustellen, um die gewählte Stufe der inneren Temperatur konstant zu halten. Die meisten Thermostate für Wärmepumpe-Systeme sind mit drei Bedienelemente ausgestattet: ein Wähler für die Temperatureinstellung, einer für die Einstellung der VENTILATOR und einer für die Einstellung des SYSTEMS oder der BETRIEBSART. Der Wähler für die Temperatureinstellung ist eine Wählscheibe, ein Hebel oder ein Tastensatz die es ermöglicht, die gewünschte Temperatur einzustellen.. Einige Thermostate verfügen über zwei Wähler für die Temperatureinstellung: der eine zur Temperatureinstellung bei der Betriebsart "Kühlung", der andere zur Temperatureinstellung bei der Betriebsart "Heizung". Der Ventilatorwähler bietet zwei Optionen an: AUTO und ON. Mit AUTO funktioniert der Ventilator nur, wenn die Wärmepumpe in Betrieb ist. Mit ON, funktioniert der Ventilator in Dauerbetrieb. Die Thermostatwähler SYSTEM oder BETRIEBSART ermöglichen es, folgende Optionen auszuwählen: KÜHLUNG, OFF, HEIZUNG, AUTO UND NOT-HEIZUNG. Einige Thermostate verfügen über einen separaten Schalter für die NOT-HEIZUNG. Die Wärmepumpe funktioniert nicht, wenn der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf OFF eingestellt ist. Ist der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf KÜHLUNG eingestellt, liefert die Wärmepumpe kalte Luft, wenn die innere Temperatur über dem gewünschten Wert steigt. Ist der Wähler SYSTEM oder BETRIEB- SART auf HEIZUNG eingestellt, liefert die Wärmepumpe heiße Luft, wenn die innere Temperatur unter dem gewünschten Wert sinkt. Die Auswahltaste AUTO (auf einigen Thermostaten vorhanden) ermöglicht die automatische Umschaltung von Kühlung zu Heizung. Ist der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf AUTO eingestellt, wird die Kühlung aktiviert, wenn die innere Temperatur über der auf dem Thermostat eingestellten Kühlungstemperatur steigt; es wird die Heizung aktiviert, wenn die innere Temperatur unter der auf dem Thermostat eingestellten Heizungstemperatur sinkt. Je nach den Anforderungen des Anwenders, kann das Komfortsystem auch eine zusätzliche Wärmequelle einbeziehen. Die Option NOT-HEIZUNG (EHEAT) ermöglicht es, zwischen den 2 Heizsystemen auszuwählen. Wenn der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf HEIZUNG eingestellt ist, dann funktioniert die Wärmepumpe; wenn der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf EHEAT eingestellt ist, dann wird die Wärmepumpe ausgeschaltet und die zusätzliche Wärmequelle aktiviert. In einigen geographischen Zonen und bei einigen Anwendungen ist die zusätzliche Wärmequelle nicht nötig. Für weitere Informationen über Ihre Anwendung wenden Sie sich an Ihren Händler. Der Thermostat kann PROGRAMMIERBAR oder NICHT PRGRAMMIERBAR sein. Ein NICHT PROGRAMMIERBARER (Abb.2) Thermostat ermöglicht keine täglichen oder wöchentlichen Änderungen der Temperatur, ohne die Einstellungen vor Ort zu modifizieren. Mit einem PROGRAMMIERBAREN Thermostat (Abb.3) hingegen können die Temperaturen (nach dem Programmieren) mehrmals täglich geändert werden. Beim Wintersaison, zum Beispiel, kann man die Raumtemperatur in den nächtlichen Stunden senken und dann beim Erwachen wieder die normale Temperatur haben. Die Raumtemperatur kann auch im Laufe des Tages gesenkt werden, wenn die Wohnung leer ist, und dann wieder die normale Temperatur haben, wenn man nach Hause zurück kommt. Beim Sommersaison ist eben das umgekehrte Verfahren möglich. Wenn korrekt verwendet, ermöglicht diese Programmierung, eine Energiesparung bei der Heizung und der

18 Kühlung der Wohnung zu erreichen. Weitere Informationen über die Thermostat-Programmierung sind den Thermostatbetriebsanleitungen zu entnehmen. BETRIEBSART KÜHLUNG Bei der Betriebsart "Kühlung" läuft die Wärmepumpe, bis die innere Temperatur bis zum eingestellten Wert absinkt. An sehr warmen Tagen wird die Wärmepumpe länger laufen und werden die Pausenzeiten kürzer sein, als an den Tagen mit normaler Temperatur. Bei den hier unten angeführten Bedingungen steigert sich die Wärme und/oder die Feuchte der Wohnung. Unter diesen Bedingungen läuft die Wärmepumpe länger, um die Komfortstufe innerhalb der Wohnung konstant zu halten: Zugangstüre oft auf- und zugemacht Betrieb von Waschgeräten Betrieb einer Dusche Mehrere Personen in der Wohnung Vorhänge an der sonnigen Seite der Wohnung geöffnet. BETRIEBSART HEIZUNG Ist der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf HEIZUNG eingestellt, dann läuft die Wärmepumpe bei dieser Betriebsart, bis die Raumtemperatur den eingestellten Wert erreicht hat. Natürlich wird an kälteren Tagen und Nächten die Wärmepumpe länger laufen, um eine angenehme Raumtemperatur zu halten. ZUSÄTZLICHE WÄRMEQUELLE Die Wärmepumpe ist die primäre Wärmequelle. Das System kann auch mit einer zusätzlichen Wärmequelle ausgestattet sein, wie z.b. einer Elektroeinrichtung oder Warmwasser, Gas, Brennstoff. An kalten Tagen wird sich dann das Gerät automatisch einschalten und die zusätzliche Wärmequelle aktivieren. BETRIEBSART ENTFROSTUNG Wenn die Pumpe Wärme liefert und die Außentemperatur unter 45 F (7 C) absinkt, könnte die an der Batterieoberfläche entstandene Feuchte frieren. Das Ansammeln von Eis könnte die freie Umluft durch die Batterie verhindern und damit die von außen aufgenommene Wärme reduzieren. Um eine optimale Leistung zu gewährleisten, ist daher die Wärmepumpe mit einer Option von automatischer Entfrostung ausgestattet werden. Diese Option wird bei einem voreingestellten Intervall von 90 Minuten aktiviert, und kann auch für 30, 60 oder 120 Minuten kalibriert werden. Die Entfrostung fängt um die eingestellte Uhrzeit an, nur wenn der Eisanteil ist so groß, dass er den normalen Betrieb bei "Heizung" beschädigen kann. Nach der Eisbeseitigung aus der äußeren Batterie oder höchstens nach 10 Minuten bei der Betriebsart Entfrostung kehrt das Gerät automatisch zum normalen "Heizungs-Betrieb". Der Ventilator fängt den normalen Betrieb mit einer Verzögerung von 20 Sekunden wieder an. Es ist normal, dass bei der Entfrostung Dampf oder Nebel aus dem Außengerät zu sehen sind: Der Wasserdampf aus dem Eisschmelzen kann sich verdichten und damit Nebel aufgrund der kalten Außenluft formen. Unter besonderen klimatischen Bedingungen (z.b. große Schneefälle oder Eisregen) kann sich Eis auf dem Außengerätegitter formen. Das ist unter diesen Bedingungen ganz normal. Nicht versuchen, das Eis aus dem Außengerätegitter zu entfernen, denn das Eis kann dem korrekten Betrieb nicht schaden. Das Eis wird nach wenigen Tagen verschwinden. Bitte schauen Sie sich Abb. 4 der englischen Version dieses Dokuments an. BETRIEBSART NOT-HEIZUNG Die Einstellung Betriebsart "Not-Kühlung" (EHEAT) am Carrier- Elektrothermostat kann dazu verwendet werden, die Wärmepumpe auszuschalten und ausschließlich die zusätzliche Wärmequelle auszunutzen (wenn vorhanden). Beim Betrieb EHEAT wird der Indikator für Hilfsheizung (AUX HT) angezeigt. In der Regel wird die Not-Heizung nicht eingesetzt. Dies kann trotzdem unter einigen Umständen notwendig sein, wie z.b. bei Wartung der Wärmepumpe. Ist die Wärmepumpe mehr als 30 Minuten von der Stromversorgung getrennt worden, Thermostat auf EHEAT einstellen, bevor die Wärmepumpe wieder in Betrieb zu nehmen. Das System in Betriebsart EHEAT so lange halten, wie die Dauer der Stromunterbrechung. Jedenfalls, nicht mehr als 12 Stunden. Ist die Dauer der Stromunterbrechung nicht bekannt, das System 8 Stunden bei der Betriebsart EHEAT halten. ÜBLICHE WARTUNG Wird die Wärmepumpe regelmäßig kontrolliert und gewartet, dann funktioniert sie zuverlässig und energiesparend. Die Wartung ist ganz einfach nach den Anweisungen auszuführen. Es sollten allerdings vor jedem Wartungseingriff folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Q WARNUNG Vor die Zugangsplatten zu entfernen und die Wartung durchzuführen, Stromversorgung der inneren Luftgeräte oder des Heizsystems abtrennen. Innen- und Außengerät ausschalten. HINWEIS: Es kann mehr als einen elektrischen Trennschalter geben. Elektrische Stromschläge können Verletzungen oder Tod verursachen. Q ADVERTENCIA Obwohl die scharfen Kanten werkseitig auf ein Minimum reduziert worden sind, die Bauelemente sorgfältig behandeln und die innere Operation vorsichtig ausführen. Wird dieser Hinweis nicht beachtet, so kann dies zu Beschädigungen des Geräts und der umliegenden Objekte sowie Verletzungen des Anwenders führen.

19 KONTROLLE DER LUFTFILTER Bei schmutzigem Filter werden der Kompressor und der Ventilatormotor übermäßig belastet: dies kann zu Übererhitzung der Komponenten und automatischer Abschaltung fuhren. Die Komponenten könnten sogar beschädigt werden und damit notwendig ausgewechselt. Um die schlechte Funktion oder eine Gerätebeschädigung zu vermeiden, FILTER ALLE 3-4 WOCHEN KONTROLLIEREN. Filter wenn nötig auswechseln oder (falls wiederverwendbar) reinigen. Einwegfilter müssen durch Filter von gleichem Typ und gleichen Abmessungen ersetzt werden. Die wiederverwendbaren Filter müssen mit kaltem Wasser und sanftem Reinigungsmittel gewaschen werden; dann sind sie zu spülen und trocknen zu lassen. VOR DEM WIEDEREINBAU MUSS DAS FILTER KOMPLETT TROCKEN SEIN. Um zu vermeiden, dass das Gerät zu lang außer Betrieb bleibt, kann ein Ersatzfilter verwendet werden: so können die Stillstandzeiten des Geräts auf ein Minimum reduziert werden. Ersatzfilter sind bei ihrem eigen Händler erhältlich. Das Außengerät des Split-Systems besitzt keinen Filter. Ist das Innengerät ein Gas- oder Brennstoffkessel, dann sind korrekte Filterstellung und Auswechslungs- sowie Reinigungsverfahren den Betriebsanweisungen des Anwenders zu entnehmen. Besitzt das System einen inneren Ventilator-Konvektor, dann könnte der Filter an der Umluftleitung oder am Rückraum (Abb. 5) positioniert werden. Filterabdeckplatte entfernen, indem die Stifte in Richtung Plattenmitte geschoben werden. Filter heben, um den unteren Flansch zu reinigen. Der Filter ist mit einer Feder ausgestattet und wird daher nach außen springen. Filter wieder montieren und sicherstellen, dass er gut hinter dem Rückflansch befestigt ist. Abdecklatte wieder montieren und hinter dem oberen Flansch befestigen, indem die Stifte nach außen geschoben werden. Der Ventilator-Konvektor kann im Dachboden positioniert werden. In diesem Fall kann der Filter hinter das Umluftgitter gestellt werden. Umluftgitter entfernen, um auf den Filter zuzugreifen. Besitzt das System einen Elektro- oder Hochleistungsluftreiniger, dann sind die Reinigungs- und Auswechslungsanweisungen der Luftreiniger-Betriebsanleitung zu beachten. Bitte schauen Sie sich Abb. 5 der englischen Version dieses Dokuments an. INNERE BATTERIE Ist die innere Batterie mit einem einzigen Filter betrieben worden, dann benötigt dieser Filter eine minimale Reinigung. Bei der Batteriereinigung wenden Sie sich an ihren Händler. Die Batterie soll mit Reinigungsmittel gewaschen und mit Wasser gespült werden. Es könnte dazu notwendig sein, die Batterie zu entfernen. Diese Operation soll nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. ÄÜSSERE BATTERIE Solange das Außengerät frei von Grass- und Blätterresten sowie anderen Bruchstücken gehalten wird, dann benötigt das System keine spezielle Wartung. Um eine gute Funktion des Ablaufsystems zu gewährleisten, Bruchstücke aus der Wanne regelmäßig beseitigen. Wenn die äußere Batterie schmutzig ist, sie mittels eines Staubsaugers mit weicher Bürste reinigen. Batterieoberfläche von unten nach oben reinigen. Klappen weder krümmen noch beschädigen. Ist die Batterie innen verschmutz, dann wenden Sie sich an ihren Händler. Es könnte notwendig sein, den Ventilatormotor abzuschalten und die obere Platte zu entfernen, um auf die Batterie zuzugreifen und sie zu reinigen. Diese Operationen sollen nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden. ÄÜSSERE BATTERIE - KÜSTENORTE Ist das Gerät in der Nähe vom Meer installiert, dann ist eine besondere Wartung nötig. Die Meerbrise transportiert Salzigkeit, welche viele Metalle zersetzen kann. Obwohl das Gerät aus verzinktem Metall mit hochwertigem Schutzlack besteht, wird es empfohlen, es regelmäßig zu reinigen. Alle Außenteile und die Batterie reinigen: so wird die Betriebdauer des Geräts verlängert. Wenden Sie sich an den Installateur oder an die Servicestelle, um Informationen bezüglich der Wartungshäufigkeit in der eigenen Wohnzone zu bekommen. GERÄTEHALTERUNG Das Außengerät mit Split-System soll auf einer horizontalen Fläche gehalten werden. Wenn die Halterung versetzt wird und das Gerät nicht mehr horizontal liegt, die Position korrigieren. Das Gerät horizontal positionieren, um ein korrektes Ablaufsystem zu gewährleisten. Wasser oder Eis, die eventuell unter dem Gerät entstanden sind, sind zu beseitigen. In den Zonen mit häufigen Schneefällen sind die Wärmepumpe mittels eines Halterungsbügels aufzurichten. BEVOR TELEFONISCHE BERATUNG ANZUFORDERN AUSZUFÜHRENDE KONTROLLEN FÜR EINE EINFACHE PROBLEMLÖSUNG: Innere und äußere Trennschalter überprüfen. Überprüfen, dass die automatischen Schalter aktiviert und die Sicherungen nicht durchgebrannt sind. Überprüfen, dass genügende Luft geliefert wird. Sicherstellen, dass keine Schmutzablagerungen im Luftfilter vorhanden ist. Überprüfen, dass die Umluft- oder Luftzufuhrventile geöffnet und nicht verstopft sind. Einstellungen des inneren Thermostats kontrollieren. Für die Betriebsart "Kühlung" überprüfen, dass der Wähler für die Temperaturregulierung auf einem niedrigen Wert als der Raumtemperatur eingestellt ist und dass der Wähler SYSTEM

20 oder BETRIEBSART auf KÜHLUNG oder AUTO eingestellt ist. Für die Betriebsart "Heizung" überprüfen, dass der Wähler für die Temperaturregulierung auf einem höheren Wert als der Raumtemperatur eingestellt ist und dass der Wähler SYSTEM oder BETRIEBSART auf HEIZUNG oder AUTO eingestellt ist. Der VENTILATOR muss auf ON für den Dauerbetrieb oder auf AUTO für den Betrieb in Verbindung mit dem Wärmepumpebetrieb eingestellt werden. Den Hinweis über Besonderheiten und Verzögerungen im Kapitel "Betrieb der Wärmepumpe" lesen. Funktioniert das Komfort-System noch nicht, System ausschalten und sich an die Servicestelle wenden, um die Schäden identifizieren und reparieren zu lassen. Aufgetretenes Problem beschreiben und Modell und Seriennummer des Geräts angeben (die Nummer sollten sich auf der letzen Seite dieser Anleitung befinden). Mit diesen Informationen wird dem Händler möglich sein, telephonische Empfehlungen Ihnen zu geben. Die Nummern sind auch für die Beratung bei der Servicestelle notwendig. WARTUNG SEITENS DES HÄNDLERS Neben der regelmäßigen Wartung soll das System auch durch einen Techniker der Service-Stelle überprüft werden. Die Kontrolle (vorzugsweise alle 6 Monate, jedoch mindestens einmal pro Jahr durchzuführen) sieht folgendes vor: Ordinäre Wartung des Filters. Wenn notwendig, Auswechslung oder Reinigung. Kontrolle und Reinigung von Gebläserad, Gehäuse und Ventilatormotor. Kontrolle und, falls notwendig, Reinigung von innerer und äußeren Batterie. Kontrolle der Auffangwanne der inneren Batterie und der Haupt- und Nebenablaufleitungen. Wenn vorhanden, sollen auch die Hilfsauffangwanne und die Hilfsleitungen überprüft und, falls notwendig, gereinigt werden. Kontrolle der Kabel und der elektrischen Verbindungen. Kontrolle der Verbindungen von allen Komponenten innerhalb der Batterie. Kontrolle der Funktion der Wärmepumpe, um die realen Betriebsbedingungen festzustellen. Alle notwendige Reparaturen und/oder Einstellungen sind durchzuführen. Der Händler könnte einen günstigen Wartungsvertrag für alle Kontrollen anbieten. Auf Anfrage sind weitere Informationen dazu erhältlich. REGISTRIERUNG Modell, Produkt und Seriennummer des Geräts in den dafür vorgesehenen Flächen registrieren. Diese Daten sind für Informationen und Beratung notwendig.

Instruction Execution Times

Instruction Execution Times 1 C Execution Times InThisAppendix... Introduction DL330 Execution Times DL330P Execution Times DL340 Execution Times C-2 Execution Times Introduction Data Registers This appendix contains several tables

Διαβάστε περισσότερα

[1] P Q. Fig. 3.1

[1] P Q. Fig. 3.1 1 (a) Define resistance....... [1] (b) The smallest conductor within a computer processing chip can be represented as a rectangular block that is one atom high, four atoms wide and twenty atoms long. One

Διαβάστε περισσότερα

Περιεχόμενα / Contents

Περιεχόμενα / Contents Aερόθερμo / Fan Heater PTC-906 Περιεχόμενα / Contents GR... Σελίδες 3-8 EN... Pages 9-11 2 GR Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή της γκάμας θερμαντικών IZZY. Σημαντικές Οδηγίες Ασφαλείας Τα Μέρη της

Διαβάστε περισσότερα

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC

CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS. GPC, GMC and GSC Series. Series GPC, GMC y GSC CENTRIFUGAL AIR COOLED CONDENSERS GPC, GMC and GSC Series CONDENSADORES DE AIRE CENTRÍFUGOS Series GPC, GMC y GSC Key Example / Ejemplo de nomenclatura de modelos GP Direct Drive 900/100 rpm / Transmisión

Διαβάστε περισσότερα

MS20 High-Efficiency Mini-Split System

MS20 High-Efficiency Mini-Split System MS20 High-Efficiency Mini-Split System Up to 20 SEER Performance Product Features R-410A chlorine-free refrigerant High-efficiency performance up to 20 SEER DC Inverter technology compressor Indoor antibacterial

Διαβάστε περισσότερα

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11

Potential Dividers. 46 minutes. 46 marks. Page 1 of 11 Potential Dividers 46 minutes 46 marks Page 1 of 11 Q1. In the circuit shown in the figure below, the battery, of negligible internal resistance, has an emf of 30 V. The pd across the lamp is 6.0 V and

Διαβάστε περισσότερα

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch:

HOMEWORK 4 = G. In order to plot the stress versus the stretch we define a normalized stretch: HOMEWORK 4 Problem a For the fast loading case, we want to derive the relationship between P zz and λ z. We know that the nominal stress is expressed as: P zz = ψ λ z where λ z = λ λ z. Therefore, applying

Διαβάστε περισσότερα

MARKET INTRODUCTION System integration

MARKET INTRODUCTION System integration MARKET INTRODUCTION System integration Air to Water Split System Inverter Driven Nomιnal Capacities : 5-6,5-9 - 11,5 kwth Max LWT= 60 C & Min OAT = -15 C COP>= 4.1 Air to Water Monoblock Inverter Driven

Διαβάστε περισσότερα

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates

derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates derivation of the Laplacian from rectangular to spherical coordinates swapnizzle 03-03- :5:43 We begin by recognizing the familiar conversion from rectangular to spherical coordinates (note that φ is used

Διαβάστε περισσότερα

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας

Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Έλεγχος και Διασφάλιση Ποιότητας Ενότητα 6: Κουππάρης Μιχαήλ Τμήμα Χημείας Εργαστήριο Αναλυτικής Χημείας General Successfully carry out the Preventive Maintenance Procedure and complete the Maintenance

Διαβάστε περισσότερα

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference

Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors - Capacitance, Charge and Potential Difference Capacitors store electric charge. This ability to store electric charge is known as capacitance. A simple capacitor consists of 2 parallel metal

Διαβάστε περισσότερα

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door

Right Rear Door. Let's now finish the door hinge saga with the right rear door Right Rear Door Let's now finish the door hinge saga with the right rear door You may have been already guessed my steps, so there is not much to describe in detail. Old upper one file:///c /Documents

Διαβάστε περισσότερα

60 61 62 63 64 65 Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η Σ Τ Ω Ν Κ Ο Υ Φ Ω Μ Α Τ Ω Ν Ι Ν S T R U C T I N O N S C O N C E R N I N G Τ Η Ε C A S E M E N T S M A I N T E N A N C E Ο τακτικός καθαρισμός των βαμμένων

Διαβάστε περισσότερα

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required)

Phys460.nb Solution for the t-dependent Schrodinger s equation How did we find the solution? (not required) Phys460.nb 81 ψ n (t) is still the (same) eigenstate of H But for tdependent H. The answer is NO. 5.5.5. Solution for the tdependent Schrodinger s equation If we assume that at time t 0, the electron starts

Διαβάστε περισσότερα

the total number of electrons passing through the lamp.

the total number of electrons passing through the lamp. 1. A 12 V 36 W lamp is lit to normal brightness using a 12 V car battery of negligible internal resistance. The lamp is switched on for one hour (3600 s). For the time of 1 hour, calculate (i) the energy

Διαβάστε περισσότερα

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response

Advanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GE entre Number andidate Number Greek dvanced Subsidiary Unit 1: Understanding and Written Response Thursday 16 May 2013 Morning Time: 2 hours 45 minutes

Διαβάστε περισσότερα

The Simply Typed Lambda Calculus

The Simply Typed Lambda Calculus Type Inference Instead of writing type annotations, can we use an algorithm to infer what the type annotations should be? That depends on the type system. For simple type systems the answer is yes, and

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 19/5/2007 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Αν κάπου κάνετε κάποιες υποθέσεις να αναφερθούν στη σχετική ερώτηση. Όλα τα αρχεία που αναφέρονται στα προβλήματα βρίσκονται στον ίδιο φάκελο με το εκτελέσιμο

Διαβάστε περισσότερα

MS15 High-Efficiency Mini-Split System

MS15 High-Efficiency Mini-Split System MS15 High-Efficiency Mini-Split System Up to 15 SEER Performance Product Features R-410A chlorine-free refrigerant High-efficiency performance: up to 15 SEER DC Inverter technology compressor Auto-restart

Διαβάστε περισσότερα

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People

SPEEDO AQUABEAT. Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People SPEEDO AQUABEAT TM Specially Designed for Aquatic Athletes and Active People 1 2 Decrease Volume Increase Volume Reset EarphonesUSBJack Power Off / Rewind Power On / Fast Forward Goggle clip LED Status

Διαβάστε περισσότερα

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report

Daewoo Technopark A-403, Dodang-dong, Wonmi-gu, Bucheon-city, Gyeonggido, Korea LM-80 Test Report LM-80 Test Report Approved Method: Measuring Lumen Maintenance of LED Light Sources Project Number: KILT1212-U00216 Date: September 17 th, 2013 Requested by: Dongbu LED Co., Ltd 90-1, Bongmyeong-Ri, Namsa-Myeon,

Διαβάστε περισσότερα

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade

Εγκατάσταση λογισμικού και αναβάθμιση συσκευής Device software installation and software upgrade Για να ελέγξετε το λογισμικό που έχει τώρα η συσκευή κάντε κλικ Menu > Options > Device > About Device Versions. Στο πιο κάτω παράδειγμα η συσκευή έχει έκδοση λογισμικού 6.0.0.546 με πλατφόρμα 6.6.0.207.

Διαβάστε περισσότερα

Assalamu `alaikum wr. wb.

Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. Assalamu `alaikum wr. wb. LUMP SUM Wassalamu alaikum wr. wb. LUMP SUM Lump sum lump sum lump sum. lump sum fixed price lump sum lump

Διαβάστε περισσότερα

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your

Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your Πώς μπορεί κανείς να έχει έναν διερμηνέα κατά την επίσκεψή του στον Οικογενειακό του Γιατρό στο Ίσλινγκτον Getting an interpreter when you visit your GP practice in Islington Σε όλα τα Ιατρεία Οικογενειακού

Διαβάστε περισσότερα

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS

CHAPTER 25 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS CHAPTER 5 SOLVING EQUATIONS BY ITERATIVE METHODS EXERCISE 104 Page 8 1. Find the positive root of the equation x + 3x 5 = 0, correct to 3 significant figures, using the method of bisection. Let f(x) =

Διαβάστε περισσότερα

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο

Γιπλυμαηική Δπγαζία. «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ. Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο ΔΘΝΙΚΟ ΜΔΣΟΒΙΟ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΙΟ ΥΟΛΗ ΝΑΤΠΗΓΩΝ ΜΗΥΑΝΟΛΟΓΩΝ ΜΗΥΑΝΙΚΩΝ Γιπλυμαηική Δπγαζία «Ανθπυποκενηπικόρ ζσεδιαζμόρ γέθςπαρ πλοίος» Φοςζιάνηρ Αθανάζιορ Δπιβλέπυν Καθηγηηήρ: Νηθφιανο Π. Βεληίθνο Σπιμελήρ Δξεηαζηική

Διαβάστε περισσότερα

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block

Modbus basic setup notes for IO-Link AL1xxx Master Block n Modbus has four tables/registers where data is stored along with their associated addresses. We will be using the holding registers from address 40001 to 49999 that are R/W 16 bit/word. Two tables that

Διαβάστε περισσότερα

Section 8.3 Trigonometric Equations

Section 8.3 Trigonometric Equations 99 Section 8. Trigonometric Equations Objective 1: Solve Equations Involving One Trigonometric Function. In this section and the next, we will exple how to solving equations involving trigonometric functions.

Διαβάστε περισσότερα

EE512: Error Control Coding

EE512: Error Control Coding EE512: Error Control Coding Solution for Assignment on Finite Fields February 16, 2007 1. (a) Addition and Multiplication tables for GF (5) and GF (7) are shown in Tables 1 and 2. + 0 1 2 3 4 0 0 1 2 3

Διαβάστε περισσότερα

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ

ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΑΚΑ ΗΜΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΟΥ ΝΑΥΤΙΚΟΥ ΜΑΚΕ ΟΝΙΑΣ ΣΧΟΛΗ ΜΗΧΑΝΙΚΩΝ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΘΕΜΑ : ΧΗΜΙΚΑ ΠΡΟΣΘΕΤΑ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟ ΝΕΡΟ ΤΟΥ ΑΤΜΟΛΕΒΗΤΑ ΣΠΟΥ ΑΣΤΗΣ : ΑΓΟΡΑΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΒΑΛΑΝΤΗΣ ΕΠΙΒΛΕΠΟΥΣΑ ΚΑΘΗΓΗΤΡΙΑ :

Διαβάστε περισσότερα

Code Breaker. TEACHER s NOTES

Code Breaker. TEACHER s NOTES TEACHER s NOTES Time: 50 minutes Learning Outcomes: To relate the genetic code to the assembly of proteins To summarize factors that lead to different types of mutations To distinguish among positive,

Διαβάστε περισσότερα

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!!

VBA ΣΤΟ WORD. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! VBA ΣΤΟ WORD Version 25-7-2015 ΗΜΙΤΕΛΗΣ!!!! Μου παρουσιάστηκαν δύο θέματα. 1. Συχνά, όταν ήθελα να δώσω ένα φυλλάδιο εργασίας με ασκήσεις στους μαθητές έκανα το εξής: Εγραφα σε ένα αρχείο του Word τις

Διαβάστε περισσότερα

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr

9.09. # 1. Area inside the oval limaçon r = cos θ. To graph, start with θ = 0 so r = 6. Compute dr 9.9 #. Area inside the oval limaçon r = + cos. To graph, start with = so r =. Compute d = sin. Interesting points are where d vanishes, or at =,,, etc. For these values of we compute r:,,, and the values

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

UNIVERSITY OF CALIFORNIA. EECS 150 Fall ) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications: UNIVERSITY OF CALIFORNIA Department of Electrical Engineering and Computer Sciences EECS 150 Fall 2001 Prof. Subramanian Midterm II 1) You are implementing an 4:1 Multiplexer that has the following specifications:

Διαβάστε περισσότερα

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της

1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της 1. Πως μειώνεται η ταχύτητα των καυσαερίων από το σημείο εξόδου τους στο ακροφύσιο εξόδου του κινητήρα? 2. Με ποιους τρόπους γίνεται η σήμανση της επικίνδυνης περιοχής μπροστά από το κινητήρα? 3. Ποιοιείναιοικύκλοιασφαλείαςγύρωαπότοαεροσκάφοςκαιτιαντιπροσωπεύουν?

Διαβάστε περισσότερα

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing

2013 REV 01 ELECTRONICS CAPACITORS. DC Applications Metallized Polypropylene Film Self Healing 2013 REV 01 POWER EECTRONICS CAPACITORS C Applications Metallized Polypropylene Film Healing OUR MISSION: POWER EECTRONICS AN SPECIA CAPACITORS M.V. PFC CAPACITORS AN BANKS IGHTING CAPACITORS MOTOR RUN

Διαβάστε περισσότερα

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι

department listing department name αχχουντσ ϕανε βαλικτ δδσϕηασδδη σδηφγ ασκϕηλκ τεχηνιχαλ αλαν ϕουν διξ τεχηνιχαλ ϕοην µαριανι She selects the option. Jenny starts with the al listing. This has employees listed within She drills down through the employee. The inferred ER sttricture relates this to the redcords in the databasee

Διαβάστε περισσότερα

CYTA Cloud Server Set Up Instructions

CYTA Cloud Server Set Up Instructions CYTA Cloud Server Set Up Instructions ΕΛΛΗΝΙΚΑ ENGLISH Initial Set-up Cloud Server To proceed with the initial setup of your Cloud Server first login to the Cyta CloudMarketPlace on https://cloudmarketplace.cyta.com.cy

Διαβάστε περισσότερα

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded

Precision Metal Film Fixed Resistor Axial Leaded Features EIA standard colour-coding Non-Flame type available Low noise and voltage coefficient Low temperature coefficient range Wide precision range in small package Too low or too high ohmic value can

Διαβάστε περισσότερα

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD

ZLW Series. Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD ZLW Series Single-stage Monoblock Centrifugal Pump ZL PUMP GROUP.,LTD 1 Application Apply as the transportation of liquids in the fields of air condition, heating, sanitary water, water treatment cooling,

Διαβάστε περισσότερα

ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ

ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ ΠΟΛΤΣΔΥΝΔΗΟ ΚΡΖΣΖ ΣΜΖΜΑ ΜΖΥΑΝΗΚΧΝ ΟΡΤΚΣΧΝ ΠΟΡΧΝ ΓΗΠΛΧΜΑΣΗΚΖ ΔΡΓΑΗΑ ΔΦΑΡΜΟΓΔ ΓΔΧΘΔΡΜΗΑ ΥΑΜΖΛΖ ΔΝΘΑΛΠΗΑ ΣΖΝ ΠΔΡΗΟΥΖ ΑΛΔΞΑΝΓΡΔΗΑ Ν. ΖΜΑΘΗΑ ΓΗΑΜΑΝΣΟΠΟΤΛΟ Η. ΦΧΣΗΟ ΔΞΔΣΑΣΗΚΖ ΔΠΗΣΡΟΠΖ: ΘΔΟΓΧΡΟ ΜΑΡΚΟΠΟΤΛΟ Καζεγεηήο

Διαβάστε περισσότερα

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000

PTC FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 FUNCTION for Delta C2000 and CP2000 CONTENTS: GENERAL... 2. for motor temperature protection... 2.2 Standards... 2.3 Motor layout... 2.4 characteristic... 2.4. Definitions... 3.4.2 curve... 3.4.3 switching

Διαβάστε περισσότερα

2 Composition. Invertible Mappings

2 Composition. Invertible Mappings Arkansas Tech University MATH 4033: Elementary Modern Algebra Dr. Marcel B. Finan Composition. Invertible Mappings In this section we discuss two procedures for creating new mappings from old ones, namely,

Διαβάστε περισσότερα

The challenges of non-stable predicates

The challenges of non-stable predicates The challenges of non-stable predicates Consider a non-stable predicate Φ encoding, say, a safety property. We want to determine whether Φ holds for our program. The challenges of non-stable predicates

Διαβάστε περισσότερα

1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model

1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model 1) Formulation of the Problem as a Linear Programming Model Let xi = the amount of money invested in each of the potential investments in, where (i=1,2, ) x1 = the amount of money invested in Savings Account

Διαβάστε περισσότερα

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20

PortSip Softphone. Ελληνικά Ι English 1/20 PortSip Softphone Ελληνικά Ι English 1/20 1. Περιεχόμενα 2. Εγκατάσταση σε Smartphone & Tablet (Android ή ios)... 1 3. Εγκατάσταση σε ηλεκτρονικό υπολογιστή (Windows ή Mac).... 5 4. Installation in Smartphone

Διαβάστε περισσότερα

Door Hinge replacement (Rear Left Door)

Door Hinge replacement (Rear Left Door) Door Hinge replacement (Rear Left Door) We will continue the previous article by replacing the hinges of the rear left hand side door. I will use again the same procedure and means I employed during the

Διαβάστε περισσότερα

Homework 8 Model Solution Section

Homework 8 Model Solution Section MATH 004 Homework Solution Homework 8 Model Solution Section 14.5 14.6. 14.5. Use the Chain Rule to find dz where z cosx + 4y), x 5t 4, y 1 t. dz dx + dy y sinx + 4y)0t + 4) sinx + 4y) 1t ) 0t + 4t ) sinx

Διαβάστε περισσότερα

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016

Section 1: Listening and responding. Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Presenter: Niki Farfara MGTAV VCE Seminar 7 August 2016 Section 1: Listening and responding Section 1: Listening and Responding/ Aκουστική εξέταση Στο πρώτο μέρος της

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors

Surface Mount Aluminum Electrolytic Capacitors FEATURES CYLINDRICAL V-CHIP CONSTRUCTION LOW COST, GENERAL PURPOSE, 2000 HOURS AT 85 O C NEW EXPANDED CV RANGE (up to 6800µF) ANTI-SOLVENT (2 MINUTES) DESIGNED FOR AUTOMATIC MOUNTING AND REFLOW SOLDERING

Διαβάστε περισσότερα

Section 9.2 Polar Equations and Graphs

Section 9.2 Polar Equations and Graphs 180 Section 9. Polar Equations and Graphs In this section, we will be graphing polar equations on a polar grid. In the first few examples, we will write the polar equation in rectangular form to help identify

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011

ΚΥΠΡΙΑΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY 21 ος ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ Δεύτερος Γύρος - 30 Μαρτίου 2011 Διάρκεια Διαγωνισμού: 3 ώρες Απαντήστε όλες τις ερωτήσεις Μέγιστο Βάρος (20 Μονάδες) Δίνεται ένα σύνολο από N σφαιρίδια τα οποία δεν έχουν όλα το ίδιο βάρος μεταξύ τους και ένα κουτί που αντέχει μέχρι

Διαβάστε περισσότερα

Modern Greek Extension

Modern Greek Extension Centre Number 2017 HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION Student Number Modern Greek Extension Written Examination General Instructions Reading time 10 minutes Working time 1 hour and 50 minutes Write

Διαβάστε περισσότερα

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude

Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Approximation of distance between locations on earth given by latitude and longitude Jan Behrens 2012-12-31 In this paper we shall provide a method to approximate distances between two points on earth

Διαβάστε περισσότερα

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο

Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων. Εξάμηνο 7 ο Εργαστήριο Ανάπτυξης Εφαρμογών Βάσεων Δεδομένων Εξάμηνο 7 ο Procedures and Functions Stored procedures and functions are named blocks of code that enable you to group and organize a series of SQL and PL/SQL

Διαβάστε περισσότερα

Strain gauge and rosettes

Strain gauge and rosettes Strain gauge and rosettes Introduction A strain gauge is a device which is used to measure strain (deformation) on an object subjected to forces. Strain can be measured using various types of devices classified

Διαβάστε περισσότερα

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions.

The Nottingham eprints service makes this work by researchers of the University of Nottingham available open access under the following conditions. Luevorasirikul, Kanokrat (2007) Body image and weight management: young people, internet advertisements and pharmacists. PhD thesis, University of Nottingham. Access from the University of Nottingham repository:

Διαβάστε περισσότερα

5.4 The Poisson Distribution.

5.4 The Poisson Distribution. The worst thing you can do about a situation is nothing. Sr. O Shea Jackson 5.4 The Poisson Distribution. Description of the Poisson Distribution Discrete probability distribution. The random variable

Διαβάστε περισσότερα

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield.

How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. How to register an account with the Hellenic Community of Sheffield. (1) EN: Go to address GR: Πηγαίνετε στη διεύθυνση: http://www.helleniccommunityofsheffield.com (2) EN: At the bottom of the page, click

Διαβάστε περισσότερα

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β

3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS. NOTE: cos(α+β) cos α + cos β cos(α-β) cos α -cos β 3.4 SUM AND DIFFERENCE FORMULAS Page Theorem cos(αβ cos α cos β -sin α cos(α-β cos α cos β sin α NOTE: cos(αβ cos α cos β cos(α-β cos α -cos β Proof of cos(α-β cos α cos β sin α Let s use a unit circle

Διαβάστε περισσότερα

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony

Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Business Telephony Create a Management Account for Business Telephony Ελληνικά Ι English 1/7 Δημιουργία Λογαριασμού Διαχείρισης Επιχειρηματικής Τηλεφωνίας μέσω της ιστοσελίδας

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING

ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING 1/12 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣTΑΣΗΣ ΓΙΑ ΠΑΤΩΜΑ WPC INSTALLATION GUIDE FOR WPC DECKING Ανοίγουμε τρύπες Ø8 x 80mm στο σημείο κατασκευής, με τρυπάνι. To προτεινόμενο πλάτος και μήκος μεταξύ των 2 οπών να είναι 30-35εκ.,

Διαβάστε περισσότερα

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme

Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme Math 6 SL Probability Distributions Practice Test Mark Scheme. (a) Note: Award A for vertical line to right of mean, A for shading to right of their vertical line. AA N (b) evidence of recognizing symmetry

Διαβάστε περισσότερα

Homework 3 Solutions

Homework 3 Solutions Homework 3 Solutions Igor Yanovsky (Math 151A TA) Problem 1: Compute the absolute error and relative error in approximations of p by p. (Use calculator!) a) p π, p 22/7; b) p π, p 3.141. Solution: For

Διαβάστε περισσότερα

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξένη Ορολογία. Ενότητα 6: Working Capital

ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα. Ξένη Ορολογία. Ενότητα 6: Working Capital ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Ξένη Ορολογία Ενότητα 6: Working Capital Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Λογιστικής & Χρηματοοικονομικής Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

Creative TEchnology Provider

Creative TEchnology Provider 1 Oil pplication Capacitors are intended for the improvement of Power Factor in low voltage power networks. Used advanced technology consists of metallized PP film with extremely low loss factor and dielectric

Διαβάστε περισσότερα

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006

ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ CYPRUS COMPUTER SOCIETY ΠΑΓΚΥΠΡΙΟΣ ΜΑΘΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ 6/5/2006 Οδηγίες: Να απαντηθούν όλες οι ερωτήσεις. Ολοι οι αριθμοί που αναφέρονται σε όλα τα ερωτήματα είναι μικρότεροι το 1000 εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στη διατύπωση του προβλήματος. Διάρκεια: 3,5 ώρες Καλή

Διαβάστε περισσότερα

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit

13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit 13111203 P.R.O. Tri Sprint Suit The P.R.O. Tri Sprint Suit features our Transfer Repel fabric which is hydrodynamic perfect for short distance races such as sprint or Olympic but can also be worn over

Διαβάστε περισσότερα

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater.

Smaller. 6.3 to 100 After 1 minute's application of rated voltage at 20 C, leakage current is. not more than 0.03CV or 4 (µa), whichever is greater. Low Impedance, For Switching Power Supplies Low impedance and high reliability withstanding 5000 hours load life at +05 C (3000 / 2000 hours for smaller case sizes as specified below). Capacitance ranges

Διαβάστε περισσότερα

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions

Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Surface Mount Multilayer Chip Capacitors for Commodity Solutions Below tables are test procedures and requirements unless specified in detail datasheet. 1) Visual and mechanical 2) Capacitance 3) Q/DF

Διαβάστε περισσότερα

Démographie spatiale/spatial Demography

Démographie spatiale/spatial Demography ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ Démographie spatiale/spatial Demography Session 1: Introduction to spatial demography Basic concepts Michail Agorastakis Department of Planning & Regional Development Άδειες Χρήσης

Διαβάστε περισσότερα

Engineer Reference 1 / / A 35 7/16 X 7 7/8 X 23 5/8 31 1/8 X 21 7/8 X 11 1/4 14 T T 75 R410A oz/ft over 50' 265 / 318 / 388

Engineer Reference 1 / / A 35 7/16 X 7 7/8 X 23 5/8 31 1/8 X 21 7/8 X 11 1/4 14 T T 75 R410A oz/ft over 50' 265 / 318 / 388 Slim Duct, single zone split system SUBMITTAL EH035CAV / UH035CAV Specifications Nominal Capacity Cooling/Heating (Btu/h) 12,000 / 13,600 Cooling (Btu/h) 3,300-14,300 Capacity Range Heating (Btu/h) 3,100-18,000

Διαβάστε περισσότερα

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes

Paper Reference. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing. Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Centre No. Candidate No. Paper Reference(s) 1776/04 Edexcel GCSE Modern Greek Paper 4 Writing Thursday 21 May 2009 Afternoon Time: 1 hour 15 minutes Materials required for examination Nil Paper Reference

Διαβάστε περισσότερα

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z

1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z STUDENT NUMBER CENTRE NUMBER HIGHER SCHOOL CERTIFICATE EXAMINATION 1999 MODERN GREEK 2 UNIT Z (55 Marks) Time allowed Two hours (Plus 5 minutes reading time) DIRECTIONS TO CANDIDATES Write your Student

Διαβάστε περισσότερα

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ USE INSTRUCTIONS ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΜΕ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΚΛΗΣΗΣ /CORDED PHONE WITH CALLER ID ΜΟΝΤΕΛΟ/MODEL: TM09-448 DC48V Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες χρήσης πριν την χρήση της συσκευής

Διαβάστε περισσότερα

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr

OUR PRODUCT RANGE. www.rakson.gr ΤΑ ΑΛΛΑ ΕΙ Η ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΑΣ ΜΕΤΑΣΧΗΜΑΤΙΣΤΕΣ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΑ ΜΠΟΥΤΟΝ ΚΟΥ ΟΥΝΙΩΝ ΑΥΤΟΜΑΤΟΙ ΚΛΙΜΑΚΟΣΤΑΣΙΟΥ ΚΛΕΙ ΑΡΙΕΣ ΑΝΙΧΝΕΥΤΕΣ ΚΙΝΗΣΗΣ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ Θυροτηλεοράσεις Θυροτηλέφωνα Ενδοεπικοινωνίες

Διαβάστε περισσότερα

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC

65W PWM Output LED Driver. IDLV-65 series. File Name:IDLV-65-SPEC ~ A File Name:IDLV65SPEC 07050 SPECIFICATION MODEL OUTPUT OTHERS NOTE DC VOLTAGE RATED CURRENT RATED POWER DIMMING RANGE VOLTAGE TOLERANCE PWM FREQUENCY (Typ.) SETUP TIME Note. AUXILIARY DC OUTPUT Note.

Διαβάστε περισσότερα

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016

Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Concrete Mathematics Exercises from 30 September 2016 Silvio Capobianco Exercise 1.7 Let H(n) = J(n + 1) J(n). Equation (1.8) tells us that H(2n) = 2, and H(2n+1) = J(2n+2) J(2n+1) = (2J(n+1) 1) (2J(n)+1)

Διαβάστε περισσότερα

Second Order RLC Filters

Second Order RLC Filters ECEN 60 Circuits/Electronics Spring 007-0-07 P. Mathys Second Order RLC Filters RLC Lowpass Filter A passive RLC lowpass filter (LPF) circuit is shown in the following schematic. R L C v O (t) Using phasor

Διαβάστε περισσότερα

Example Sheet 3 Solutions

Example Sheet 3 Solutions Example Sheet 3 Solutions. i Regular Sturm-Liouville. ii Singular Sturm-Liouville mixed boundary conditions. iii Not Sturm-Liouville ODE is not in Sturm-Liouville form. iv Regular Sturm-Liouville note

Διαβάστε περισσότερα

Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1

Main source: Discrete-time systems and computer control by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1 Main source: "Discrete-time systems and computer control" by Α. ΣΚΟΔΡΑΣ ΨΗΦΙΑΚΟΣ ΕΛΕΓΧΟΣ ΔΙΑΛΕΞΗ 4 ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ 1 A Brief History of Sampling Research 1915 - Edmund Taylor Whittaker (1873-1956) devised a

Διαβάστε περισσότερα

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά.

Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Διαστημικό εστιατόριο του (Μ)ΑστροΈκτορα Στο εστιατόριο «ToDokimasesPrinToBgaleisStonKosmo?» έξω από τους δακτυλίους του Κρόνου, οι παραγγελίες γίνονται ηλεκτρονικά. Μόλις μια παρέα πελατών κάτσει σε ένα

Διαβάστε περισσότερα

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES

TIME SWITCHES AND TWILIGHT SWITCHES W ANALOG DIN-RAIL TIME SWITCH QUARTZ, SERIES TEMPUS ANALOG 244 W SCHRACK-INFO Analogue time switch 1 channel Daily program With power reserve (NiMH rechargeable battery) Synchronised with mains Shortest

Διαβάστε περισσότερα

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων

Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΡΗΤΗΣ Συστήματα Διαχείρισης Βάσεων Δεδομένων Φροντιστήριο 9: Transactions - part 1 Δημήτρης Πλεξουσάκης Τμήμα Επιστήμης Υπολογιστών Tutorial on Undo, Redo and Undo/Redo

Διαβάστε περισσότερα

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ

ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΤΜΗΜΑ ΝΟΣΗΛΕΥΤΙΚΗΣ ΠΤΥΧΙΑΚΗ ΕΡΓΑΣΙΑ ΨΥΧΟΛΟΓΙΚΕΣ ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΣΕ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΜΑΣΤΕΚΤΟΜΗ ΓΕΩΡΓΙΑ ΤΡΙΣΟΚΚΑ Λευκωσία 2012 ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΚΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΚΥΠΡΟΥ ΣΧΟΛΗ ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ

Διαβάστε περισσότερα

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get)

Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Νόμος περί Αναπηριών 2006 (Disability Act 2006) Στεγαστική δήλωση: Σχετικά με τις στεγαστικές υπηρεσίες που λαμβάνετε (Residential statement: About the residential services you get) Greek Νόμος περί Αναπηριών

Διαβάστε περισσότερα

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =?

ANSWERSHEET (TOPIC = DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION #2. h 0 h h 0 h h 0 ( ) g k = g 0 + g 1 + g g 2009 =? Teko Classes IITJEE/AIEEE Maths by SUHAAG SIR, Bhopal, Ph (0755) 3 00 000 www.tekoclasses.com ANSWERSHEET (TOPIC DIFFERENTIAL CALCULUS) COLLECTION # Question Type A.Single Correct Type Q. (A) Sol least

Διαβάστε περισσότερα

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement

Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement GREEK Newborn Upfront Payment & Newborn Supplement Female 1: Το μωρό μου θα ρθει σύντομα, θα πρέπει να κανονίσω τα οικονομικά μου. Άκουσα ότι η κυβέρνηση δεν δίνει πλέον το Baby Bonus. Ξέρεις τίποτα γι

Διαβάστε περισσότερα

Ala Wai Drogue Survey

Ala Wai Drogue Survey Ala Wai Drogue Survey On the afternoon of March 24, 2006, drogue surveys were initiated in response to the Beachwalk Pump Station, forcemain break. In total, ten surveys were completed from March 24 to

Διαβάστε περισσότερα

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds!

b. Use the parametrization from (a) to compute the area of S a as S a ds. Be sure to substitute for ds! MTH U341 urface Integrals, tokes theorem, the divergence theorem To be turned in Wed., Dec. 1. 1. Let be the sphere of radius a, x 2 + y 2 + z 2 a 2. a. Use spherical coordinates (with ρ a) to parametrize.

Διαβάστε περισσότερα

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8 questions or comments to Dan Fetter 1

Econ 2110: Fall 2008 Suggested Solutions to Problem Set 8  questions or comments to Dan Fetter 1 Eon : Fall 8 Suggested Solutions to Problem Set 8 Email questions or omments to Dan Fetter Problem. Let X be a salar with density f(x, θ) (θx + θ) [ x ] with θ. (a) Find the most powerful level α test

Διαβάστε περισσότερα

TMA4115 Matematikk 3

TMA4115 Matematikk 3 TMA4115 Matematikk 3 Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet Trondheim Spring 2010 Lecture 12: Mathematics Marvellous Matrices Andrew Stacey Norges Teknisk-Naturvitenskapelige Universitet

Διαβάστε περισσότερα

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set

Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set Every set of first-order formulas is equivalent to an independent set May 6, 2008 Abstract A set of first-order formulas, whatever the cardinality of the set of symbols, is equivalent to an independent

Διαβάστε περισσότερα

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas

Section 7.6 Double and Half Angle Formulas 09 Section 7. Double and Half Angle Fmulas To derive the double-angles fmulas, we will use the sum of two angles fmulas that we developed in the last section. We will let α θ and β θ: cos(θ) cos(θ + θ)

Διαβάστε περισσότερα

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education

UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education UNIVERSITY OF CAMBRIDGE INTERNATIONAL EXAMINATIONS International General Certificate of Secondary Education *2517291414* GREEK 0543/02 Paper 2 Reading and Directed Writing May/June 2013 1 hour 30 minutes

Διαβάστε περισσότερα

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων

Business English. Ενότητα # 9: Financial Planning. Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ Ανώτατο Εκπαιδευτικό Ίδρυμα Πειραιά Τεχνολογικού Τομέα Business English Ενότητα # 9: Financial Planning Ευαγγελία Κουτσογιάννη Τμήμα Διοίκησης Επιχειρήσεων Άδειες Χρήσης Το παρόν εκπαιδευτικό

Διαβάστε περισσότερα

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ. Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ.   Owner s manual. Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης BFN3000 ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Owner s manual www.bormanntools.com GR Οδηγίες ασφαλούς λειτουργίας 1. Τα χαρακτηριστικά της παροχής ηλεκτρικού ρεύματος θα

Διαβάστε περισσότερα

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type)

Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Aluminum Electrolytic Capacitors (Large Can Type) Snap-In, 85 C TS-U ECE-S (U) Series: TS-U Features General purpose Wide CV value range (33 ~ 47,000 µf/16 4V) Various case sizes Top vent construction

Διαβάστε περισσότερα

Study of In-vehicle Sound Field Creation by Simultaneous Equation Method

Study of In-vehicle Sound Field Creation by Simultaneous Equation Method Study of In-vehicle Sound Field Creation by Simultaneous Equation Method Kensaku FUJII Isao WAKABAYASI Tadashi UJINO Shigeki KATO Abstract FUJITSU TEN Limited has developed "TOYOTA remium Sound System"

Διαβάστε περισσότερα